POST 149: A CHILDHOOD FRIEND’S EARLY ANCESTORS FROM UPPER SILESIA & RATIBOR (PART 2–ANCESTRAL CONNECTIONS)

 

EDITOR’S NOTE: My childhood friend’s daughter, Melissa Ashner, first moved to San Diego in late 2011, where my wife and I live. We would periodically get together for lunch or dinner, and invariably our discussion would veer towards some of my ancestral research which I had initiated perhaps a year earlier. At the time my discoveries were coming fast on the heels of one another and would culminate in a 13-week vacation to Europe in 2014 when my wife and I visited places from Poland to Spain associated with my Jewish family’s diaspora.

As Melissa explains, interest in her own family’s history began in 2018 with an offhand joke by her father. As it happens, both of our families have an ancestral connection to Upper Silesia, more specifically, Ratibor [today: Racibórz, Poland] but also other nearby villages and towns. This post was inspired by my discovery that one of Melissa’s earliest recorded relatives, Joachim Marcus Aschner, was one of the original Jews to receive Prussian citizenship following enactment of the Emancipation Edict of 1812. The Bruck family had a connection to this town for over 100 years and this was where my father was born in 1907. There is no doubt in either of our minds that our families would have interacted with one another, particularly since the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel in Ratibor was owned by three generations of my family and would have been known to Melissa’s ancestors.

Knowing that many of the people I write about in my posts are unrelated to readers, there are three things I strive for to keep readers engaged. First, there is a process I typically follow to analyze the primary source data I find, a process which readers may be able to replicate in doing their own ancestral searches. Second, I try and make people aware of archival documents that may be available to ancestral researchers investigating their family’s history, and where these may be found. Third, I try and describe the social, geographic, and historical context my ancestors lived through, context which is important for any ancestral researcher to understand when studying how such events may have impacted their own family’s lives.

In perusing this post, I advise readers not to get caught up in all the family names Melissa cites. Rather, focus instead on her explanation for drawing a lineal connection between herself and Benjamin Moses Aschner (1768-1848) (4th great-grandfather), via Marcus Aschner (1806-1861) (3rd great-grandfather); Moritz Aschner (1831-1890) (2nd great-grandfather); Hugo Aschner (1869-1943) (1st great-grandfather); Martin Aschner (1905-1985) (grandfather); and Harold Ashner (b. 1951) (father). In the absence of existing primary source documents connecting Marcus Aschner and Moritz Aschner, Melissa makes a compelling case by drawing on indirect evidence. Readers can decide for themselves whether her argument is convincing.

Related Post:

POST 149: A CHILDHOOD FRIEND’S EARLY ANCESTORS FROM UPPER SILESIA & RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND] (PART 1-BACKGROUND)

 

GUEST POST

BY MELISSA ASHNER

My interest in my family’s history began in 2018. It started with a joke from my father that he needed more family members. I initially set out to uncover the whereabouts of his uncle Paul’s family — the war traumatized and separated this generation.  However, the process of research and discovery was intriguing, and I quickly began to dig deeper. 

Details pertaining to this early generation have been challenging to unravel. However, Joachim Marcus Aschner and Benjamin Moses Aschner were likely brothers. Joachim and Benjamin were both born in Ratibor [today: Racibórz, Poland] — Joachim in 1775, and Benjamin in 1767 or 1768.  Their sibling relationship is evidenced by their geographical movements from Ratibor to the Smolna district of Rybnik in the early 1800s, as well as by the timing of their registration with local authorities. 

Emancipation of Prussian Jews

Under Prussian rule, the Jewish communities in Upper Silesia, which included Rybnik, were subject to the General Juden-Reglement für Süd und Neu-Ostpreussen. These regulations gradually led to the Edikt die Burgerlichen Berhaltnisse der Juden, which emancipated Prussian Jews in 1812 (Sobczak, 2023; History, n.d.).

Consequently, Jews gained access to various trades and professions previously restricted to them and were eligible to become citizens. Surname adoption became mandatory around this time for Prussian Jews, replacing traditional use of patronymics. In order to obtain citizenship, Jews were required to assume a surname (Jewish Naming Customs, 2023; History, n.d.). 

The documents below (Figures 1a-c), recorded on May 7, 1814, are civil registrations that are linked with these political and economic shifts. These documents include information pertaining to Joachim’s and Benjamin’s respective families, including names, birthdates, marriage dates, and children’s birth and death dates, where applicable.

 

Figure 1a. Jüdisches Familienregister (Rybnik); Rybnik Jewish Family Register

 

Figure 1b. Registration of Immigrant Jews in the Rybnik District. The word “Staatsbürger” is seen on the right, indicating that Joachim and Benjamin were Prussian state citizens as of May 7, 1814

 

Figure 1c. Jüdisches Familienregister “Smolna”

 

From the vital information provided in these figures, a generous amount of information can be extracted. Joachim Marcus Aschner married Katel Henriette Jacob in 1803. They had a daughter, Freidel, in 1804, a son, Wilhelm, in 1805, a daughter, Johanna, in 1812, and a daughter, Rebecca, in 1815.

Benjamin Moses Aschner married Anna Grossman in 1798, and they had a son, Isaac, in 1799.  For unknown reasons, this union did not last, and Benjamin remarried in March of 1800. He and his second wife, Rosalie Sarel “Charlotte” Rosenthal, had ten children together, including three sons, Abraham (1801), Adolf (1803), and Marcus (1806), and seven daughters, Handel Johanna (1804), Rebecca (1810), Jeanette (1812), Zorl (1814), Maria (1816), Verone (1819), and Ester (1820). Maria died in 1820.

Now, both Joachim Marcus and Benjamin Moses’s lineages can be traced to present times. However, Benjamin’s lineage has been my primary research focus, as after countless hours of reviewing films, various sources, and considering the possibilities, I am 99% certain that Benjamin is my great-great-great-great-grandfather. I will explain my reasoning as we move through the generations, emphasizing the only instance in which I have been unable to view the primary documents to confirm this with 100% certainty.

Records in Figures 1a and 1c also suggest that Benjamin’s second wife, Charlotte, was born in 1773, and her youngest child was born in 1820. While this would imply that she birthed her daughter, Esther, at the very unlikely age of 47, further discoveries would be necessary to refine my understanding. There also appears to be a discrepancy regarding Benjamin’s year of birth, which isn’t entirely uncommon, even in primary documents (Brook, 2020).  

