POST 10: TIEGENHOF & THE DIARY OF HEDWIG “HEDSCH” SCHLENGER

Figure 1. Hedwig & Alfred Schlenger on the steps of the Dampfmahlmuhle in Tiegenhof

 

Among the people my father, Dr. Otto Bruck, was acquainted with in Tiegenhof, and may even once have considered good friends, were the owners of Tiegenhof’s Dampfmahlmuehle (steam-operated flour mill), Hedwig “Hedsch” Schlenger, nee Fenger (b. June 13, 1899, Tiegenhof, Free State of Danzig-d. June 3, 1982, Hannover, Germany) and her husband, Alfred “Dicken” Schlenger (Figure 1).  Using the membership list in the Tiegenhofer Nachrichten, the annual periodical for former German residents of Tiegenhof and their descendants, I had the good fortune to locate Hedsch Schlenger’s grand-daughter, a delightful lady by the name of Beate Lohff, nee Schlenger (Figure 2), living in Meppen, Germany.  Readers will recall from an earlier post that my father had recorded Hedsch Schlenger’s name by June 13th in his 1932 Pocket Calendar, a date Beate would later confirm was when her grandmother was born in 1899 in Tiegenhof.

Figure 2. Beate Lohff b. Schlenger, grand-daughter of Hedsch Schlenger, in 2013

 

Not only was I fortunate enough to locate Hedsch Schlenger’s grand-daughter, but I also had the indisputable “luck” to learn that Beate had inherited some of her grand-parent’s personal papers and surviving pictures, which Beate graciously shared with me.  The pictures, some of which have been discussed and shown in previous posts, included people whom my father had once known, including two personal friends, Kurt Lau and Hans “Mochum” Wagner.  Perhaps even more valuable was a 12-page diary Hedsch Schlenger had written covering the period from roughly September 1944 through August 1947 that I had translated into English; readers will correctly surmise this overlaps with the period when the Russians overran Tiegenhof and East and West Prussia and worked their way westwards towards the heart of Nazi Germany as the German war-machine collapsed.  Hedsch Schlenger’s diary provides a fascinating, albeit limited, look at this period.  The initial entry is dated June 1, 1945, with subsequent entries dated, respectively, June 24, 1945; July 22, 1945; August 29, 1945; May 1947 and August 1947.  According to Beate Lohff (personal communication), a portion of Hedsch Schlenger’s diary has been lost and was likely destroyed.

In this Blog post, I have extracted several sections of Hedsch Schlenger’s diary to highlight contemporary personal and historic events; provided brief commentary on the events or people discussed; depicted some of the individuals mentioned; and, finally, illustrated, using a few of my father’s pictures, the areas through which Hedsch and her entourage likely passed.  Since most of the people mentioned will be of scant interest to the reader, I will focus primarily on the broader contemporary historical events that Hedsch Schlenger touches on that readers may find more entertaining.  The complete translated diary can be found under Historic Documents for anyone interested in reading it, although readers should be prepared to go through it with an Atlas in hand.

Hedsch Schlenger’s initial diary entry dated “Schwerin, June 1, 1945”:  “By September 1944, we had survived 5 years of war.  My husband [Alfred] passed away in August [1944] after being severely ill for 8 weeks; my 19-year-old son Eberhard was an aircraftsman in Breslau (today: Wroclaw, Poland) and only my second 13-year-old son Juergen was with me in Tiegenhof, where I lived with my mother-in-law in the mill and where my husband used to work as a mill merchant.”

Commentary:  I was able to locate the 1944 Death Certificate for Alfred Schlenger, Hedsch Schlenger’s husband, in the database discussed in previous posts: Östliche preußische Provinzen, Polen, Personenstandsregister 1874-1945 (Eastern Prussian Provinces, Germany [Poland], Selected Civil Vitals, 1874-1945).  Alfred’s Death Certificate is one of the few records in this database which is typewritten.

Throughout her diary, Hedsch Schlenger refers to her mother-in-law as “Omama,” although her given name was “Martha Schlenger, nee Ruhnau.”  More will be said about her fate later.

Hedsch Schlenger’s diary entry:  “The Russians advanced further and further into East and West Prussia and on January 23, 1945, the first tanks appeared in Elbing [today: Elblag, Poland], 20km (ca. 13 miles east-southeast) away from Tiegenhof.  At 8 in the evening we received the first order to evacuate. . . At 11 p.m. it was all cancelled as the danger should have been over, but at 5 in the morning the situation became very serious. . . It was the 24th, my husband’s birthday, when we left the beautiful mill site at 8:30 in the morning.”

On the road, we were soon driving in convoy and moved forward very slowly because of the ice.  We drank hot coffee for the first time at 3 p.m. in Steegen [today: Stegna, Poland] (15km), and all the vehicles gathered at 7 p.m. . .in Nickelswalde [today: Mikoszewo, Poland] (25km).  Our Wanderer (car) soon crossed the river on the ferry. . .”

Commentary:  Steegen was a beach community north of Tiegenhof where my father often recreated (Figures 3 & 4).  Nickelswalde was the major ferry-crossing point across the Weichsel River [today: Vistula], a ferry my father often took on his way to Danzig (Figure 5 & 6).

