Note: Beginning with this post, I shift to the timing and chain of events that led to my father’s enlistment in the French Foreign Legion in November 1938, followed in an upcoming post by a discussion of my father’s time in this French military unit.
My father received his dental accreditation from the University of Berlin’s Zahnheilkunde Institut, Dentistry Institute, on the 31st of May 1930. Soon thereafter, he moved to the Free City of Danzig, Freie Stadt Danzig in German, where he apprenticed with a Dr. Fritz Bertram. I think his relocation to Danzig may have been related to the fact that he was very close to his aunt and uncle, Rudolf Löwenstein and Hedwig Löwenstein née Bruck, and two of their three children, Jeanne (Figures 1-2) and Heinz Löwenstein, who all lived there. In Post 71, I described the tragic circumstances of Rudolf Löwenstein’s death in a plane crash in then-Czechoslovakia on the 22nd of August 1930, when my father resided with him and his family.
By April 1932, my father had gained enough technical expertise to strike out independently, and open his own dental practice in the nearby town of Tiegenhof [today: Nowy Dwór Gdański, Poland]. While this was undoubtedly a signature achievement in my father’s life, slightly more than eight months later, on the 30th of January 1933, Hitler was appointed Germany’s Chancellor by the President Paul von Hindenburg, and then became Führer in 1934. An October 1934 picture of the office building in Tiegenhof where my father lived and had his practice was festooned with Nazi flags (Figure 3), clearly demonstrating the predictable impact of political developments in Germany on the Free City of Danzig and the looming danger. By April 1937, my father was devoid of clients, so he shuttered his practice. Judging from the dates on his photos, he appears to have stayed in Tiegenhof until fall of that year.
I think my father then briefly went to Berlin to “lose” himself in the relative anonymity of a larger city. His adored sister Susanne and her husband, Dr. Franz Müller, had already fled Berlin in favor of Italy by March 1936. However, his older brother, Dr. Fedor Bruck, who would ride out the entire war in Berlin hidden by friends and family, was still practicing dentistry in Berlin in 1937 under the auspices of a non-Jewish dentist when this was still feasible. Perhaps, my father stayed briefly with his brother, but, regardless, by March 1938, his dated pictures place him in Vienna, Austria between the 5th and 9th of March. (Figure 4) His ultimate destination though was Fiesole, Italy, where his sister and brother-in-law were then living. His entered Italy on the 10th of March 1938 but arrived in Fiesole only on the 26th of March (Figure 5), spending the intervening period skiing in the Dolomites.
During Italy’s Fascist era, all out-of-town visitors were required to appear with their hosts at the Municipio, City Hall, provide their names, show their identity papers, indicate their anticipated length of stay, and complete what was called a “Soggiorno degli Stranieri in Italia,” or “Stay of Foreigners in Italy.” The surviving records for Fiesole are today kept at a branch of the Municipio called the “Archivio Storico Comunale,” the “Municipal Historic Archive.” (Figure 6) These registration logs and forms, while highly intrusive, are enormously informative for doing genealogical research, uncovering names of visitors, and establishing timelines for these guests. (Figure 7)
While 1938 was hardly a serene time, by June or July, my father nonetheless decided to tour parts of Italy and adjoining Switzerland, including Florence, Rome (Figure 8), Pompeii (Figure 9), Naples, Sorrento, the Island of Ischia, and Ascona; his travels lasted until September. By the 15th of September 1938, he was back in Fiesole according to a surviving immigration register on file at Fiesole’s “Archivio Storico Comunale.” This record indicates an anticipated two-week visit, though it’s not clear how long my dad actually stayed. (Figure 10)
Let me briefly digress and provide some historical context for what was happening in Italy at the time. On the 9th of May 1938, Adolph Hitler had visited Florence escorted by Italian Duce Benito Mussolini, and toured some historic sites. Soon after, on July 14, 1938, Mussolini embraced the “Manifesto of the Racial Scientists.” Basically, this Manifesto declared the Italian civilization to be of Aryan origin and claimed the existence of a “pure” Italian race of which Jews were no part. Between September 2, 1938 and November 17, 1938, Italy enacted a series of racial laws, including one forbidding foreign Jews from settling in Italy.