Typhus Epidemic in Rybnik (1847-1848)

Notably, at least three ancestors, including Benjamin, his second wife, and his son with his first wife, passed away between February and March of 1848. Benjamin’s death in Rybnik on February 1, 1848, was documented as Nervenschlage, or nervous system shock. His wife’s records did not mention a cause, but she passed away very shortly after Benjamin, on March 4, 1848 (Figure 2). His first son, Isaac, passed away in Nikolai [today: Mikołów, Poland] on March 19, 1848, from Nervenfieber, or nervous fever.

 

Figure 2. This death record for Charlotte Aschner (LDS Image Group Number DGS: 7989214) describes Benjamin’s occupation as a “Potaschsieder und Handelsmann,” or pot-ash boiler and tradesman (third line down from the top)

 

It is worth noting the context in which this occurred. In 1847-1848, a devastating typhus epidemic swept through Upper Silesia, affecting around 80,000 people in the regions of Pleß [today: Pszczyna, Poland] and Rybnik [today: Rybnik, Poland], with a death toll of 16,000. This major epidemic was further aggravated by a widespread famine, which led to many weakened immune systems (Kamusella, 1999). During this era, medical terminology used to describe illnesses often lacked precision due to the evolving understanding of diseases (Virchow, 1848). Given the vague descriptions and the rapid succession of deaths, it seems plausible that some ancestors may have fallen victim to this epidemic, succumbing to the highly prevalent and often fatal typhus fever—or, at the very least, suffered from illnesses compounded by the effects of famine.

The cross-referencing of details from various relatives has been instrumental in moving forward my research into this branch of the tree. For example, Benjamin’s own death record ambiguously labeled him as a Jewish tradesman. Yet, a more descriptive account appears in Figure 2, the death record of his wife, Charlotte, which identifies him specifically as a Potaschsieder und Handelsmann, translating to “pot-ash boiler and tradesman.”

The Next Generation and Obstacles in Research

Marcus Aschner, born in Rybnik in 1806, was a son of Benjamin and Charlotte. Diverging from the pot-ash boiling trade of his father, he became a soap boiler, or a seifenseider. Marcus married Jeanette Königsfeld in Mikołōw and they had six sons and three daughters together between 1826 and 1850. These nine birth records span several administrative regions—Beuthen [today: Bytom, Poland], Kattowitz [today: Katowice, Poland], and Nikolai [today: Mikołōw,Poland] —towns situated within 12 to 19 kilometers of one other and whose governance frequently shifted.[1] One of those sons was Moritz Aschner – my great-great-grandfather – he was born around 1831.

Herein lies the sole roadblock I have encountered in tracing my lineage to Benjamin Aschner – I have yet to uncover primary documentation that definitively affirms the paternal relationship between Marcus and Moritz Aschner.  However, research involves many steps, many angles, and a multifaceted approach, which I have undertaken in exploring this challenge.  As such, there are several reasons why I firmly believe that Marcus is the father of Moritz Aschner, and I have listed most of these reasons below:

1. Geographical proximity, chronology, and profession. These are the most obvious supporting factors. Both father, Marcus, and son, Moritz, were Jewish soap boilers in the same general locality.

2. The tradition of naming Jewish children. Marcus Aschner died in 1861, from what was documented as general dropsy. Moritz named his firstborn son Marcus, in 1863. It is customary in Judaism to name the child after a recently deceased close relative.

3. While Moritz’s parents aren’t directly named in records obtained for Moritz, primary records for his siblings do list Marcus and Jeanette as parents, increasing confidence that they are Moritz’s parents as well.

Now, before I get too far ahead of myself with the fourth reason, additional details are necessary. (Figure 3) Moritz Aschner married Rosalie Wachsmann in Beuthen in September 1857. (The marriage index does not mention their parents – that would be too easy, I guess.)

 

Figure 3. Beuthen Marriage Index from 1857 for Moritz Aschner and Rosalie Wachsmann

 

Moritz and Rosalie then had two girls followed by five consecutive boys: Auguste (1857), Hannchen (1861), Marcus (1863), Noa (1864), Benjamin (1865), Lev (1867), and Hugo (1869). Their first-born son, the namesake Marcus, sadly died as an infant, with sister Hannchen passing away the same year. Their second son, Noa, eventually became a known fugitive, robbing a German bank. Their youngest son, Hugo, was born in 1869 in Laurahütte [today: Siemianowice Śląskie, Poland] – he was my great-grandfather (Figure 4).

 

Figure 4. Hugo Aschner’s birth index. He was born on October 29, 1869, to Moritz and Rosalie Aschner

 

As adults, Moritz’s children moved away from the family’s soap-boiling trade and branched out into diverse careers. The transportation options in the late nineteenth century expanded their opportunities, and Hugo relocated to Frankfurt, Germany. There, he joined the textile sector, finding employment in a hat factory located at Kaiserstraße 63.  

Hugo married Else Stich, my great-grandmother, in Frankfurt in 1899. They had two sons: Phillip Paul Aschner, known as Paul, born in 1900, and Martin Moritz Aschner, known as Martin (and later, “Opa”), born in 1905. Soon after, Hugo and Else relocated to Berlin with their sons, perhaps for business opportunities.

Now, for the fourth reason:

4. In 1909, one of Moritz’s nephews died in Berlin. His name was Paul Aschner (a different Paul Aschner). Hugo, his first cousin, was one of the few relatives in Berlin at the time, and he reported this death to the registrar (Figure 5). This further strengthens the evidence of the family relationships, as Hugo’s tie to Paul was through their parents, who were brothers – sons of Marcus Aschner.

 

Figure 5. Berlin death record for a Paul Aschner signed by Hugo Aschner

 

Aggressive Antisemitism in the Third Reich

Both Martin, my grandfather, and Paul, my great-uncle, worked in the clothing industry in Berlin. Martin sold ladies gloves and jackets, and Paul owned a clothing shop. (Figure 6) Berlin telephone directories in the early 20th century revealed that Hugo lived with each of his sons at various intervals. Presumably, Else did as well.

 

Figure 6. Paul’s business logo is printed next to several other local Jewish companies (Fashion and Persecution, 2016)

Paul Aschner’s business was among many Jewish clothing businesses that were subjected to increasingly aggressive restrictions imposed by the Nazi regime. These challenges included forced sales and liquidation without fair compensation (Fashion and Persecution, 2016). Following the Nuremberg Laws of 1935, Paul could not continue operating his store on Mohrenstraße 37a. Records show transfer of possession in 1935 and liquidation in 1939. Paul temporarily moved his store to Kronenstraße 55, where it operated from 1936-1938.