Figure 3. My father at the beach in Steegen in June 1932
Figure 4. The beach at Stegna, Poland, formerly Steegen, as it appears today

 

 

 

 

 

 

 

Figure 5. My father aboard the ferry “Schoenberg,” crossing the Weichsel (Vistula), likely the same ferry Hedsch Schlenger and her entourage used to escape
Figure 6. Current Vistula River barge crossing at Mikoszewo, Poland, formerly Nickelswalde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hedsch Schlenger’s diary entry:  “In Danzig, I met Ruth van Bergen. . .thanks to her, I went once more to Tiegenhof by car.  Our house was completely occupied by soldiers and plundered. . .The mill was in use, which means new flour and whole grain were produced by means of an electric motor. . . Ruth van Bergen and I spent the night in [Tiegenhof] and one could hear shooting from the front-line, which was 8km away.  The next day we drove back through Burnwalde [on the Weichsel], where another pig was slaughtered and packed for us to take.  The ferry from Rothebude took 10 hours because the roads were full of convoys all the way to Danzig.”

I made it once more to Tiegenhof with Erna Baumfolk. . .That night we stayed with the Regehrs (uncle). . .In the afternoon, we drove back with the Wehrmacht.  I had a feeling then that I will never see my home again.  The cemetery was the only place that remained untouched.  I will never forget that peaceful image amidst the war.  Will I ever see my husband’s grave again?”

Commentary:  The above describe Hedsch Schlenger’s last two visits to Tiegenhof from Danzig.  Following the war, the Communist Government in Poland not only expelled most remaining Germans but also made a concerted effort to remove traces of German occupation, a pattern we see repeated in other cities and towns across the country.  Consequently, while many German-era buildings still stand today in Nowy Dwor Gdanski, the cemetery where Alfred Schlenger and other Germans were once buried in Tiegenhof no longer exists.

Figure 7. The Grand Hotel in Zoppot as it looked in August 1931

 

Hedsch Schlenger’s diary entry:  “The situation in Danzig became increasingly dangerous.  The Russians reached Graudenz [today: Grudziądz, Poland], Schneidemühl [today: Piła, Poland] and were close to Dirschau [today: Tczew, Poland] and were close to Stettin [today: Szczecin, Poland].  If we stood a chance to go west by train we had to leave Zoppot [today: Sopot, Poland] (Figure 7) again.  Many of our friends had left by ship but it was very difficult to get tickets; train tickets were hard to get.  Philipsen, my brother-in-law, left on the “Gustloff” as boatman.  The ship was torpedoed at the beginning of February near Leba [today: Łeba, Poland].  Most likely he died in the attack.  My sister [Lisbeth] often went to Gotenhafen/Gdingen [today: Gydnia, Poland] to get some news but always in vain.

All of a sudden, Doempke, my brother-in-law, managed to get me 3 places on a hospital train, and on February 24th, my mother, Jürgen and I set out from Neufahrwasser [today: Nowy Port, Poland] towards an uncertain destination.  There were 15 wounded in the carriage who arrived by boat from Königsberg [today: Kaliningrad, Russia] and were loaded onto the train. . .It was very cold in the compartment and it took us 3 days to get to Stettin [today: Szczecin, Poland] through Pomerania.

 On the 27th we arrived in Bad Kleinen in Mecklenburg, where we got off the train.  Then we travelled through Schwerin, Ludwigslust, Wittenberge and Neustadt (Dosse) to Rathenow. . . [roughly 45 miles northwest of Berlin]”

Commentary:  Here Hedsch Schlenger identifies some places the Russians captured as they were closing in on Pomerania and West Prussia, and touches on one of the lesser known disasters of World War II, specifically, the torpedoing of the former cruise ship known as the Wilhelm Gustloff

Figure 8. Map of Free State of Danzig

 

Figure 9. Northern portion of Free State of Danzig with places mentioned by Hedsch Schlenger circled

 

Hedsch Schlenger’s contemporary account details how the Russians were advancing into West Prussia and Pomerania from the South and East.  Other informant accounts I’ve collected suggest the Russians were even backtracking East to capture pockets of German resistance they may have bypassed on their way West.  Some readers may recall from my earlier Blog post dealing with “Idschi and Suse [Epp]” that their brother, Gerhard Epp, did not evacuate from near Stutthof until May 6, 1945, indicating this area east of Danzig was likely one of the last captured by the Russians.  On Figures 8, 9 & 10, I have circled some of the places that Hedsch Schlenger mentions in her narrative as she travels from Danzig to the German State of Mecklenburg.

 

Figure 10. Map showing relationship of Danzig to Pommern (Pomerania) and German State of Mecklenburg

 

 

Elsewhere in her diary, Hedsch Schlenger identifies her sister by name, “Lisbeth,” without providing her married name.  In the section quoted above, Lisbeth’s husband is merely identified as “Philipsen.”  It was initially unclear to me whether this was her husband’s prename or surname.   However, I was eventually able to locate a birth record from the Evangelical Church in Tiegenhof for a “Otto Wilhelm Max Philipsen,” a child that Lisbeth, nee Fenger, had with her husband which confirmed that “Philipsen” was Lisbeth’s married name and that she was married to Otto Philipsen.  I even found Lisbeth Philipsen’s name and address in Bremen on a page in Alfred Schlenger’s Address Book, given to me by Alfred’s grand-daughter (Figure 11).

