POST 34: MARGARETH BERLINER, WRAITH OR BEING?

Note:  My paternal grandmother, Else Bruck née Berliner, had an older sister, Margareth Berliner, the evidence of whose survival beyond birth is examined in this post.

Figure 1. My grandmother, Else Bruck née Berliner (1873-1957)

Berliner was the maiden name of my grandmother, Else Bruck (Figure 1), born on March 3, 1873, in Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland).  According to Jewish birth records for Ratibor, available from familysearch.org, my grandmother had two siblings, an older sister MARGARETH AUGUST BERLINER, born on March 19, 1872 (Figure 2), and a younger brother, ALFRED BERLINER, born on November 6, 1875.  All three children were the offspring of my great-grandfather, HERMANN BERLINER, and his wife, OLGA BERLINER née BRAUN. (Figure 3)

Figure 2. Margareth August Berliner’s birth record (March 19, 1872) (LDS Microfiche 1184449, p. 101)
Figure 3. Olga & Herman Berliner’s headstone from the former Jewish Cemetery in Ratibor

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 4. Alfred Berliner’s headstone from the former Jewish Cemetery in Ratibor

As discussed in Post 14, Olga Berliner was one of twelve children the brauereipachter (tenant brewer) MARCUS BRAUN had with his wife CAROLINE BRAUN née SPIEGEL.  Through the names and dates of birth of all of Marcus’s children, I was able to establish connections with descendants of Marcus Braun, distant cousins living in America whose names I’d heard about growing up.  Thus, I was aware of and came to learn of Alfred Berliner’s three children with his wife CHARLOTTE ROTHE, first cousins of my father; readers may recall, Charlotte Rothe died in the Holocaust and was the subject of Post 18.  Alfred died in 1921 in Ratibor and was once buried in the Jewish Cemetery there. (Figure 4)

Oddly, no one in my family ever mentioned my grandmother’s older sister Margareth Berliner, so after learning of her, I assumed she had died at birth or shortly thereafter; this would not have been unusual at the time.

 

Figure 5a. Grete Brauer, her daughter-in-law Herta Brauer, and her grandson Till Brauer, Neubabelsberg, Germany, 1933
Figure 5b. Captions on back of photo with Grete Brauer, Herta Brauer & Till Brauer, Neubabelsberg, Germany, 1933

Fast forward to this past summer when I visited my first cousin’s son in Hilden, Germany, who inherited my uncle Fedor Bruck’s personal papers and pictures.  On the off-chance they might contain family items of interest, I asked if I could peruse these items.  Cached among the photos was one labelled on the back as a GRETE BRAUER. (Figure 5a-b) This caught my attention because during my visit in 2014 to the Stadtmuseum, where the personal papers of two renowned great-aunts, Franziska and Elsbeth Bruck, are archived, I discovered multiple letters sent to my great-aunt Elsbeth in East Berlin from Calvia, Mallorca by HANNS & HERTA BRAUER.  The letterhead on some letters read “DR. E. H. BRAUER,” and they were variously signed “Ernst,” “Hanns,” and “Ernst & Herta.”  Elsbeth’s archived materials also include photos the Brauer family sent her, though none of Grete Brauer.  Until I found Grete’s photo, I had assumed the Brauers were family friends of my great-aunt. 

As I said, the photo of Grete in my uncle Fedor’s surviving papers was captioned.  In one handwriting was written “Three generations: Grete-Herta-Till & Neubabelsberg 1933”; Neubabelsberg is located near Spandau, on the outskirts of Berlin.  Then, in what was unmistakably my uncle’s shaky handwriting, he had added: “Aunt Grete Brauer (mother’s sister with her daughter-in-law and grandson).”  This was an “aha!” moment because I knew then that my grandmother’s sister had indeed survived into adulthood and had lived at least as late as 1933, making her 61 years of age at the time. This is the first concrete evidence I’d come across confirming Margareth’s “existence.”

Armed with this new information, I turned to ancestry.com.  I found a surprising number of documents and information on the Brauer family there, although notable gaps still exist.  In combination with the photos and letters from the Stadtmuseum, I’ve been able to partially construct a family tree covering four generations.