Paul was also named in an antisemitic smear piece by the publication Der Stürmer (Figure 7). This article, published in January 1938, lists Jewish textile companies that were newly founded in Berlin, naming Paul Aschner among others. The article shames the “so-called businessmen” that “are characterless enough to give their orders to the Jews.” The article goes on to threaten these characterless German businessmen and writes that “Der Stürmer will publish their names soon” (Fashion and Persecution, 2016).[2]

Figure 7. January 1938. An antisemitic article from “Der Stürmer” listing Jewish businesses, including Paul Aschner’s, as part of a smear campaign (Fashion and Persecution, 2016)

 

By this time, the circumstances had become dire, compelling Paul, Martin, and many others in the Jewish community to seek refuge beyond Germany’s borders amidst the escalating persecution of the Holocaust. 

The Holocaust

Unfortunately, it was incredibly difficult to get out of Germany. Martin, Paul’s brother, left in May 1938, arriving and staying in America. Paul strongly hoped to follow. His urgent telegrams to Martin demonstrate the challenges in obtaining necessary affidavits to leave, and his concerns about the window to submit the required forms amidst the limited space left in the German quota.

At the time, Paul was married to Gerda Neumann. Paul left ahead of Gerda, though details regarding why they did not travel together remain unclear. It is possible that they seized any opportunity to leave, with Gerda intending to follow closely behind Paul. Just one week after his passport visa was issued, Paul was on his way to America.

Details as to the specific reasons are unclear, but my great uncle was not able to stay in America, where he had family. He ended up in Santiago, Chile. Tragically, a few months after Paul’s departure, Gerda was evicted from her residence. She was relocated to Helmstedter Straße 23, a location shared with over 90 other Jewish victims. From there, she and the others were transported to extermination camps where they met a tragic fate (Milgroym, 2023).   

It is also unclear as to whether Hugo and Else, my great-grandparents, had tried to leave Germany. It is possible that they pooled together resources to help their sons escape, but I am only speculating. Sadly, both Else and Hugo were deported with Transport 29 from Berlin, Germany to Auschwitz Birkenau, Extermination Camp, Poland on February 19, 1943, where they were murdered. (Figures 8-11)

 

Figure 8. Transport List to Auschwitz with the names of Hugo and Else Aschner (image accessed from the Arolsen Archives)

 

Figure 9. Hugo and Else walking with Martin Aschner, my grandfather, likely in Berlin, Germany, along with an unknown person on the left. The exact year the photo was taken is unknown, but most likely in the early-to-mid 1930s

 

Figure 10. A younger Else is pictured

 

Figure 11. Martin and Hugo on a boat in the 1930s

 

Below, a 75-year-old letter, located among my family’s items, is pictured (Figure 12). While I do not claim to be psychic, I can attest that the weight of this letter was immediately sensed, well before transcribing it – it had been read many times, with a very heavy heart.

 

Figure 12. Letter from the American Joint Distribution Committee in 1947 regarding the fates of Hugo and Else Aschner

 

The letter follows up on an inquiry to the American Joint Distribution Committee regarding the whereabouts of Hugo and Else Aschner. The letter states that these individuals were deported with Transport No. 43/25414 on February 19, 1943. It advises that these individuals did not return and are not on their lists and closes by expressing regret for the lack of favorable news.

Figure 13, obtained from the Arolsen Archives, presents a letter concerning the transport lists which include Hugo and Else. It outlines that the listed individuals had their property confiscated as part of the deportation process, with the assets being expropriated and transferred to the Reich.

 

Figure 13. Letter dated February 2, 1943, from the “Geheime Staatspolizei” declaring that the property of the listed deported Jews was confiscated with the assets expropriated and transferred to the Reich (image accessed from the Arolsen Archives)

 

Paul Aschner, my great uncle, changed his name to Pablo and eventually remarried in Santiago, where he had three children. I will omit further details to respect the privacy of his relatives. Martin married my grandmother, Margot Rozansky, in 1942, and they remained married until his death in 1985. I will also taper off here to respect the privacy of my family. In coming years, I know that further details will be discovered. Until then, I thank Richard for the opportunity to share my research journey.

 

 

REFERENCES

Brook, R. (2020, September 13). POST 93: GUIDE TO THE MORMON CHURCH’S FAMILIAL MICROFILMS: USING THEM TO UNRAVEL MY GREAT-GRANDFATHER’S LINEAGE. bruckfamilyblog.com. https://bruckfamilyblog.com/category/neisse/

Fashion and Persecution. (2016). Federal Minister of Justice and Consumer Protection. https://www.bmj.de/SharedDocs/Publikationen/DE/Broschueren/Konfektion_und_Repression_engl.pdf?__blob=publicationFile&v=7

History. (n.d.). Virtual Shtetl. https://sztetl.org.pl/en/towns/b/419-bytom/99-history/137151-history-of-community

Jewish Naming Customs. (2023, December 12). FamilySearch.
https://www.familysearch.org/en/wiki/Jewish_Naming_Customs

Kamusella, T. (1999). The dynamics of the policies of ethnic cleansing in Silesia in the nineteenth and twentieth centuries.
https://research-repository.st-andrews.ac.uk/bitstream/10023/15077/1/TomaszKamusellaPhDThesis1994_Original.pdf

Milgroym: Stumbling Stones – Helmstedter Straße. (2023).
http://milgroym.org/heritage/photography/stumblingstones-helmestedterstrasse/

Sobczak, A. (2023). Jews in Upper Silesia. Leo Baeck Institute. https://www.lbi.org/collections/jews-upper-silesia/

Virchow, R. (1848). “Report on the Typhus Epidemic in Upper Silesia.” https://www.socialmedicine.info/index.php/socialmedicine/article/download/8/15.

 

[1] The distances between towns were verified using Arcanum Maps.

[2] Article was transcribed using Planet AI OCR Free Trial in Historic Mode and Deepl translation.

POST 149: A CHILDHOOD FRIEND’S EARLY ANCESTORS FROM UPPER SILESIA & RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND] (PART 1-BACKGROUND)

 

Note: This two-part post is written in collaboration with Melissa Ashner, the daughter of one of my childhood friends from New York. We examine evidence of her distant ancestors from Upper Silesia and Ratibor [today: Racibórz, Poland] while Melissa makes the case for her lineal connection to one of the earliest known Aschners (with a “c”) to which we found reference. We also provide some historic context on the 1812 “Edict Concerning the Civil Status of the Jews in the Prussian State.”