Figure 11. Page from Alfred Schlenger’s Address Book with the names of his brother, Kurt Schlenger, and his sister-in-law, Lisbeth Philipsen, listed

 

The “Philipsen” mentioned in Hedsch Schlenger’s diary is this Otto Philipsen who died when the Wilhelm Gustloff was sunk in the Baltic Sea by Soviet Navy submarines.  An American scholar by the name of Cathryn J. Prince, has written a riveting account of this little-known disaster in a 2013 book entitled “Death in the Baltic: The World War II Sinking of the Wilhelm Gustloff.”  As the Russians were advancing from the East, Berlin made plans to evacuate upwards of 10,000 German women, children, and the elderly from West and East Prussia aboard a former cruise ship, the Wilhelm Gustloff.  Sailing from Gotenhafen/Gdingen [today: Gydnia, Poland] through the icy waters of the Baltic Sea on January 30, 1945, the ship was soon found and sunk by Russian subs.  An estimated 9,400 people lost their lives, six times the number lost on the Titanic!!

Hedsch Schlenger’s diary entries:  “On April 12th, the Americans were already marching into Stendal [roughly 100 miles northwest of Berlin].  On this occasion, I wanted to leave Rathenow again for I did not wish to fall into the hands of the Russians.  I did not flee from the East for that. . .

In the meantime, the Russians were getting closer and closer to Berlin, the Allied forces kept advancing from the West, and the Russians began new attacks even close to Stettin.  They were now near Mecklenburg, and on May 1st, they were now no more than 20km away from Krakow am See [located in Mecklenburg-Western Pomerania, Germany, and the place where Hedsch, her mother and her son had temporarily taken refuge with friends as she was writing her account].

My mother. . .still wanted to stay there [Krakow am See].  However, in the morning one of the soldiers advised us to get on the truck going in the direction of Schwerin and make our way to Lübeck.  By 9 we had packed everything and set out again to flee from the Russians, who were supposed to reach Krakow by 12.  They were constantly on our heels during our journey.  The streets were lined with tanks again, between them were soldiers, wounded and prisoners—a bleak string of hardened people, who had lost their homes and their country.

 And suddenly the war ended. . .

June 24th: We are still in Schwerin, although every minute there is a rumor that the Russians will occupy this part of Mecklenburg as well.  Many people from Danzig walk around with Danziger coat-of-arms on their clothes, and the rumors are circulating that a Free City shall be established again.  But they lack any foundation.

July 22, 1945:  Since [June] 19th we’ve been in Rostock.  The Russians replaced the English in Schwerin. . .”

Commentary:  In the closing weeks of fighting in Europe, the Allied powers had actually pushed beyond the previously agreed occupation zone boundaries determined at the 1945 Yalta Conference by the “Big Three” (Russia, America, and Britain) on how to split up Germany following WWII.  In the case of the Americans, they had sometimes pushed by as much as 200 miles beyond the agreed boundaries.  So, after about two months of holding certain areas meant to be in the Soviet zone, which was clearly the case with Schwerin, the Allied powers withdrew during July 1945, which corresponds with Hedsch Schlenger’s account.

Clearly, there was an unrealistic expectation among some former residents of Danzig that a Free City would once again be established there, a situation that obviously never came to pass.

Hedsch Schlenger’s diary entry:  August 29, 1945:  “We are still in Rostock.  The refugees from the East keep coming still.  Amongst them was also the Schritt family from Zoppot [today: Sopot, Poland], who knew for sure that Omama [Hedsch Schlenger’s mother-in-law, Martha Schlenger] had died there. . Allegedly the Doempkes tried to take their own lives. . .

 . . .Many have taken their own lives, like my mother-in-law in Zoppot, who [died and]. . .is buried in the garden at Heidebergstraße.  The Doempkes. . .also took poison. . . “

Figure 12. Hedsch Schlenger’s mother-in-law, Martha Schlenger, nee Ruhnau (“Omama”), on July 17, 1934 in Wolitta (Kaliningrad, Russia) (photo courtesy of Dr. Heinrich Schlenger, Kiel, Germany)

 

Commentary:  Here, Hedsch Schlenger learns that her mother-in-law, Martha Schlenger, nee Ruhnau  (“Omama”) (Figure 12), died in Zoppot as did the Doempkes, her brother-and-sister-in-law. 

Many Germans who decided to stay in West Prussia as the Russians were approaching in the closing days of WWII were either killed or eventually took their own lives; those that survived were later expelled or naturalized as Polish citizens.  In the case of women who stayed, they were the repeated victim of rape by Russian soldiers.  My father’s friend from Tiegenhof, Peter Lau, to whom an earlier post was devoted, told me that his aunt decided to stay in Danzig to protect her property only to eventually arrive in West Germany months later a shattered woman on account of her brutal treatment at the hands of Russian soldiers.  Peter also recounted that German women took refuge in what was once Tiegenhof’s Käsefabrik (cheese factory), and what is today the Muzeum Zulawskie, as the Russians were approaching; after the town was captured, these women were systematically removed from the factory and repeatedly raped.

Hedsch Schlenger’s diary entry:  August 29, 1945:  “Recently I met a Mr. Kurt Schlenger who is a distant relative of ours.  He lives here in Rostock; he’s married and is a distinguished violinist. They live in Massmannstraße 10, have an 18-year-old daughter who wants to become an artist. I even met a sister of this Mr. Schlenger, a widow named Mrs. Seidel, who lives in Tremsenweg 4. They are very nice people, but completely different to us. They are dark, small and not as handsome as our Schlengers.”