It quickly became apparent to my father, his sister, her husband, and my grandmother, Else Bruck née Berliner, also living in Fiesole, that remaining in Italy was no longer possible. Again, according to records on file at Fiesole’s “Archivio Storico Comunale,” my aunt and uncle are deleted from the population records of the city, in Italian “Data dalle quale decorre la cancellazione dal Registro di popolazione,” beginning on the 16th of September 1938. (Figures 11-12) Thus, my father’s arrival and registration in Fiesole the day before was likely timed to help his relatives pack up and leave, though he may have stayed longer.
The next stop along my family’s odyssey was Fayence, France, roughly 42 miles west of Nice, France; Fayence is one of the “perched villages” overlooking the plain between the southern Alps and the Esterel massif. My uncle Dr. Franz Müller’s daughter by his first marriage, Margit Mombert née Müller, lived there with her husband, brother-in-law, and mother-in-law on a fruit farm the family owned. I discussed this in Post 22 so refer readers to that publication. I place my aunt, uncle and grandmother’s arrival in Fayence towards the end of September 1938. While the collaborationist government of Vichy France would not be established in the southern part of metropolitan France until July of 1940, my ancestors’ recent displacements and the reach of the Nazis would have made them extremely nervous. Clearly, in the case of my father, riding out the impending storm in France or elsewhere in Europe was not a viable option at the age of only 31.
Coincidentally, by 1938, but likely years before, his widowed aunt Hedwig Löwenstein née Bruck and her two children, discussed above, with whom my father had lived in Danzig between 1930 and 1932, had relocated to Nice, France. (Figure 13) Hedwig’s daughter, Jeanne “Hansi” Goff née Löwenstein (1902-1986), was close to my father throughout his life. Realizing the danger he was in, she advised him to enlist in the French Foreign Legion, which is precisely what my father, Dr. Otto Bruck, did.
In one of my father’s surviving post-WWII letters, dated the 7th of January 1946, he requested a Carte d’identité, an identify card, from the Department of Alpes-Maritimes in southeast France, where Nice is located. In this letter, my father provides some dates that help establish where he was at various times before and during the war. According to this correspondence, by October 21, 1938, my father had arrived in Paris, France, where he applied for admittance to the French Foreign Legion, to which he was conscripted on the 9th of November 1938 for a five-year hitch. So far, I’ve been unable to determine my father’s whereabouts between September 16, 1938, when he was in Fiesole, Italy, and October 21, 1938, when he arrived in Paris.
The French Foreign Legion is a military service branch of the French Army established in 1831. The Legion is unique in that it is open to foreign recruits willing to serve in the French Armed Forces. My father was given a French nom de guerre, an alias, “Marcel Berger.” (Figures 14a-b) From the French Foreign Legion, I was able to obtain my father’s “Livret Matricule,” military file, which states that Marcel Berger was born on the 6th of January 1907 in Strasbourg in the French Department of Bas-Rhin, and that his profession was “Chirurgien dentist,” dental surgeon. (Figure 15) While my father’s profession is correctly indicated, he was in fact born on the 16th of April 1907 in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]. My father’s fluency in French would have afforded him a measure of protection had he been taken prisoner.
Readers may think the title of this post somewhat odd, as though to imply that my father’s enlistment in the French Foreign Legion was somehow preordained. While my father was very much inclined to believe in kismet, fate, I am a strong believer that you control your own destiny. That said, realistically, without an exit visa to a “sanctuary” country a Jewish person’s options would have been extremely limited in the lead-up to WWII, so my father was fortunate the French Foreign Legion was open to him and that he was unmarried and had no children to look after.