Related Posts:

POST 146: MY GRANDFATHER FELIX BRUCK’S (1864-1927) FINAL MONTHS OWNING THE BRUCK’S HOTEL IN RATIBOR, GERMANY

POST 147: THE GRÜNBERGER FAMILY TIE TO RATIBOR IN THE YEARS 1812-1815

 

In Post 146, I introduced readers to Mr. Kamil Kotas a gentleman formerly from the Racibórz District of Poland, recently living in Münster in the German state of Westphalia but now returning to Poland. Kamil directed me to files archived at the State Archives in Wrocław Branch in Kamieniec Ząbkowicki with information on my family’s erstwhile enterprise in Ratibor, the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel and sent me links to two articles he’s written about Ratibor. Translated, one is entitled “Preliminary list of Jews from Racibórz deported to death camps,” and the second is “Jews with Prussian citizenship in the Racibórz region in the years 1812-1815.”

Kamil’s article on Jews from Racibórz deported to death camps had previously been sent to me in 2019 by Paul Newerla, a friend and elder statesman and retired lawyer who has written extensively about the history of Ratibor and Silesia. In reexamining this article, I noticed a name I’d previously overlooked, that of a man named Salo Aschner, whose surname is misspelled as “Aschener.”  

Salo was deported from Opole [German: Oppeln] to Theresienstadt aboard Transport XVIII/2 on the 20th of November 1942, and was among 50 Silesians deported to the concentration camp that day, 38 of whom came from Ratibor. Salo is identified as having been born on the 28th of December 1871 in Dziergowitz [today: Dziergowice, Poland] (also called Oderwalde) and having been a tailor that lived at Leobschützerstrasse 125 [today: ulica Głubczycka]. (Figures 1-2a-b) He is shown as having died on the 10th of April 1943. This information is much more detailed than the entry found for Salo Aschner in Yad Vashem which merely identifies him as a victim of the Holocaust who perished in Theresienstadt. (Figure 3)

 

Figure 1. List of deportees on transport XVIII/2 headed from Oppeln [today: Opole, Poland] to Theresienstadt on the 20th of November 1942 including Salo Aschner, shown having been born on the 28th of December 1871 in Oderwalde, also called Dziergowitz [today: Dziergowice, Poland] (source: Arolsen Archives)
Figure 2a. Contemporary map showing location of Dziergowitz, where Salo Aschner was born (source: Meyers Gazetteer)

 

Figure 2b. Map showing the distance between Dziergowitz [today: Dziergowice, Poland], where Salo was born, and Ratibor [today: Racibórz, Poland], where he lived
Figure 3. Information in Yad Vashem for Salo Aschner

 

A 1926 Ratibor Address Book lists Salo Aschner, and identifies him as a Schneider, a tailor, then living at Gartenstrasse 14. (Figure 4)

 

Figure 4. Page from the 1926 Ratibor Address Book listing Salo Aschner and other Aschners; Salo is identified as a “Schneider,” a tailor, then living at Gartenstrasse 14

 

The “Aschner” surname resonated because one of my friends growing up in New York was a playmate named Harold Ashner (Figure 5), surname spelled without a “c” since his family’s arrival in America. Kamil’s second article listed Jews from the Racibórz region who received Prussian citizenship between 1812 and 1815 and included an earlier generation Aschner, Joachim Marcus Aschner from Kranowitz [today: Krzanowice, Poland].

 

Figure 5. Harold Ashner and the co-author on the 27th of December 1961 in New York

 

Having previously come across primary source documents listing Aschners buried in the former Jewish Cemetery in Ratibor or who had reserved tombs there (Figures 6a-c), I was not surprised to find them among the earliest citizens. I naturally assumed that both Salo Aschner and Joachim Marcus Aschner might be ancestors of my childhood friend from New York. I was more surprised to not find any Brucks among the Jews who received Prussian citizenship between 1812 and 1815, an observation I shared with Kamil. As I’ve explained in previous posts, the roster of students who attended Ratibor’s gymnasium, or high school, upon its opening in 1819 included Isaac Bruck and Samuel Bruck (Figures 7a-b), sons of my great-great-great-grandfather Jacob Nathan Bruck indeterminately estimated to have been born in 1762 or 1770 and to have died in either 1832 or 1836.

 

Figure 6a. One primary source document from the Mormon Church’s Family History Center Microfilm No. 1184447 specifying graves in the new area of the former Jewish Cemetery in Ratibor reserved for members of the Aschner family including a so-called “Frau (Ms.) Aschner”

 

Figure 6b. Second primary source document from the Mormon Church’s Family History Center Microfilm No. 1184447 giving the names of Aschner family members interred in the former Jewish Cemetery in Ratibor, namely, Max, Erwin, and Hülda Aschner

 

Figure 6c. The third primary source document from the Mormon Church’s Family History Center Microfilm No. 1184447 with the index of people buried in the new area of the former Jewish Cemetery in Ratibor, including Max, Erwin, and Hülda Aschner, as well as “Frau Aschner”

 

Figure 7a. Cover of 1820 publication about the grand opening of the Royal Evangelical High School in Ratibor on the 2nd of June 1819

 

Figure 7b. Page 70 of the 1820 publication listing the names of enrolled students, including brothers Isaac Bruck and Samuel Bruck who attended the inaugural class at the Royal Evangelical High School in Ratibor on the 2nd of June 1819

 

My discussion with Kamil about his list of Jews from the Racibórz region granted Prussian citizenship led to two interesting discoveries. According to Kamil, the source of this information is a database accessible online through the Upper Silesian Jews House of Remembrance, a new branch of the Museum in Gliwice in Poland (https://skarbnica.muzeum.gliwice.pl/historia/ludzie/pochodzenie-nazwiska-gornoslaskie-rody). Kamil explained that the current Racibórz powiat, that’s to say the second-level unit of local government and administration in Poland, equivalent to a county, district, or prefecture, is different today than it was in the past. For this reason, my Bruck relatives who lived within the boundaries of the county or district as it was construed in past times were not included among the list of the earliest Jews to receive Prussian citizenship. When I broadened my search to the Jews living in all Upper Silesia who received Prussian citizenship, my earliest ancestor Jacob Nathan Bruck’s name showed up. (Figure 8)

 