Figure 13. Dr. Kurt Schlenger, ca. 1935 (photo courtesy of Dr. Heinrich Schlenger, Kiel, Germany)

 

Commentary:  This entry took some time to unravel.  Hedsch’s husband Alfred had a brother by the same name, Dr. Kurt Schlenger, who coincidentally was also a musician (Figure 13).  Readers may recall from an earlier post that this Dr. Kurt Schlenger, born on April 20, 1909, was mentioned in my father’s 1932 Pocket Calendar.  I spent a considerable amount of time searching for a Kurt Schlenger from Rostock, Germany on ancestry.com who could be the “distant relative” to whom Hedsch was referring.  Eventually, I found one Kurt Schlenger in Rostock, Germany, born on June 11, 1893, who is likely the relative in question; his marriage certificate shows he was born in Preußisch Holland (Prussian Holland) [today: Pasłęk, Poland], 46km or less than 30 miles from Tiegenhof.

From German refugees continuing to arrive from the East, Hedsch Schlenger was either able to re-encounter people she knew from West Prussia and Tiegenhof, including people my father also knew, or learn about people who’d decided to stay behind.  The fate of those who stayed behind, however, is often unclear.

POST 6: DR. OTTO BRUCK & TIEGENHOF: 1932 POCKET CALENDAR

Figure 1. Father’s 1932 Pocket Calendar

 

I have already informed the reader that one particularly useful item among my father’s remaining personal effects is his “1932 Pocket Calendar” in which he recorded the anniversaries and birthdays associated with family, friends and acquaintances, and in a few instances even noted the names and phone numbers of business associates. The Pocket Calendar itself was for a business called “Rudolf Witt,” located in Danzig on what was then “Langgasse 48-49,” which sold fine paper and gift articles. (Figure 1)

Almost all the names are written in Sutterlin, the bizarre saw-tooth script previously discussed that was widely used in Prussia between 1915 and 1941; towards the front of the Pocket Calendar there are even a few lines of “shorthand,” or “stenography,” which I am still trying to decode. With the help of German relatives, I was able to decipher all the names, although in a few instances these reveal only given names. I became interested in learning about my father’s circle of friends and acquaintances and determining whether I could match up photos with each of the names, or find other evidence of how they might have interacted with my father. I was remarkably successful in this endeavor.

In his 1932 Pocket Calendar, my father recorded names and names by specific dates, along with the names and phone numbers of a few friends and business associates. Below are scans of the pages with the names and events shown, my interpretation as to who or what is recorded, and pictures, where available of the people in question.

DATES AND NAMES

January 13th, “Linchen Regehr” (Figure 2).  Linchen Regehr was the wife of Heinrich “Heinz” Regehr, Director of the Deutsches Bank in Tiegenhof.

Figure 2. Pocket Calendar page with name of Linchen Regehr

 

 

February 17th, “Gerhard Hoppe Geb.(=Geburtstag (birthday))” (Figure 3).  February 17th was the birthday of Gerhard Hoppe, dentist and good friend of my father living in Neuteich, Free State of Danzig [today: Nowy Staw, Poland] (Figure 4)

Figure 3. Father’s 1932 Pocket Calendar with names of Gerhard Hoppe & Kurt Lau
Figure 4. Gerhard Hoppe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

February 19th, “Kurt Lau Geb.” (Figure 3)  February 19, 1892 was the birthday of Kurt Lau (Figure 5), my father’s good friend and father of Juergen “Peter” Lau to which an entire Blog post has already been devoted.

Figure 5. Kurt Lau, father of Juergen “Peter” Lau

 

March 3rd, “Mutter Geb. (mother’s birthday)” (Figure 6)  Else Bruck, née Berliner was my father’s mother born on March 3, 1873 in Ratibor, Germany. (Figure 7)

Figure 6. Father’s 1932 Pocket Calendar with the birthdays of his mother and cousin indicated
Figure 7. My father’s mother, Else Bruck née Berliner

 

 

 

 

 

 

 

 

March 8th, “Heinz Geb.” (Figure 6) March 8, 1905 was the birthday of one of my father’s first cousins, Heinz Loewenstein, born in Danzig and living there while my father lived in Tiegenhof. (Figure 8)

Figure 8. Father’s first cousin, Heinz Loewenstein

 

March 28th, “Vater (father)” (Figure 9)  Felix Bruck, born on March 28, 1864 in Ratibor, Germany, was my father’s father. (Figure 10)

Figure 9. Father’s 1932 Pocket Planner with his father’s birthday noted
Figure 10. My father as a baby in the arms of his father, Felix Bruck

 

 

 

 

 

 

 

 

April 9th, “nach Tiegenhof gekommen” (Figure 11)  April 9, 1932 is the day my father first drove to Tiegenhof to begin his career there as a dentist.

April 16th, “Geburstag” (Figure 11)  My father himself was born on April 16, 1907 in Ratibor, Germany.

Figure 11. Father’s Day Planner with the date he drove to Tiegenhof to begin his dental career and his own birthday indicated

 

 

April 20th, “Dr. Kurt Schlenger” (Figure 12)  April 20, 1909 was the birthday of Dr. Kurt Schlenger, one of the sons of Otto Schlenger, owner & operator of Tiegenhof’s “Dampfmahlmuhle.” Dr. Schlenger was a musician & musicologist who professionally arranged many classical pieces of music, mostly for wind instruments.  Otto Schlenger’s grand-daughter scanned a page from her grandfather’s address book (Figure 13), showing that Kurt lived in Koenigsberg, East Prussia [today: Kaliningrad, Russia].  My third cousin uncovered Kurt Schlenger’s Ph.D. dissertation which included a curriculum vitae (Figure 14), translated as: “I, Kurt Hans Otto Schlenger, was born in Tiegenhof on 20 April 1909 as son of the mill owners Otto Schlenger and his wife Martha born Ruhnau.”  A member of the Schlenger family even provided me a picture of Dr. Kurt Schlenger (Figure 15).