In the following post, I will provide substantially more background on the history of the French Foreign Legion during WWII to account for the Legion’s “conflicted” role at the time and explain how my father was able to travel to France in 1941 “across enemy lines” to visit his beloved sister Susanne one final time.
Note: In this post I recreate what may have happened on one day of my father’s life, the 22nd of August 1930, when he was a dental apprentice in the Free State of Danzig in the practice of Dr. Fritz Bertram.
Growing up, my father infrequently spoke of the roughly seven years between 1930 and 1937 when he lived in Danzig [today: Gdansk, Poland] (Figure 1) and Tiegenhof [today: Nowy Dwór Gdański, Poland] in the Free State of Danzig. No doubt my father would have characterized these years as the halcyon days of his life because he led a charmed life, albeit briefly. He took multiple pictures, which survive, of his time in the Żuławy region, the alluvial delta area of the Vistula River in the northern part of what is today Poland, so I can often precisely pinpoint where he was and what he was doing on specific dates. But I want to focus on one day in 1930, the 22nd of August, a Friday, no pictures of which exist, which was the day of a tragic family happening. To relate this tale, and it may be nothing more than a fictional, imagined account, I must begin in the present.
In earlier posts, I’ve introduced Mr. Peter Hanke, a gentleman I became acquainted with through an online forum, “forum.danzig.de.” Peter has tracked down historic documents I would have been unlikely to find on my own and been particularly helpful solving mysteries on the fate of some of my father’s family, friends, and acquaintances. This post is about one such puzzle.
Recently, Peter and I were discussing one of my great-uncles, Robert Samuel Bruck (1871-1887), who I thought had died as a child in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland], only to eventually learn that he bafflingly died in Braunschweig, Germany, 445 miles west-northwest of Racibórz, as a teenager. I learned of Robert’s survival to adolescence from a page in the Pinkus Family Collection (Figure 2), archived at the Leo Baeck Institute, which I shared with Peter. The mention of Braunschweig caught Peter’s attention because this town is located only 21 miles southwest of where Peter lives near Wolfsburg, Germany.
Another name caught Peter’s attention on this same page, namely, that of Rudolf Löwenstein, my great-aunt Hedwig Bruck’s husband, who it was noted died on the 22nd of August 1930 in Danzig. (Figure 2) To remind readers, in Post 16, I was able to confirm Rudolf Löwenstein’s death on this date in the Mormon Church’s microfilm records for Danzig, Microfilm Roll No. 1184408. (Figure 3) Peter was unable to locate Rudolf’s death certificate in online records from Danzig but was curious whether I’d be interested in having him seek other documents related to Rudolf; I told him I was, particularly since I had no idea how Rudolf had died. Naturally, I assumed it was of natural causes, which I soon learned was not the case. Having strangely been unable to find Rudolf Löwenstein’s death certificate, Peter presciently wondered whether he might have died somewhere other than Danzig.
In a very short time, by accessing Danzig Address Books available online, Peter was able to track Rudolf and his family’s addresses and occupations between 1903 and 1933, summarized below:
1903—Director of the tobacco factory RUMI—Weidengaße 48
1904—Merchant—Weidengaße 48 (with a widow LÖWENSTEIN)
1905-1907—Merchant, representative of the advertising expedition Rudolf Mosse and Paul Stabernick, Heilige Gastgaße—Weidengaße 48 (Figure 4)
Peter’s findings related to Rudolf’s fate transcend what the Danzig Address Books of the day reveal. He was able to track down four newspaper accounts from two newspapers, the “Danziger Allgemeine Zeitung (DAZ)” and the “Volksstimme,” from August 23rd and August 25th, the days immediately following Rudolf’s recorded death date.