Figure 8. Partial list of Brucks from Upper Silesia in the Museum of Gliwice’s online database who were granted Prussian citizenship between 1812-1815, including Jacob Nathan Bruck

 

The second discovery I made when searching the Museum of Gliwice’s database related to my friend’s family. Not only did I relocate Joachim Marcus Aschner’s name, but I also found the names of two other Aschners, namely, Benjamin Moses Aschner and Moses Abraham Aschner, both from the current Smolna district of Rybnik. It’s not entirely clear how they are related to Joachim, but the three are likely all brothers. (Figure 9)

 

Figure 9. List of three Aschners from Upper Silesia in the Museum of Gliwice’s online database who were granted Prussian citizenship between 1812-1815, including Benjamin Moses Aschner and Moses Abraham Aschner from Rybnik, and Joachim Marcus Aschner from Ratibor

 

Harold and I continue to be friends. (Figure 10) However, his daughter Melissa (Figure 11) is the one who has taken an interest in her family’s history. Periodically, we exchange information we’ve uncovered about her family. Upon discovering references to the Aschners from Ratibor and Upper Silesia (Figure 12), I shared this with Melissa to learn whether she recognized the names. In response, she sent me two original register pages (Figures 13a-b) from Rybnik (Figures 14a-b) with vital information on Joachim Marcus and Benjamin Moses Aschner.

 

Figure 10. Harold and me at Prospect Point in Vancouver, Canada in September 2019

 

Figure 11. Melissa Ashner in Little Italy in San Diego in December 2011

 

Figure 12. Map of Upper Silesia

 

Figure 13a. Page 1 from the Jüdisches Familienregister (Rybnik), Rybnik Jewish Family Register, listing Joachim Marcus Aschner and Benjamin Moses Aschner with vital information on them and their families

 

Figure 13b. Second page from the Rybnik Jewish Family Register with the names of Joachim Marcus Aschner and Benjamin Moses Aschner

 

Figure 14a. 1893 map showing location of the district of Smollna outside Rybnik in relation to Ratibor

 

Figure 14b. Contemporary map showing distance between Raciborz and Rybnik

 

At the top of one primary source document readers can vaguely make out the date September 1812, while further down under the far-right column for both individuals is written “Staatsbürger Brief vom 7. Mai 1814,” translated as “citizen letter dated the 7th of May 1814.” These are references to the rights and duties that Jews gained under the so-called Edict of Emancipation of 11 March 1812, rights that were evidently affirmed in writing. This so-called Judenedikt was promulgated by Friedrich Wilhelm III, King of Prussia and was more formally called the “Edict Concerning the Civil Status of the Jews in the Prussian State.”

The Emancipation Edict of 1812 was a decree by the Prussian government granting citizenship to all Prussian Jews. The edict was part of a series of constitutional, administrative, social, and economic reforms instituted in the early 19th century in Prussia. A large measure of civil equality was extended to Jews because of the edict’s enactment, including the abolition of serfdom, allowing them to become landowners, and take up municipal and university posts. In turn, the Jews were required to adopt fixed surnames, use German or another living language in keeping their commercial records, drawing contracts and legal declarations of intention, and use only German or Latin script for their signatures. The Jews were free to practice their religion and their cultural traditions were protected. While they were required to fulfill common citizenly duties, including military conscription, it did not give them the right of appointment in the civil service and army.

The edict was a significant milestone in the long and convoluted path of Jewish emancipation in Europe. It recognized all Jews already resident in Prussia as citizens of Prussia and rescinded all limitations on their rights of residence and commerce, all special taxes, and in general, all special laws relating to the Jews.

Fascinatingly, the slow process of Jewish emancipation in Prussia produced a distinction between the newly assimilated German Jews and the Jews of Eastern Europe, who were viewed as intellectually and morally inferior, and whose “Yiddish derided as a vulgar German dialect.” In popular literature and culture, such as “Fiddler on the Roof,” “so-called ‘ghetto stories’ offered a romantic yet patronizing view of East European Jewish life.” (2008 exhibit at the University of Chicago Library) Volume 2 of “From Absolutism to Napoleon, 1648-1815,” also speaks to this point: “Prussian Jewish policy since 1750 distinguished between the legally protected propertied Jews and their merely tolerated co-religionists. Complicating the Prussian situation were the numerous Polish Jews acquired as subjects through the partitions of Poland (1772-1795), which saw Prussia annex large portions of the Polish-Lithuanian Commonwealth. The 1812 edict confined itself to the pre-1772 protected Jews. . .”

As mentioned above, the primary source document for Joachim Marcus Aschner and Benjamin Moses Aschner indicates they received a letter dated the 7th of May 1814 affirming their Prussian citizenship. Coincidentally, while examining an unrelated primary source document the co-author recently found for his great-great-grandaunt, Wilhelmine Friedenstein, née Bruck (1796-1864), the register noted that the letter she submitted to authorities in Sohrau [today: Zory, Poland] certifying her citizenship was identically dated the 7th of May 1814. (Figure 15) We can only assume that while the Edict of 1812 was promulgated on the 11th of March 1812, letters were sent out en masse to Prussian Jews two years later.

 

Figure 15. Vital register listing from Sohrau [today: Zory, Poland] for one of my Bruck ancestors, Wilhelmine Friedenstein (1796-1864), indicating that she too received Prussian citizenship on the 7th of May 1814
 

One final thing. In the seventh column identifying the place where Joachim and Moses lived is written Smolna. According to a contemporary map, this was located on the outskirts of Rybnik [today: Rybnik, Poland]. (Figure 16) Their residence on the outskirts of Rybnik may not have been accidental and may have reflected contemporary historic laws that limited the number of Jews who could live in the center of towns.