Figure 12. Father’s 1932 Pocket Calendar with the birthdays of both Dr. Kurt Schlenger & his sister Susanne noted
Figure 13. Page from Alfred Schlenger’s Address Book showing where his brother, Dr. Kurt Schlenger, lived in Koenigsberg, East Prussia

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 14. Curriculum vitae from Dr. Kurt Schlenger’s Ph.D. dissertation giving his date and place of birth and names of his parents
Figure 15. Dr. Kurt Schlenger, ca. 1935 (photo courtesy of Dr. Heinrich Schlenger, Kiel, Germany)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

April 20th, “Susanne” (Figure 12)  My father’s sister, Susanne Mueller, née Bruck, was born on April 20, 1904 in Ratibor, Germany and perished in Auschwitz in 1942. (Figure 16)  An entire blog post will be devoted to her in the future.

Figure 16. Susanne Mueller née Bruck

 

May 31st, “Idschi Epp Geb.” (Figure 17)  May 31, 1893 was the birthday of my father’s good friend, Idschi Epp. (Figure 18)

Figure 17. Father’s 1932 Pocket Calendar with Idschi Epp’s birthday recorded
Figure 18. Idschi Epp in Stutthof at the house of her brother, Gerhard Epp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

June 10th, “Suschen” (Figure 19)  Suse Epp, sister of Idschi Epp, was born on June 10, 1877, and was also a friend of my father. (Figure 20)

June 10th, “Werner Meifert” (Figure 19)  According to Danzig Address Books, Werner was a “Gerichtsreferent” (Court Speaker), later a “Gerichtsassessor” (Court Assessor), although after 1936 he is no longer listed. Likely a Jewish friend of my father who fled or was killed.

June 12th, “Hanni” (Figure 19)  Hanni Wagner was the sister or possible wife of father’s once-good friend, Hans “Mochum” Wagner, and June 12th was likely her birthday. (Figure 21)

Figure 19. Father’s 1932 Pocket Calendar with the names of multiple friends & acquaintances recorded
Figure 20. Suschen Epp, oldest sister of Idschi Epp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 21. Hanni Wagner seated between her brother Hans “Mochum” Wagner and Alfred Schlenger

 

June 13th, “Dicken und Hedsch Schlenger” (Figure 19)  Alfred & Hedwig “Hedsch” Schlenger were owners of Tiegenhof’s “Dampfmahlmuehle,” and June 13th was Hedsch’s birthday. (Figure 22)

Figure 22. Hedsch & Alfred Schlenger standing on the steps of Tiegenhof’s Dampfmahlmuehle

 

 

June 23rd, “Todestag v. Vater (death of father)” (Figure 23)  My father’s father, Felix Bruck, died on June 23, 1927 in Berlin. (Figure 24)

Figure 23. Father’s 1932 Pocket Calendar indicating the day his father died

 

Figure 24. My grandfather Felix Bruck’s death certificate showing he died on the 23rd of June 1927 in Berlin

 

July 26th, “Heinz Stumer” (Figure 25)  According to 1931 & 1933 Danzig Address Books, Herr Stumer was a “Zahnarzt” or dentist, and likely a colleague and/or friend of my father. (Figure 26)

Figure 25. Father’s 1932 Pocket Calendar with Heinz Stumer’s name recorded
Figure 26. 1931 Danzig Address Book listing Heinz Stumer’s profession as Zahnarzt

 

 

 

 

 

 

 

 

August 3rd, “Fr. Jeglin” (Figure 27)  Possibly the wife of Oscar Jeglin, owner of a drugstore in Tiegenhof with whom my father may have had professional dealings.

August 9th, “Herr Wiebe” (Figure 27)  Unclear who this refers to.

August 10th, “Erwin Wann” (Figure 27)  Unclear who this refers to.

Figure 27. Father’s 1932 Pocket Calendar with the names of various friends & acquaintances

 

August 17th, “Fedor” (Figure 28)  Fedor Bruck (Figure 29) was my father’s oldest brother, born on August 17, 1895 in Leobschutze, Germany [today: Głubczyce, Poland]. (Figure 44)

Figure 28. Father’s 1932 Pocket Calendar listing his brother’s birthday
Figure 29. Fedor Bruck standing next to his automobile, a DKW, one of the ancestor companies of modern-day Audi

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 44. My uncle Fedor Bruck’s birth certificate showing he was born on the 17th of August 1895 in Leobschutze, Germany (today: Głubczyce, Poland)

 

 

September 15th, “Dr. Behrendt” (Figure 30)  This person, who appears in a 1943 Tiegenhof Address Book, was likely one of my father’s professional colleagues. (Figure 31)

Figure 30. Father’s 1932 Pocket Calendar with Dr. Behrendt’s name
Figure 31. Page from 1943 Tiegenhof Phonebook listing Dr. Behrendt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

September 26th, “Rolfi Steinbach” (Figure 32)  Unclear who this refers to.