TRANSCRIPTION
(“Danziger Allgemeine Zeitung (DAZ)” article from Saturday the 23rd of August 1930) (Figure 7)
Passagierflugzeug abgestürzt
10 Tote
In der Nähe von Friedrichsdorf bei Iglau stützte, wie aus Prag gemeldet wird, Freitag nachmittag 4 Uhr ein Flugzeug ab, das auf der Strecke Prag-Preßburg verkehrte. In dem Flugzeug befanden sich 13 Personen, von denen bei dem Absturz vier auf der Stelle getötet wurden. Von den schwer verletzten Personen sind kurz nach der Einlieferung in das Iglauer Krankenhaus vier weitere gestorben. Ferner sind zwei Passagiere schwer und einer leicht verletzt worden. Unter den Getöteten befindet sich der Ingenieur Bernhard EIMANN aus Dresden. Das Flugzeug war vom Typ Ford und stand bei den tschechoslowakischen staatlichen Aerolinien seit Frühjahr vorigen Jahres in Dienst. Es vermochte 14 Passagiere und zwei Mann Besatzung zu fassen. Das Flugzeug ist anscheinend in eine Gewitterzone geraten.
Die Flugzeugkatastrophe bei Iglau hat nach neueren Meldungen 10 Todesopfer gefordert, da von den im Krankenhaus eingelieferten Verletzten sechs gestorben sind. Unter den Toten befinden sich zwei Ausländer, außer dem bereits genannten Ingenieur EIMANN aus Dresden, ein Passagier namens Ködenstein aus Dänemark. Man vermutet, dass der Pilot im Sturm die Orientierung verlor, unter die Wolken herabging und das Flugzeug infolge eines Windstoßes abglitt. Ein Teil des Flugzeugs bohrte sich in die Erde ein, der andere geriet in Brand.
TRANSLATION
“Passenger plane crashed
10 deaths
As reported from Prague, a plane, which operated on the Prague- Preßburg route, crashed near Friedrichsdorf near Iglau, at 4 o’clock on Friday afternoon. The plane contained 13 people, four of whom were killed immediately in the crash. Of the seriously injured, four others died shortly after being transferred to the hospital in Iglau. Two passengers were also seriously and one slightly injured. Among those killed is engineer Bernhard EIMANN from Dresden. The plane was of the Ford type and had been in service with the Czechoslovakian state airlines since spring of last year. It was capable of carrying 14 passengers and two crew members. The plane apparently got into a thunderstorm zone.
According to recent reports, the air disaster near Iglau has claimed 10 lives, as six of the injured who were hospitalized have died. Among the dead are two foreigners, apart from the already mentioned engineer EIMANN from Dresden, a passenger named Ködenstein from Denmark. It is suspected that the pilot lost his orientation in the storm, went down under the clouds and the plane slipped as a result of a gust of wind. One part of the plane drilled into the ground, the other caught fire.”
TRANSCRIPTION
(“Volksstimme” article from Saturday the 23rd of August 1930) (Figure 8)
10 Tote bei einem Flugzeugunglück
Flugzeug stürzte auf ein Dach – Die Orientierung verloren
Am Freitagnachmittag um 4 Uhr verunglückte bei Iglau auf dem Wege nach Preßburg im Sturm ein Passagierflugzeug der staatlichen Fluggesellschaft. 10 Personen fand den Tod.
Das Flugzeug flog zunächst in großem Sturm und Regen. Bald nach dem Start stieß der Flugzeugführer auch noch auf dichten Nebel, so dass er die Orientierung verlor. Unterdessen wurde der Sturm immer heftiger. Die Maschine wurde hin und her geworfen und schließlich zu Boden geschleudert. Hier verfing sie sich in einem Baum, der umgerissen wurde. Dem Flugzeugführer gelang es noch einmal, die Maschine hochzureißen. Der Versuch einer Notlandung mißglückte jedoch. Das Flugzeug stürzte auf das Dach eines Hauses, fiel um und explodierte. Vier Personen verbrannten, 6 wurden durch den Aufschlag tödlich verletzt. Unter den Opfern der grausigen Katastrophe befindet sich auch der Dresdner Ingenieur Bernhard EIMANN. Der Pilot fand ebenfalls den Tod.