 

Figure 16. Map showing the relationship of the district of Smollna to the city center of Rybnik

 

REFERENCES

East European Jews in the German-Jewish Imagination from the Ludwig Rosenberger Library of Judaica. “New Jews” vs. “Old Jews”: Emancipation, Assimilation, and the Ostjuden as Other. Exhibition on view from 1 Sep 2008. University of Chicago Library, Chicago. https://www.lib.uchicago.edu/collex/exhibits/exeej/new-jews-vs-old-jews-emancipation-assimilation-and-ostjuden-other/

Germany History in Documents and Images. From Volume 2. Absolutism to Napoleon, 1648-1815. Frederick William III, King of Prussia, “Edict Concerning the Civil Status of the Jews in the Prussian State” (March 11, 1812)https://ghdi.ghi-dc.org/sub_document_s.cfm?document_id=3650

Kotas, Kamil. (2021, January 10). Wstępna lista raciborskich Żydów deportowanych do obozów zagłady. Ziemia Raciborska.pl.  https://www.ziemiaraciborska.pl/wstepna-lista-raciborskich-zydow-deportowanych-do-obozow-zaglady

Kotas, Kamil. (2022, March 2). Żydzi z obywatelstwem pruskim na ziemi raciborskiej w latach 1812-1815. Ziemia Raciborska.pl. https://www.naszraciborz.pl/site/art/5-styl-zycia/14-historia/72306-zydzi-z-obywatelstwem-pruskim-na-ziemi-raciborskiej-w-latach-1812-1815-

 

 

POST 89: EVIDENCE OF MY 18th & 19th CENTURIES MARLE ANCESTORS

Note: In this post, I discuss evidence of the Marle branch of my extended family from the late 18th Century-early 19th Century, which survives in the “Archiwum Panstwowe Oddzial Pszczyna,” State Archives Pszczyna [Poland] Branch, as well as in the Jewish cemetery that still exists there.

Related Posts:

Post 88: De-Stigmatizing Illegitimate Births Among the Upper Classes, The Case of My Third Great-Aunt, Antonie Pauly née Marle

 

Figure 1. My father, Dr. Otto Bruck, and uncle, Dr. Fedor Bruck, winter 1934-35 in the Riesengebirge (Karkonosze), in southwestern Poland

 

My father, Dr. Otto Bruck (1907-1994) (Figure 1), had an indifferent if not dismissive attitude towards his ancestors and next of kin apart from his beloved sister Susanne Müller née Bruck (1904-1942), murdered in Auschwitz. By contrast, my uncle Dr. Fedor Bruck (1895-1982) (Figure 1), the oldest of my father’s siblings, was deeply interested in his forefathers. Upon my uncle’s death in 1982, my aunt gave me a copy of an abbreviated family “tree” my uncle had developed. (Figure 2) This includes the earliest mention I can recollect of the Marle branch of my family, specifically, “Wilhelm MARLE” who was married to “Reisel G. (=GRAETZER).” My uncle’s schematic tree provided no vital dates for the Marles.

 

Figure 2. A schematized family tree developed by my uncle Dr. Fedor Bruck with the earliest mention of the Marle branch of my extended family

 

In time, I would learn from a German cousin that Wilhelm and Rosalie Marle’s headstones survive in the extant Jewish Cemetery in Pszczyna, Poland, formerly Pless, Prussia. During my and my wife’s 2014 visit to Ratibor [today: Racibórz, Poland], our English-speaking Polish friend, Malgosia Ploszaj, took us the to their graves, approximately 35 miles distant. (Figure 3) Malgosia, who hails from nearby Rybnik, Poland, formerly Rybnick, Prussia, is ardently interested in the history of Jews in Silesia and works with local volunteers to restore and raise fallen Jewish headstones throughout the area. In 2014, only Wilhelm Marle’s headstone had been restored and reset, but subsequently, his wife’s headstone has also been raised. I include pictures here of their beautifully rehabilitated tombstones.

 

Figure 3. May 2014 photo of me standing by the raised headstone of Wilhelm Marle in the surviving Jewish Cemetery in Pszczyna, Poland

 

[Just a quick footnote. I have variously found Wilhelm Marle’s wife’s forename spelled as “Reisel,” “Roesel,” “Rosel,” “Raizel,” and “Rosalie.” I will primarily use “Rosalie” as this name appears on her tombstone.]

Let me very briefly digress to provide some context. The subject of Post 88 was my third great-aunt, Antonie Pauly née Marle, an illegitimate daughter of the Rosalie Marle née Graetzer buried in Pszczyna; as previously discussed, Antonie was humorously if not sarcastically referred to as the “Queen of Tost,” even though she was born in Pszczyna not Toszek, Poland as Tost is today known.

Because Wilhelm and Rosalie Marle’s headstones are the very earliest known to me of any ancestors and relate to individuals born in the late 18th Century, I was particularly interested in learning more about them. Thus, I recently asked my friend, Ms. Madeleine Isenberg, affiliated as a volunteer with the Jewish Genealogical Society of Los Angeles, whether she could translate the Hebraic text on Wilhelm (Figures 4-6) and Rosalie Marle’s (Figures 7-9) headstones. Madeleine is fluent in Hebrew and is ardently interested in deciphering and interpreting Hebrew texts on headstones. Madeleine provided a beautiful translation and interpretation of the text on both tombstones.

 

Figure 4. Wilhelm Marle’s (1772-1846) tombstone

 

 

Figure 5. Transcription of text on Wilhelm Marle’s headstone
Figure 6. Translation of text on Wilhelm Marle’s headstone [courtesy of Madeleine Isenberg]

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 7. Rosalie Marle née Graetzer’s (1779 or 1780-1849) tombstone

 

 

Figure 8. Transcription of text on Rosalie Marle née Graetzer’s headstone
Figure 9. Translation of text on Rosalie Marle née Graetzer’s headstone [courtesy of Madeleine Isenberg]

 

 

 

 

 

 

 

 

A few points of clarification. “Kohen” is the Hebrew word for “priest,” thus, a member of the priestly class having certain rights and duties in the synagogue.

As to the reference that Wilhelm Marle’s father was a “chaver,” Madeleine explained that in today’s Hebrew, it would simply mean “friend,” but that at one time it was a sort of title. If a person studied at a yeshiva to gain the certification of a rabbi, it was with the intention he might serve a community as a rabbi or teacher. However, Madeleine found another “classification” of chaver in a paper entitled “Regulations of The Synagogue ‘Altneuschule’ In Prague In Their Historic Context” which I quote: 

In 18th Century Germany, there were two degrees of rabbinical ordination: the higher degree, using the title ‘moreinu’—our teacher or guide—given to scholars who devoted all their time to Torah study even after marriage and intended to serve the Rabbinate or as a Yeshiva teacher. The lower degree—chaver—was given to students before marriage who intended to take up a trade other than the Rabbinate.” (Gevaryahu & Sicherman 2010)

The German translation of “chaver” on Wilhelm Marle’s headstone is “Kaufmann,” merchant or businessman, indicating that he did not intend to become a rabbi or teacher.