Figure 32. Father’s 1932 Pocket Calendar listing Rolfi Steinbach

 

 

November 18th, “Erika Geb.” (Figure 33)  The birthday of one of my father’s girlfriends. (Figure 34)

Figure 33. Father’s 1932 Pocket Calendar listing his girlfriend Erika’s birthday
Figure 34. My father’s girlfriend Erika in Florence, Italy on June 29, 1938, when she visited my father there after he’d left Tiegenhof

 

 

 

 

 

 

 

 

December 9th, “Truden!” (Figure 35)  Likely the birthday of Trudchen Wagner, one of father’s girlfriends and sister of Hans Wagner. (Figure 36)

Figure 35. Father’s 1932 Pocket Calendar identifying his girlfriend Truden’s birthday
Figure 36. My father with his arm around his girlfriend Trudchen Wagner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

December 23rd, “Kathi Lau Geb.” (Figure 37)  December 23, 1892 was the birthday of Kathi Lau, wife of Kurt Lau and mother of Peter Lau. (Figure 38)

Figure 37. Father’s 1932 Pocket Calendar listing Kathi Lau’s birthday
Figure 38. Kathi Lau, Juergen “Peter” Lau’s mother

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ADDRESSES AND PHONE NUMBERS (“Anchriften und Fernsprecher”)

Figure 39. Father’s 1932 Pocket Calendar listing addresses & phone numbers of business associates

 

 

“Fa. M. Broh 22636”  (Figure 39) Business was a “Eisengrosshandlung,” a firm involved in selling wholesale goods for the manufacture of homes. Unclear what type of relationship father had to this firm. (Figure 40)

Figure 40. Danzig Address Book listing for Firma Broh

 

“Bertram 27408”  (Figure 39) Danzig Phone Directories from the 1930’s list an individual by the name of “Fritz Bertram,” identified as a “Zahnarzt” or dentist who manufactured bridges and dentures. (Figures 41-42)

Figure 41. Danzig Address Book listing for Fritz Bertram
Figure 42. Fritz Bertram sailing on the Bay of Danzig with friends

 

 

 

 

 

 

 

 

“Hoppe-Neuteich 47”  (Figure 39) Dr. Gerhard Hoppe was a good friend of my father and a dentist in Neuteich, Free State of Danzig, located SSW of Tiegenhof. (Figures 4 & 43)

Figure 43. 1935 Danzig Address Book listing dentists including Gerhard Hoppe in Neuteich

 

 

As is evident from the above, I’ve successfully been able to decipher most of the people and events recorded by my father in his Pocket Calendar. Being a visual person, I also set out to find pictures of as many of these people as possible, using either my father’s photos or ones sent to me by descendants of my father’s friends and acquaintances; additionally, using Danzig Address Books and Phone Directories from the 1930’s, I was able to identify business colleagues with whom my father dealt and, in one instance, even correlate a picture with one of these people. It goes without saying that without my father’s surviving pictures, as well as the network of former Tiegenhof residents and descendants who subscribed to the “Tiegenhofer Nachrichten,” very little of this type of reconstruction would have been possible. The network of people with whom my father interacted, however, ranged beyond Tiegenhof to include Danzig, and included many business people in both communities.

POST 4: DR. OTTO BRUCK & TIEGENHOF: HANS “MOCHUM” WAGNER

Among the photos included in my father’s albums from his time living in Tiegenhof are many of an unnamed man who at one time was clearly a dear friend of my father (Figure 1).  As opposed to the frequent mentions of the revered Schlummermutter (discussed in my previous Blog post) when I was growing up, there was nary a mention of this once-close friend.  However, my father often mentioned that by the time he left Tiegenhof in 1937, most of his former friends and acquaintances no longer spoke to him nor frequented his dental practice.  In retrospect, I can only conclude that this former friend fell into the category of people who no longer acknowledged my father’s existence during the era of the National Socialists.

Figure 1 – My father, Dr. Otto Bruck, with his once-close friend, Hans “Mochum” Wagner

 

 

Clearly, my father felt no need to caption the numerous pictures with this friend, so I had absolutely no clues to go on when I began to investigate this man’s identity.  Again, my initial “go-to” source was Peter Lau, who as I’ve previously discussed grew up in Tiegenhof between roughly age 5 and age 15.  He immediately recognized my father’s friend as “Mochum Wagner.”  Interestingly, I eventually came to find or was given photographs of Mochum Wagner that spanned almost his entire life from childhood to soldier in the German Army.

Peter Lau was able to tell me a few things about Mochum Wagner and his family, some of which I’ve independently been able to confirm.  Peter told me that Mochum was the son a chimney sweep.  In German, a chimney sweep is called “Schornsteinfeger.”  In my first Blog post, I mentioned a book on Tiegenhof, entitled “Tiegenhof und der Kreis Grosses Werder in Bildern” by Gunter Jeglin, where a listing of businesses in existence ca. 1935 can be found.  Under the listings for “Schornsteinfegermeister,” there is indeed one for a “J. Wagner.”

Peter also mentioned that Mochum Wagner had been inseparable friends with Langer Hannemann, son of the lawyer who readers may recall occupied office space in the same building where my father had his dental practice.  Peter also conveniently shared one of the few remaining photos from his father’s collection of Tiegenhof showing this Langer Hannemann, a man reputed to be 1.95m. tall (6’4”);  two unknown men; and, Mochum Wagner (Figure 2).

Figure 2 – From left to right: Langer Hannemann, two unknown men, & Hans “Mochum” Wagner

 

 

In my father’s photos of Mochum Wagner, he is clearly seen to be extremely fit.  Peter told me that his father, Kurt Lau, traveled to Berlin with Mochum Wagner and a few other young people from Tiegenhof to see Jesse Owens participate in the 1936 Olympics.  Peter recalled that his father took pictures of this trip using his Leica camera, photos which regrettably have not survived.