Die Unglücksmaschine wurde vor drei Monaten von Ford aus Amerika bezogen. Sie verfügte über Sitzplätze für 14 Personen und versah den Verkehr zwischen Prag und Preßburg.
TRANSLATION
“10 dead in a plane crash
Airplane crashed onto a roof – Lost orientation
On Friday afternoon at 4 o’clock on the way to Bratislava a passenger plane of the state airline was involved in an accident near Iglau. 10 people were killed.
The plane first flew in a heavy storm and rain. Soon after take-off, the pilot also encountered dense fog so that he lost his orientation. Meanwhile the storm became more and more violent. The plane was tossed back and forth and finally flung to the ground. Here it got caught in a tree that was knocked down. The pilot managed to pull the plane up once more. However, the attempt of an emergency landing failed. The plane crashed onto the roof of a house, fell over and exploded. Four people were burned, six were fatally injured by the impact. Among the victims of the gruesome catastrophe is the Dresden engineer Bernhard EIMANN. The pilot was also killed.
The crashed aircraft was purchased by Ford from America 3 months ago. It had seats for 14 people and provided traffic between Prague and Bratislava.”
TRANSCRIPTION
(“Danziger Allgemeine Zeitung (DAZ)” article from Monday the 25th of August 1930) (Figure 9)
Die Flugzeugkatastrophe bei Iglau
Zu dem schweren Flugunfall bei Iglau, über den wir Sonnabend berichteten, werden folgende Einzelheiten bekannt: Der auf dem Flug von Preßburg nach Prag verkehrende große, dreimotorige Eindecker geriet kurz vor Iglau in eine schwere Gewitterböe, weshalb sich der Pilot gezwungen sah, eine Notlandung vorzunehmen. Aus bisher noch nicht ganz geklärter Ursache, wahrscheinlich durch ein plötzliches Umspringen des Windes, überschlug sich aber der Apparat, noch ehe er den Boden erreicht hatte. Die schwere Maschine stürzte auf ein von Arbeitern bewohntes Haus, durchschlug das Dach und zerstörte auch einen Teil des Mauerwerks. Der Aufprall war so heftig, dass im Augenblick des Aufschlags eine Explosion des Benzintanks erfolgte.
In wenigen Sekunden war die Maschine in ein Flammenmeer gehüllt. Das Feuer griff auch trotz des starken Regens auf das Hausdach über. Die Feuerwehr löschte den Brand und versuchte die Passagiere aus ihrer furchtbaren Lage zu befreien. Die Hilfe kam jedoch zu spät. Von den 13 Insassen des Flugzeugs konnten vier nur mehr als verkohlte Leichen geborgen werden.Die Identität dieser vier Toten konnte noch nicht festgestellt werden.
Ein Danziger bei der Iglauer Flugzeugkatastrophe tödlich verunglückt
Wie wir erfahren, ist bei dem Flugzeugunglück in Iglau (Tschechoslowakei) auch ein Danziger Kaufmann, der Inhaber einer hiesigen Announcen-Expedition, Rudolf LÖWENSTEIN, ums Leben gekommen.
TRANSLATION
“The air disaster at Iglau
The following details are known about the serious air accident at Iglau, which we reported on Saturday: The large, three-engined monoplane flying from Bratislava to Prague was caught in a heavy gust of thunder shortly before Iglau, forcing the pilot to make an emergency landing. For reasons not yet fully explained, probably due to a sudden change in wind, the plane overturned before it reached the ground. The heavy machine crashed into a house inhabited by workers, punctured the roof and also destroyed part of the masonry. The impact was so violent that at the moment of impact the petrol tank exploded.
In a few seconds the machine was enveloped in a sea of flames. The fire also spread to the roof of the house despite the heavy rain. The fire brigade extinguished the fire and tried to rescue the passengers from their terrible situation. But help came too late. Of the 13 passengers on the plane, four were recovered as charred bodies, but the identity of the four dead could not yet be determined.