As mentioned, the translation of Wilhelm and Rosalie Marle’s headstones was recently obtained. However, in December 2017, I was contacted through my family tree on ancestry.com by Professor Sławomir Pastuszka from Jagiellonian University in Kraków looking for information on the Marle family. While I was able to provide Professor Pastuszka with some new material, I was the primary beneficiary of our exchanges.

Professor Pastuszka’s data comes from the Archiwum Panstwowe Oddzial Pszczyna, State Archives Pszczyna Branch, located in Pszczyna proper, which is unavailable online. I will briefly summarize and provide some historic context for the information about Wilhelm and Rosalie Marle. Wilhelm Wolf Marle was born on the 14th of November 1772 in Pless to Isaac (Figure 10) and Magdalena (Figure 11), both of whom died before 1811 and are buried in the Mikołów Jewish Cemetery in Mikołów, Poland [formerly Nikolai, Prussia], a well-preserved Jewish cemetery; Mikołów is located about 19 miles or 30km north of Pszczyna. (Figure 12) The texts on most of the headstones in Mikołów are in Hebrew so without an interpreter it would be difficult for the average visitor to locate Wilhelm Marle’s parents’ headstones. (Figure 13)

 

Figure 10. Wilhelm Wolf Marle’s father, Isaac Marle, listed in a 1780 census of Pless [photo courtesy of Sławomir Pastuszka]
Figure 11. Wilhelm Wolf Marle’s parents, Isaac Marle and Magdalena, listed in a 1784 census of Pless [photo courtesy of Sławomir Pastuszka]
 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 12. 1893 map of Silesia with Pless [today: Pszczyna, Poland], Nikolai [today: Mikołów, Poland], Ratibor [today: Racibórz, Poland] and Rybnick [today: Rybnik, Poland] circled
Figure 13. Headstone of unknown individual from the Mikołów Jewish Cemetery in Mikołów, Poland [photo courtesy of K. Bielawski] in Hebrew text

 

The Marle families was one of the oldest Jewish families in Pless. According to censuses in the Pszczyna Archive, respectively from 1811 (Figure 14) and the 24th of March 1812 (Figure 15), Wilhelm Wolf Marle was also referred to as “Wolf Marle Schlesinger.” According to Sławomir, “Schlesinger” is a word in Schläsisch, or Silesian German, referring to “the Silesian.” Silesian German or Lower Silesian is a nearly extinct German dialect spoken in Silesia. It is part of the East Central German language area with some West Slavic and Lechitic influences. In German, Schläsisch is Schlesisch.

Figure 14. Wilhelm Marle listed in an 1811 Pless census as “Wolff Marle Schlesinger” [photo courtesy of Sławomir Pastuszka]
Figure 15. Wilhelm Marle again registered in a Pless census dated the 24th of March 1812 as “Wolff Marle Schlesinger”; this same entry also gives his date of birth (14 November 1772); his wife “Roesel’s” date of birth (19 March 1780); their date of marriage (15 August 1799); and the names & dates of birth of their four children at the time [photo courtesy of Sławomir Pastuszka]

Wilhelm Marle married Rosalie Graetzer on the 15th of August 1799. Records show Rosalie was born in Tost, Prussia [today: Toszek, Poland] on the 19th of March 1780, daughter of Meyer and Goldine, both from Tost, Prussia. Her headstone states she was 70 years old when she died in October 1849, suggesting she may actually have been born in 1779 rather than 1780.

Other census records indicate Wilhelm Marle was variously a trader [1813], a shopkeeper [1814], and a merchant [1817,1820, 1821, 1822, 1823, 1839, 1842], and that in 1841, he owned a spice shop, an iron shop, and a money exchange.

On January 28, 1802, Wilhelm Marle took over a plot of land from his father with a tenement house located at Deutsche Vorstadt 4, worth 266 Thalers and 20 silver pennies. He sold the property on November 23, 1833. The house still stands today. (Figure 16) In 1814, Wilhelm bought a house at No. 18 on Market Square for 2500 Thalers from Heinrich Theiner, which his son Isaak Marle inherited upon his death. This house also still stands today. (Figure 17)

 

Figure 16. Tenement house once owned by Wilhelm Marle at Deutsche Vorstadt 4, today at ul. Wojska Polskiego 9, in Pszczyna, as it looked in 2015

 

Figure 17. House once owned by Wilhelm Marle at No. 18 Market Square, today at Rynek 18, in Pszczyna, as it looked in 2019

 

The cause of Wilhelm Marle’s death in 1846 was pulmonary edema.

Let me briefly digress to provide some historic context to enable readers to understand when and under what conditions Jews were provided with some civil equality in Prussia. On March 11, 1812, the Prussian King Frederick William III issued an edict that under the first article declared all legally resident Jews of Prussia to be citizens. Article 2 considered Jews to be natives [Einländer] and state citizens of Prussia provided they adopt strictly fixed surnames; that they use German or another living language not only in keeping their commercial records but also in the drawing of contracts and legal declarations of intention; and that they use only German or Latin script for their signatures. Articles 7 and 8 provided that all occupations were open to Jews including academic positions. Article 9, however, postponed the question of Jewish eligibility to state offices. In sum, the Edict provided some civil equality for Jews in exchange for their assumption of fixed surnames, their adoption of German “or another living language” in their professional activities and compliance with other civil duties, including military conscription.

Wilhelm and Rosalie’s dates of birth come from the census record of Pless Jews dated the 24th of March 1812, who, after the emancipation edict, became full citizens of Prussia. Professor Pastuszka emphasized these records contain many errors and dates are not always correct, but this is the only source where complete dates appear.

It was only after the issuance of the Edict of 1812 that Wilhelm Marle could run for office and be elected as one of the first two councilors of the Jewish confession in Pless.

Officially, as implied, Jews in the Kingdom of Prussia had to adopt surnames in 1812, before which they used “nicknames.” The last name “Marle” was originally a nickname used by Wilhelm’s father Isaac. In some documents Sławomir found Wilhelm listed as “Wolf Isaac,” meaning he was “Wolf son of Isaac.” Wilhelm’s mother “Magdalena,” did not have a maiden name. The only Pless census in which her name appears is the one from 1784 at which time she is shown to be 48 years old. (Figure 11)

After the Edict of 1812, women without maiden names typically adopted their father’s first name as a surname. For example, in Pless, a widow listed in the 1811 census named “Pessel Ephraim,” Pessel daughter of Ephraim, was known after her marriage in 1812 to “Abraham Grunthal” as “Pessel Grunthal née Ephraim.” On other occasions women used as their nicknames the nicknames of their fathers, as in the case of Rosalie Marle née Graetzer. Rosalie Graetzer’s mother, “Goldine,” does not appear to have had a surname. While not likely, if I can obtain a picture of her tombstone from the Mikołów Jewish Cemetery, I may be able to confirm this.