Figure 3 – My father with his girlfriend and sister of Mochum Wagner, Trudchen Wagner

 

Peter remembered that one of my father’s many girlfriends was Mochum Wagner’s sister, Trudchen Wagner (Figure 3), and, indeed, in my father’s “1932 Pocket Calendar,” previously discussed, next to date December 5th my father wrote “Truden!”  While not specifically captioned, there are several photos of Mochum Wagner and my father with their respective girlfriends, and one is clearly a woman seen in other photographs who appears to be Mochum’s sister.

Peter recalled that Mochum Wagner was a Lieutenant in an infantry division of the German Army, and was killed early on during WWII.  Ironically, Langer Hannemann, Mochum Wagner’s good friend who was a banker in Berlin, went MIA during WWII and was presumed also to have died during the war.

I mentioned at the outset that I was able to locate photographs of Mochum Wagner from his time as a young boy to his time in the German Army, and it is worth explaining to the reader how this came to happen.  In the aforementioned Gunter Jeglin book, I had the good fortune to find two photographs of “Hans ‘Mochum’ Wagner,” as he was in fact known.  A 1922 class photo shows him as a lad of perhaps 10 to 12 years of age (Figure 4).

Figure 4 – Mochum Wagner in a 1922 class picture as a young lad

 

 

Then, in a 1938 photo, after my father had already left Tiegenhof, Mochum Wagner is standing among a group of children born between 1931-32 and identified as a compulsory education (i.e., “Volksschule”) teacher (Figure 5).

Figure 5 – A 1938 photo of Mochum Wagner as a compulsory education teacher

 

As in prior posts, I must again digress to set the stage for explaining how I obtained photos of Mochum Wagner in his German Army uniform.  I’ve previously mentioned that my father’s 1932 Pocket Calendar contained a list of names of family, friends and acquaintances next to dates that in most cases appear to coincide with anniversaries and birthdays.  Among the surnames that were listed were “Schlenger”; “Dr. Kurt Schlenger” was noted by date April 20th, and “Dicken & Hedsch Schlenger” were recorded by date June 13th.  Curious as to whether the dates were significant, I again pulled out the “Tiegenhofer Nachrichten” and wrote to various people in the index whose maiden or surname was “Schlenger.”  One lady I wrote to on September 13, 2013 was Ms. Beate Lohff, née Schlenger, who responded a short ten days later.  As with many people to whom I have written “cold” letters over the years, Ms. Lohff was exceptionally surprised to receive my correspondence.  Thus began an extremely productive exchange of information.

Ms. Lohff explained the June 13th date noted in my father’s Pocket Calendar for “Hedsch Schlenger” corresponded with the day that her grandmother, Hedwig Schlenger, née Fenger, was born; she was married to Alfred Schlenger, son of Otto “Opa” Schlenger, owner of the “Dampfmahlmuehle Tiegenhof” (i.e., steam-operated flour mill).   Incidentally, Rudi Schlenger, Peter Lau’s good friend, was Alfred Schlenger’s nephew, son of Alfred’s brother Franz Schlenger.  And, the aforementioned Kurt Schlenger was the third of Otto Schlenger’s three sons, a musician and musicologist.  In any case, in her initial email, Ms. Lohff included a picture of Alfred and Hedsch Schlenger standing on the steps of the flour mill (Figure 6).

Figure 6 – Hedwig & Alfred Schlenger on the steps of the “Dampfmahlmuehle” in Tiegenhof

 

Eventually, Ms. Lohff would go through her grandmother’s collection of photos, and send me two unexpected pictures.  The first, taken in 1943, showed Peter Lau’s father, Kurt Lau, with Hedsch Schlenger, and two other named but unknown men, “Wilfried” and “Alfred Koenig.”  The second, taken in 1942 in Steegen, part of Danzig, was of Mochum Wagner, in his German Army uniform, likely with his sister Hanni Wagner, and, again, Alfred Schlenger (Figure 7). Here was the actual proof of Peter Lau’s recollection that Mochum Wagner, not surprisingly, was in the German Army during WWII.  More remarkable is that through a careful step-by-step process, I was able to trace Mochum Wagner’s life in Tiegenhof from his time in grade school to his eventual life in the German Army that led to his untimely death.

Figure 7 – Mochum Wagner is his Army uniform, likely seated next to his sister Hanni Wagner, and Alfred Schlenger

 

In the next Blog post, I will trace two more of my father’s friends from his time in Tiegenhof.

POST 2: DR. OTTO BRUCK & TIEGENHOF: JUERGEN “PETER” LAU

After my wife and I returned from our first visit to Nowy Dwor Gdanski (NDG) in September 2011, I was recounting the highlights of our trip to my now 87-year old mother.  She was particularly curious how Tiegenhof, and the town where my father was born, Ratibor (today: Raciborz, Poland), which we’d also visited, look today, and whether I had been able to recognize any of the places my father had photographed; as with me, my father had spoken fondly to my mother of his years in Tiegenhof.