A man from Danzig was killed in the Iglau air disaster
As we learn, the plane accident in Iglau (Czechoslovakia) also killed a merchant from Danzig, the owner of a local advertising expedition, Rudolf LÖWENSTEIN.”
TRANSCRIPTION
(“Volksstimme” article from Monday the 25th of August 1930) (Figure 10)
Danziger Kaufmann tödlich verunglückt
Bei der Flugzeugkatastrophe in Iglau – Tragisches Ende eines Besuchs in der Heimat
Die Flugzeugkatastrophe bei Iglau, über die wir am Sonnabend ausführlich berichtet haben, hat ein elftes Todesopfer gefordert. Der Kaufmann Rudolf LÖWENSTEIN, der Vater des bekannten, augenblicklich in Paris lebenden Danziger Malers Fedja LÖWENSTEIN, ist seinen Verletzungen erlegen.
Rudolf LÖWENSTEIN, der im 59. Lebensjahr stand, war auf dem Heimflug von Prag nach Danzig. Er hatte eine Geschäftstour in die Tschechoslowakei unternommen und damit einen Besuch seines Heimatortes Johannisbad verbunden. Der Rückflug nach Danzig sollte bereits einige Tage früher erfolgen, wegen des ungünstigen Wetters aber wurde der Start auf Freitag verschoben. Am Nachmittag erfolgte dann das furchtbare Unglück, das zu den schwersten Flugzeugkatastrophen überhaupt zu rechnen ist.
Vorläufig ist noch unbekannt, wie das Unglück geschah. Man nimmt an, dass das Flugzeug vom Blitz getroffen wurde. Die Machine stürzte auf das Dach eines Hauses, fiel um und explodierte.
Vier Personen verbrannten und sieben Passagiere, darunter Rudolf LÖWENSTEIN, wurden durch den Aufschlag tödlich verletzt. Die Leiche Löwensteins wird nach Danzig überführt und hier beigesetzt werden.
TRANSLATION
“Danzig merchant killed in accident
At the airplane disaster in Iglau – Tragic end of a visit to the home
The air disaster at Iglau, which we reported on in detail on Saturday, has claimed an eleventh life. The merchant Rudolf LÖWENSTEIN, the father of the well-known Danzig artist Fedja LÖWENSTEIN, who is currently living in Paris, succumbed to his injuries.
Rudolf LÖWENSTEIN, who was nearly 59 years old, was on his flight home from Prague to Danzig. He had gone on a business trip to Czechoslovakia, which included a visit to his hometown of Johannisbad. The return flight to Danzig should have been a few days earlier, but due to the unfavorable weather, the start was postponed to Friday. In the afternoon, the terrible accident occurred, which is one of the most serious aircraft disasters ever.
It is not yet known how the accident happened. It is assumed that the aircraft was struck by lightning. The plane crashed onto the roof of a house, fell over and exploded.
Four people were burnt and seven passengers, including Rudolf LÖWENSTEIN, were fatally injured by the impact. Löwenstein’s body will be transferred to Danzig and buried here.”
According to the contemporary newspaper accounts, Rudolf Löwenstein, who at the time of his death was almost 59 years old, was on his way home to Danzig. The flight on which he was killed was flying from Preßburg, Czechoslovakia [today: Bratislava, Slovakia] to Prague, when it went down near a town called Iglau. (Figure 11) Rudolf had gone on a business trip to Czechoslovakia, which included a visit to his hometown of Johannisbad [today: Janské Lázně, Czech Republic]. The plane he was on got caught in a heavy rainstorm. Soon after take-off, the pilot became disoriented on account of dense fog, and attempted an emergency landing near Iglau. Possibly due to wind shear, the plane overturned before it could land, crashed into the roof of a house, and exploded; 11 of the 13 passengers aboard were killed. The plane was of a Ford type, possibly a Ford Trimotor 5-AT-B. (Figure 12) Production on this model started in 1925 by the companies of Henry Ford and ended on June 7, 1933. Designed to hold 15 to 17 passengers, it was intended for the civil aviation market, but also saw service with military units.