Let me move on to the subject of Wilhelm and Rosalie Marle’s children, and the evidence Professor Pastuszka was able to muster about them. Naturally, a few caveats are in order. As previously mentioned, Wilhelm and Rosalie married in 1799. The census of the 24th of March 1812 lists four of their children, namely, Goldine (b. 2nd April 1804), Moritz (b. 12th May 1806), Charlotte (b. 2nd October 1809, and Handel (b. 28th August 1812). (Figure 15) However, because no registers of births and deaths of Jews in Pless exist from before 1813, predating the Edict of 1812, we do not know how many additional children Wilhelm and Rosalie may have had between 1799 and 1812 who died at birth or in infancy.

In Pless censuses postdating the one of 1812, Professor Pastuszka found evidence of five additional children, specifically, Isaac Marle (b. 14th October 1814), Rosel Marle (b. 12th July 1817), Antonie Therese Marle (b. 1st February 1820), Fanny Marle (b. 14th March 1821) and Ernestine Marle (26th October 1822). A family tree archived in the Pinkus Family Collection at the Leo Baeck Institute (Figure 18), available online, coincides almost exactly with the names and number of Wilhelm and Rosalie’s children from the census data, with one exception, Handel Marle, born in 1812 who died a little more than a year later. Not surprisingly, there are notable differences in the years of birth of Wilhelm and Rosalie and their eight surviving children.

 

Figure 18. Family tree for Wilhelm Marle & Rosalie Graetzer from the Pinkus Family Collection at the Leo Baeck Institute identifying 8 of their 9 children Professor Sławomir Pastuszka found in Pless censuses from the 18th-19th centuries

 

The compiled vital data for Wilhelm, his wife, and their nine known children is summarized in the table below, along with the source of the information. Whereas I consider the census records Professor Pastuszka retrieved from the Archiwum Panstwowe Oddzial Pszczyna to be primary source documents, I do not deem the vital data in the family tree from the Pinkus Family Collection to be such. Clearly, the more reliable vital data comes from the Pszczyna Archive. 

 

VITAL STATISTICS FOR WILHELM WOLF MARLE, HIS WIFE & AND THEIR NINE KNOWN CHILDREN

 

 

NAME

(relationship)

VITAL EVENT DATE PLACE SOURCE OF DATA
         
Wilhelm Wolf Marle (self)

[In Pless censuses from 1811 and 24th of March 1812, he was named Wolf Marle Schlesinger]

Birth 14 November 1772 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Pless Census of 24th of March 1812 (Pszczyna Archives)
Marriage to Rosalie Grätzer 15 August 1799 Tost, Germany [today: Toszek, Poland]  
Death 31 October 1846 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Headstone in the Jewish cemetery in Pszczyna, Poland
Rosalie Graetzer (wife)

(Figure 19)

Birth 19 March 1780 Tost, Germany [today: Toszek, Poland] Headstone in the Jewish cemetery in Pszczyna, Poland
Marriage to Wilhelm Marle 15 August 1799 Tost, Germany [today: Toszek, Poland]  
Death 26 October 1849 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Headstone in the Jewish cemetery in Pszczyna, Poland
Goldine Marle (daughter) Birth 2 April 1804 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Pless Census of 24th of March 1812 (Pszczyna Archives)
Marriage to Simon Pincus Oppler 10 December 1823 Rosenberg, Germany [today: Olesno, Poland] Jewish Records Indexing-Poland (LDS Microfilm 1184449)
Death 1853 Kreuzburg, Germany [today: Kluczbork, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Moritz (Moses) Marle (son) Birth 12 May 1806 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Pless Census of 24th of March 1812 (Pszczyna Archives)
Death 1866 Breslau, Germany [today: Wrocław, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Charlotte Marle (daughter)

(Figure 20)

Birth 2 October 1809 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Pless Census of 24th of March 1812 (Pszczyna Archives)
Marriage to Samuel Bruck 18 January 1831 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland]  
Death 17 August 1861 Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]  
Handel Marle (son) Birth 28 August 1812 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland]  
Death 29 November 1813 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland]  
Isaak Marle (son) Birth 15 October 1814 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Headstone in the former Jewish cemetery in Ratibor, Germany; Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Marriage to Friederike Traube 11 April 1842 Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland] LDS Microfilm 1184449
Death 14 May 1884 Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland] Headstone in the former Jewish cemetery in Ratibor, Germany; Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Rosalie Marle (illegitimate daughter of Rosalie Graetzer) (married to Jonas Bruck) Birth 12 July 1817 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Headstone in the Old Jewish Cemetery in Wrocław
Death 6 June 1890 Breslau, Germany [today: Wrocław, Poland] Headstone in the Old Jewish Cemetery in Wrocław
Antonie Marle (daughter) (married to Zadig Pauly) (Figures 21a-b) Birth 1 February 1820 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Death 17 September 1893 Posen, Germany [today: Poznan, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Fanny Marle (daughter) (married to Salomon Mühsam) Birth 14 March 1821 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland]  
Death 17 November 1909 Berlin, Germany Schlesische Jüdische Familien ancestry tree
Ernestine Marle (daughter) Birth 25 October 1822 Pless, Prussia [today: Pszczyna, Poland]  
Marriage Registration to Gustav Graeffner 30 June 1851 Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland] LDS Microfilm 1184449
Marriage to Gustav Graeffner 13 July 1851 Breslau, Germany [today: Wrocław, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree
Death 7 June 1898 Obernigk, Germany [today: Oborniki Śląskie, Poland] Pinkus Family Collection, Marle Family Tree

 

Figure 19. Painting of Rosalie Marle née Graetzer (1780-1849)
Figure 20. My great-great-grandmother Charlotte Bruck née Marle (1809-1861)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 21a. Painting of Antonie Pauly née Marle (1820-1893)
Figure 21b. Photo of Antonie Pauly née Marle (1820-1893)

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 22. Wilhelm Marle & Rosalie Marle née Graetzer’s tombstones [photo courtesy of Sławomir Pastuszka]

REFERENCE

Gevaryahu, Gilad J. J. & Dr. Harvey Sicherman. “Regulations of The Synagogue “Altneuschule’ In Prague In Their Historic Context.” January 20, 2010