It was during this conversation that my mother reminded me that my father’s good friends, Juergen “Peter” Lau and his wife Hannelore “Lolo” Lau, were still alive, then-living in Oberhausen, Germany; my mother explained that Peter Lau had spent part of his childhood in Tiegenhof.  Having by this time scanned my father’s entire photo collection and having thoroughly studied them for any identifiable landmarks or captions, I was extremely curious to speak with someone who might recognize some of the unidentified people in the pictures, particularly those from Tiegenhof.  Reminded of Peter Lau’s childhood connection to this place, I immediately contacted him, first by phone and, subsequently, by mail.  I asked him what he remembered of Tiegenhof, about my father, about some of the people and places that featured prominently in my father’s photos, as well as his own family’s connection to the town.  In passing, I mentioned that my wife and I were planning another trip to NDG in 2012 at the Muzeum Zulawskie’s invitation.

Some weeks later, I received a very gracious reply from Peter and his wife, detailing his family’s association with East Prussia and identifying on an enclosed map various towns he talked about.  Peter briefly explained how his parents had wound up in Tiegenhof and how they became life-long friends with my father, and told me he had lived in Tiegenhof from about age 5 to age 15.  Since I’d mentioned my interest in having Peter look through my father’s pictures, he suggested my wife and I incorporate a visit to Oberhausen the following year on our way to NDG so we could meet in person, he could peruse my father’s photos, and we could discuss his memories of Tiegenhof.  Given Peter’s advanced age, he was 88 at the time, we eagerly agreed to this suggestion.  In the interim, I had also asked the Director of the Muzeum Zulawskie, Mr. Marek Opitz, if he could send Peter a copy of his book on Tiegenhof, so that we would have additional visual prompts to work from when we met.

Figure 1 – Lolo & Peter Lau at their home in Oberhausen, Germany in 2012

 

Finally, in May 2012, my wife and I drove to Oberhausen for the first time to meet Peter and Lolo Lau (Figure 1).  Peter has an excellent memory of many of the people and places that figure in my father’s pictures.  During our visit, he explained that his father, Kurt Lau, and his mother, Kathe, married in 1919 and moved to Danzig that same year.  Kurt Lau worked there for the Deutsches Bank.  Jurgen Lau was born in Danzig on August 23, 1923.  Around 1927 or 1928, when Peter was four or five years old, the Deutsches Bank, which owned shares in the rapeseed oil mill factory in Tiegenhof, needed a manager to run operations, so they tapped Kurt Lau for the position of Managing Director of the “Tieghenhofer Oelmühle.”  To this day, rape or rapeseed, grown for its seeds which yield canola or rapeseed oil, is widespread in the Zulawy region.   In any case, during his time in Tiegenhof, Kurt Lau slowly began acquiring shares in the oil mill, so by the time he returned to Danzig in about 1936, he owned the oil mill.  Peter attended elementary and high school in Tiegenhof.  It was there that my father, Kurt, and Kurt’s wife Kathi became close friends, a friendship that lasted throughout their lives.  Towards the end of the war, as the Russians were closing in on Tiegenhof, Kurt Lau convinced the German authorities that the oil mill was critical to the war effort so they agreed to dismantle it and ship it to the Hamburg area.  While newer technology eventually rendered the old mill obsolete, the replacement technology formed the basis for Kurt Lau’s future rapeseed oil business in Deggendorf, Germany.

My hope that Peter Lau would recognize some of the people in my father’s photographs was partially borne out, although his equally important contribution was in providing some historical and geographic context for Tiegenhof, as well as Danzig.  Not surprisingly, Peter picked out his parents in a few of my father’s photos, identified some of his own father’s business associates, gave names to a few of my father’s friends and acquaintances, and even told me the eventual fate of some of my father’s associates.

Given the rather hasty and chaotic departure from Danzig of Peter’s parents and Lolo Lau as the Russians were approaching in 1945, predictably, few pictures survive of their lives in Tiegenhof and Danzig, making the survival of my father’s collection of photos that much more remarkable.  One photo that did survive was given to Peter by one of his dear friends from his days in Tiegenhof, Rudi Schlenger, and shows Peter and Rudi’s graduation class around 1937 (Figure 2).  Another, post-dating Peter’s time in Tiegenhof, shows Rudi’s widow, Hedwig or “Hedsch,” and Peter’s mother, Kathi Lau, when she visited the Laus in Deggendorf, Germany.

Figure 2 – Peter Lau in his 1937 high school graduation picture in Tiegenhof

 

In subsequent Blog posts, I will focus on several people identified by Peter Lau who formed part of my father’s circle of friends and acquaintances, what and how I was able to learn about some of them, and, in one instance, how I even met the descendants of a few of my father’s friends.

It was during our initial visit with Peter and Lolo Lau in May 2012 that Peter showed me his copy of the “Tiegenhofer Nachrichten,” an annual periodical for former German residents of Tiegenhof and their descendants that ceased being published in December 2014.  Naturally written in German, it reported on annual trips to the former German town, interviewed former residents, their current whereabouts, people who’d passed away, the history of still-standing historic structures in NDG, and more.  As a non-speaker, however, the most intriguing part of the periodical was the list of member’s names, addresses, and, in the case of women, maiden names, found in the back of the publication.  This proved to be a real treasure trove of information, and provided the basis for the next phase of research into my father’s life in Tiegenhof. Following my return to the States after our vacation in 2012, I focused on writing letters to various people with variants on the surname “Dicke,” having mistakenly, but amusingly, misunderstood that the name of one of my father’s friends was “Grete Dicke.”  The people to whom I wrote to with this surname were names I found in the “Tiegenhofer Nachrichten.”  My next post will focus on this “Grete Dicke,” and how I was eventually able to discover her true identity.