Figure 6. Birth certificate for Siegfried & Grete Brauer’s son, Kurt Brauer (July 7, 1893)
Figure 7. Birth certificate for Siegfried & Grete Brauer’s son, Ernst Han(n)s Brauer (August 9, 1902)

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 8. Kurt Brauer’s headstone from the former Jewish Cemetery in Ratibor indicating he died in 1920

Among the documents found were birth certificates for two of Margareth Brauer’s sons.  An older son, KURT BRAUER, was born on July 7, 1893 (Figure 6), in a place called Cosel, Prussia (today: Koźle, Poland), located a mere 20 miles north of Ratibor, where Margareth was born; the younger son, ERNST HAN(N)S BRAUER, was born on August 9, 1902 (Figure 7), also in Cosel, Prussia.  The birth certificates provided the father’s name, SIEGFRIED BRAUER.  Given the proximity of Cosel and Ratibor, I thought some Brauers might have been buried in the Jewish Cemetery in Ratibor, and, indeed, I discovered Kurt Brauer died in 1920 and was buried there, and that a photo of his headstone exists. (Figure 8)

Also, once buried in the Ratibor Jewish Cemetery was a young girl named THEA BRAUER, born in 1911 who died in 1919.  Whether or how she might be related to Margareth and Siegfried Brauer is unclear, but a poor photo of her headstone also survives.

Figure 9. Siegfried Brauer’s death certificate (February 5, 1926)

Siegfried Brauer’s death certificate (Figure 9) states he was born in approximately 1859 in a place called “Biskupitz County Hindenberg” (today: Zabrze, Poland, near Katowice), and died at 67 years of age, on February 5, 1926 in Cosel, Prussia; he appears to have been a Judicial Councilman.  Interestingly, his death was reported by a HILDEGARD BRAUER, who I initially thought was his daughter-in-law, the aforementioned “Herta”; because no maiden name is given, I now think Hildegard was another of Siegfried & Margareth’s children.  A 1927 Address Book for Cosel, Prussia lists Siegfried’s widow (“witwe” in German)  Margareth still living there. (Figure 10)

Figure 10. Page from a 1927 Address Book for Cosel, Prussia listing Margareth Brauer as a widow living at Bahnhofstraße 16
Figure 11. September 1967 photo of Ernst Hanns Brauer in Calvia, Mallorca

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 12. State Department Form for “Report of Death of An American Citizen,” Ernst Hanns Brauer (May 19, 1971)
Figure 13. Passenger Manifest listing Ernst Brauer & his family arriving in New York from Lisbon, Portugal on February 12, 1941

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 14. Passenger Manifest listing Ernst Brauer & his family leaving New York on March 20, 1941, for Puerto Rico

Margareth & Siegfried’s son, Ernst Hanns Brauer (Figure 11), eventually became an American citizen, and died on May 19, 1971 in Calvia, Mallorca, Spain (Figure 12), where he’s buried.  He and his family traveled to Puerto Rico in 1941 (Figures 13 & 14), where they appear to have ridden out the war there before moving to Mallorca.  Oddly, a 14-year old girl named YUTTA MARIA MUENCHOW was in their company when they traveled to Puerto Rico; her connection to the Brauer family is unknown.  Ernst’s wife, HERTA LEONORE BRAUER, maiden name unknown, was born on February 4, 1904 in Neumünster, Germany, and passed away in August 1983 in San Juan, Puerto Rico. (Figure 15)  According to letters Ernst and Herta sent to my great-aunt, their son, alternately referred to as “TILL” or “OLIVER,” born in 1933, was married to an unnamed Puerto Rican woman, and they had a daughter MERLE-MARGARITA, born 1966. (Figure 16)  The fate of Oliver, his wife, and their daughter is unknown.

Figure 15. Social Security Death Index showing birth and death of Herta Brauer (b. February 4, 1904-d. August 1983)
Figure 16. Oliver (“Till”) Brauer with his daughter, Merle-Margarita, Christmas 1966, Calvia, Mallorca

 

 

 

 

 

 

 

 

These vital statistics merely highlight the large amount of data available from ancestry.com on the Brauer family.