Let me move on to where my father may have been on the 22nd of August 1930 when his uncle Rudolf was killed. My father received his dental accreditation from the University of Berlin’s Zahnheilkunde Institut, Dentistry Institute, on the 31st of May 1930. This was followed by two brief dental apprenticeships, first in Königsbrück, in the Free State of Saxony, Germany, then in Allenstein, Germany [today: Olsztyn, Poland], the latter of which ended on the 17th of August 1930 (Figure 13); Allenstein is only a little more than 100 miles southeast of Danzig so he likely returned there by train after this apprenticeship.
My father did not establish and open his own dental practice in Tiegenhof [today: Nowy Dwór Gdański, Poland] until the 9th of April 1932. In the interim, he apprenticed with a dentist in Danzig, Dr. Fritz Bertram (Figure 14), and likely stayed with his Aunt Hedwig and Uncle Rudolf in Danzig, and possibly two of their three children living at home.
The plane Rudolf Löwenstein was flying was reported to have gone down at around 4pm on the 22nd of August; already by the following day, the two Danzig newspapers had reported on the tragedy. Thus, it’s likely my father’s uncle was expected home the evening of the 22nd of August, and that the family had already been notified or learned of the plane crash that ultimately resulted in Rudolf’s death. Clearly, ninety years after the incident, it’s impossible to know exactly how events played out on that day and when the family eventually learned of Rudolf’s tragic accident but it’s likely my father was present when the family heard about what had happened; it’s not clear from contemporary news accounts whether Rudolf was killed instantly or not. The fact Peter Hanke has not found Rudolf’s death certificate in Danzig may possibly mean it is to be found in the Czech Republic.
As an aside, while I have multiple photos of my great-aunt Hedwig and her three children (Figure 15), and know all their vital statistics, regrettably, I have no known pictures of Rudolf Löwenstein. None of Hedwig and Rudolf’s children bore any offspring, though two were married, so it’s been difficult to track down where their personal papers wound up after their deaths. So, for the moment, Rudolf remains faceless.
Note: The previous Blog post dealt with two of my renowned great-aunts, Franziska and Elsbeth Bruck, whose connection to Berlin is indisputable. This post discusses the third of four great-aunts on my paternal side who appears never to have resided in Berlin, but about whom I learned much from examining Franziska and Elsbeth’s personal papers archived at Berlin’s Stadtmuseum; for this reason, I will talk about her now. By contrast with her sisters, Hedwig was not a renowned personage, although I came to learn about one of her sons who was an exceptionally gifted and well-known artist who will be the subject of a future Blog post. On account of Hedwig’s renowned son, and because I was able to partially trace and reconstruct Hedwig’s life through archival records discovered in five different countries, her story is interesting. The far-reaching forensic evidence I found for this great-aunt speaks to my family’s diaspora and also informs the reader how they may need to approach their own family investigations.
REMINDER ABOUT FIGURES: HYPERLINKS ARE FOUND BELOW SOME FIGURES AND MAPS ALLOWING READERS TO OPEN THESE ITEMS IN A SEPARATE WINDOW AND VIEW THEM AT FULL SIZE
Insofar as I remember, my father, Dr. Otto Bruck, never once spoke of his great-aunt, Hedwig Löwenstein, née Bruck (Figure 1), when I was growing up. Whilst I didn’t know it at the time, as a child, I met two of Hedwig’s three children, Jeanne (“Hansi”) and Heinz, in Nice, France. Nice is where my parents first met in the late 1940’s, and where I spent many summers with my maternal grandmother. Coincidentally, my mother was introduced to my great-aunt Hedwig after she started dating my father, but remembers only that she was a large woman.
