FOREIGN GLOSSARY

 

-A-

À la suite (French)-a military title given to those who were assigned to the army or a particular unit for honor’s sake, and entitled to wear a regimental uniform, but otherwise had no official position

Abitur (German)-high school matriculation exam

Acte de décès (French)—death certificate

Acte de propriété (French)—deed of ownership

Annoncen-Expedition und Reklamebüro (German)—office for placing advertisements

Apatride (French)—stateless

Apparatchik (Russian)—a member of a Communist Party apparat

Archivio Storico (Italian)—historic archive

Archiwum (Polish)—archives

Arrendator (German)lease-holder

Atta a casa (Italian)—housewife

 -B-

Bäckermeister (German)—baker

Bankbeamter (German)—bank clerk or bank official

Benestante (Italian)—well-to-do

Besitzer (German)—owner

Besserwisser (German)-know-it-all

Bibliothek (German)—library

Brauerei (German)—brewery

Brauereipachter (German)—tenant brewer

Buchhandlung (German)—bookstore

-C-

Chutzpah (Yiddish)—shameless audacity; impudence

Cimitiere (French)—cemetery

Comunale (Italian)—municipal

Comune di (Italian)—municipality of

Coniugi (Italian)—spouses

-D-

Dampfmahlmuehle (German)—steam-operated flour mill

Deutschblütig (German)-of German blood

Deutschblütigkeitserklärung (German)-German Blood Certificate

Dicke (German)—fat

Dr. jur. (Doctor juris) (Latin)-Doctor of Jurisprudence

Dr. phil. (Doctor philosophiae) (Latin)-Doctor of Philosophy

Dr. rer. med (Doktor rerum medicarum) (Latin)—Doctor of Medicine

Dr. rer. nat. (Doktor rerum naturalium) (Latin)—Doctor of Natural Sciences

Dr. rer. pol. (Doctor rerum politicarum) (Latin)-Doctor of Political Science

-E-

Eisengrosshandlung (German)—firm selling wholesale goods for the manufacture of homes

Erinnerung (German)—remembrance

 -F-

“Feiger Jude” (German)-a cowardly Jew

Feldwebel (German)—sergeant

 -G-

Gartenbaubetrieb (German)—horticulture

Gasthofbesitzer (German)—innkeeper

Gastwirt (German)—innkeeper

Geburtstag (German)—birthday

Gefreiter (German)-equivalent of a Private First Class

Geheimer Sanitätsrat (German)-a honorary title for merited doctors in Prussia

Geigenbauer (German)-violin maker

Genehmigung (German)-an official toleration of a Jew’s standing as a Mischling on account of their service and benefit to the Reich

Gerichtsassessor (German)—court assessor

Gerichtsreferent (German)—court speaker

Geschäftsführer (German)—managing director

Geschäftsleitung (German)—management, executive board

Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) (German)-a limited liability company, or LLC

Grundbuch (German)—real estate register

Gymnasium (German)-high school

 -H-

Handelregister (German)-commercial register

Handelsmann (German)—tradesman

Heilstätten (German)-sanatoriums

Heiratsurkunde (German)—marriage certificate

Hirnpunktion (German)-brain puncture

Hitler-Jugend (German)—Hitler Youth

Hôtel de Ville (French)—city hall

-I-

Îlot (French)—barrack

Inh. (=inhaber) (German)—owner

Instrumentenmacher (German)-an instrument maker

-J-

Judenrein (German)—designated area “cleansed” of Jews during the Holocaust

-K-

Käsefabrik (German)—cheese factory

Kaufmann (German)—merchant

Klizke, klitzke, klitschig, klietschig (German)—doughy

Kolonialwaren (German)—grocery

Kornmeister (German)—grain master

Kreis (German)—a unit of local government in Germany corresponding to a county

Kreishaus (German)—courthouse

Kulturbolschewismus (German)-cultural Bolshevism

Kulturkampf (German)—cultural struggle

Kurrentschrift (German)-an old form of German-language handwriting based on late medieval cursive writing

-L-

Landrat (German)—district administrator

Logopäde (German)—speech therapist

-M-

Mairie (France)—town hall

Makler (German)—real estate agent

Mischlinge (plural: Mischlinge) (German)-legal term used in Nazi Germany to denote persons deemed to have both “Aryan” and Jewish ancestry

Municipio (Italian)—city hall

 -N-

Notizkalender (German)—pocket calendar

 -O-

Oberarzt (German)—senior physician

Oberbürgermeister (German)-Lord Mayor

Odertor (German)— city gate

Oelmühle (German)—oil mill

-P-

Partikulier (German)—someone who lived without working

Per sempre (Italian)—forever

Prakt. Arzt [=praktikumer Arzt] (German)—general practitioner

Privatdozent (German)-university lecturer

-Q-

-R-

Rechtsanwalt (German)—lawyer

Regierungspräsident (German)-President of the Government

Registergerichten (German)-Commercial Register Courts

Rentier (German)—well-off or retired person

-S-

Schlummermutter (German)—landlady

Schornsteinfegermeister (German)—chimney sweep

Schule für Blumenschmuck (German)—school for floral decorations

Schulzahnarzt (German)—municipal school dentist

Schwere Schwindsucht (German)-heavy consumption

Selbstmord (German)-suicide

Soggiorno degli stranieri (Italian)—stay of foreigners

Speise zimmer (German)—dining room

Sportlehrer (German)—physical education teacher

Sportschriftsteller (German)—sports writer

Staatssekretär (German)—undersecretary

Stahlhalm (German)—steel helmet

Stammbaum (German)-a family tree

Stolpersteine (German)—small, cobblestone-sized memorials commemorating individual victims of Nazism

Strabisme (French)—squint, cross-eye

Sütterlinschrift (German)— a script, created by the Berlin graphic artist Ludwig Sütterlin (1865-1917), which was taught from 1915 to 1941 in German schools

-T-

Todesursache (German)-cause of death

Tuberkulose krankenhäuser (German)-tuberculosis hospitals

-U-

Unterarzt (German)—junior physician

Unteroffizier (German)—non-commissioned officer

-V-

Vedova (Italian)—widow

Volksschule (German)—elementary school

Vorstand (German)—board

-W-

-X-

-Y-

-Z-

Zahnarzt (German)—dentist

Zahnbehandler (German)—dental practitioner

Zahntechniker (German)—non-academic dental technician producing bridges and dentures