Still, so far, I’ve been unable to determine when and where my great-aunt Grete died, someone who for the longest time was an ethereal figure.  I tried one other thing attempting to ascertain her fate.  I turned to the Mallorca White Pages to search for Brauers possibly still living there.  I found a KERSTEN BRAUER living in a community only 22 miles north of Calvia, where Ernst Brauer is buried.  I was firmly convinced I’d found one of his descendants.  I was able to reach her by phone, after having carefully translated my questions into Spanish.  Amusingly, I’d barely introduced myself in tortured Spanish, before Ms. Brauer impeccably asked, “do you speak English?”  What a relief!  Reaching Ms. Brauer was a veritable stroke of luck as she hails from Switzerland and spends only short periods in Mallorca.  Nonetheless, originating from Switzerland and given that her name is spelled “Bräuer” (pronounced “Breuer”), makes it exceedingly unlikely she is distantly related to my great-aunt.

Figure 17. Clipping from a local newspaper discussing Herta & Ernst Brauer’s work with the Palma de Mallorca’s ballet company

The letters Ernst and Herta Brauer wrote to my great-aunt Elsbeth spoke of their public work in Mallorca, and even included a newspaper clipping. (Figure 17)  Herta was working on a novel as well as building up the ballet school in Palma de Mallorca, while Ernst was play-writing and making connections with local members of international high society, such as the English writer Robert Graves settled in Deià, Mallorca. (Figure 18)  One letter from 1967 (Figure 19) spoke about two Englishmen visiting Mallorca looking for two ballerinas from Herta’s ballet school to appear in a movie starring Michael Caine and Anthony Quinn, who did in fact collaborate on at least three different movies.  Ernst did some translations of the German poet Rainer Maria Rilke’s works that were performed in Mallorca, while their son, Oliver, had a minor role in a movie starring Roy Black, the famous German schlager singer and actor.  No mention is made of Grete in any of Ernst and Herta’s letters from Mallorca, so we can safely assume she was no longer alive.

Figure 18. April 1967 photo of Hanns Brauer with noted author Robert Graves (1895-1985) in Deià, Mallorca
Figure 19. November 1967 letter from Herta & Ernst Brauer to my great-aunt Elsbeth

 

 

 

 

 

The last year we can assuredly place my great-aunt Grete in Germany, 1933, would have been a very perilous time for Jews.  Whether she escaped Germany with the rest of her family, died before the mass arrest of Jews there, or was deported on an age-transport to a concentration camp is unknown.  More forensic work is required to answer these queries.

SIDEBAR:

Figure 20. My wife Ann standing by a bust of Roy Black along Lake Wörthersee, in southern Austria, June 2018

Part of the appeal for me in doing forensic genealogy is finding connections between people and places, sometimes in the most unexpected fashion.  Case in point.  One place in Europe my wife and I like to recuperate during our family pilgrimages is a town called Velden along the Wörthersee, a lake in the southern Austrian state of Carinthia, a place my parents first took me to as a young boy.  Imagine my surprise this year when we were strolling along the lake and discovered a bust of Roy Black (1943-1991) in Velden. (Figure 20)  Knowing that Roy Black was of German origin, I could not imagine why he was being celebrated in southern Austria.  As it turns out, in the last years of his short life, Roy had a comeback as singer and leading actor of the hit TV show “Ein Schloß am Wörthersee (known internationally as “Lakeside Hotel”; literally “A Castle on Lake Wörthersee”).”  Small world!

 

 

One thought on “POST 34: MARGARETH BERLINER, WRAITH OR BEING?”

  1. Richard, I enjoy your blog so much. The main research processes you describe are excellent. I especially enjoy the “side” searches that don’t pan out. This blogs story about KERSTEN BRAUER was excellent. Especially when you thought you would be communicating in Spanish and she spoke perfect English. Thank you for your informative research efforts.

Comments are closed.