I will relate the story of my great-aunt Hedwig chronologically, although how I learned what I learned was far from neat and linear. I first learned of Hedwig’s existence from the register of Jewish births from Ratibor, Germany, and found she was born there on March 22, 1870 (Figure 2); the Jewish records from Ratibor are now available on-line through familysearch.org. In 2014, when I examined the personal papers of Hedwig’s two sisters archived at Berlin’s Stadtmuseum, I only knew that Hedwig’s parents had given birth to eight children; I suspected two had died at birth or shortly thereafter, and nothing I’ve learned since refutes this.
Our next planned stop in 2014 after visiting Berlin’s Stadtmuseum was the Polish State Archives in Racibórz, Poland, where most birth, marriage, and death records from the 1870’s onward are archived. Among the documents I unearthed there was Hedwig’s Marriage Certificate where I discovered she was married in Ratibor to a Rudolf Löwenstein on September 17, 1899.
For readers who have accessed and studied vital event records, such as marriage certificates, you are well-aware they contain a wealth of valuable family information. Typically, they include the spouse and groom’s dates and places of birth; their religion(s); their occupations; their residence; the names and occupations of their in-laws; often, where their in-laws live and whether they are still alive; and the names of any witnesses. A copy of Rudolf & Hedwig’s two-page Marriage Certificate is attached here (Page 1 & Page 2), along with the translation of the document.
According to the Marriage Certificate, Rudolf Löwenstein was born on January 17, 1872 in a place then-called Kuttenplan, in the former Kingdom of Bohemia. (Figure 4) At the time, the Kingdom of Bohemia was part of the Austro-Hungarian Empire; after WWI, Bohemia became the core part of the newly formed Czechoslovak Republic. On January 1, 1993, Czechoslovakia became two separate countries, the Czech Republic and Slovakia. Since the dissolution of the Austro-Hungarian Empire following WWI, Kuttenplan has been known as Chodová Planá, Czech Republic. It is located in Western Bohemia and was once considered part of the Western Sudetenland, which was annexed in 1938 by the Nazis following the Munich Agreement because it had a predominantly German population.
Hedwig’s Marriage Certificate thus pointed me to a third country, namely, the Czech Republic, to learn more about she and her family. First, I contacted the City of Chodová Planá (mestys@chodovaplana.cz) asking them where I could obtain a copy of Rudolf’s birth certificate. They directed me to the town of Plzeň (called Pilsen in English and German) in Western Bohemia, who in turn sent me to the National Archives in Prague. The vital records for former Jewish communities are archived there, and are also available on-line:
Suffice it to say, the National Archives in Prague is efficient and helpful, so for any readers who may need to access Jewish records from the Czech Republic, the process is seamless. Not only was I easily able to obtain Rudolf Löwenstein’s birth register listing (Figure 5), but I was also able to retrieve that of his brother, Ernst Löwenstein (Figure 6), who was a witness at Rudolf’s wedding in Ratibor in 1899.
I later learned Ernst Löwenstein died in the Shoah. A “Page of Testimony” (Figure 7), submitted in 1990 to Yad Vashem by Ernst Löwenstein’s daughter, Charlotte Fišerová, indicates he was murdered in 1941 in the Łódź Ghetto in German-occupied Poland. I tried to locate descendants of Charlotte Fišerová, acting under the assumption she was no longer alive (this was entirely logical as her father was born in 1869), by contacting the “Ministerstvo Vnitra České Republiky,” or the Czech Department of Administrative Affairs; however, as often happens in countries with an authoritarian history, only direct relatives are entitled to access vital records.
I learned a few other interesting things from Hedwig and Rudolf’s Marriage Certificate beyond dates of events. First, at the time they got married in Ratibor in 1899, Rudolf was a “kaufmann” or “merchant” in Munich. Second, my grandfather, Felix Bruck, was one of the witnesses at his sister’s wedding. And, third, as just mentioned, Ernst Löwenstein was also a witness at his brother’s wedding. I suspected at least one or more of Hedwig and Rudolf’s children had been born in Munich, and eventually confirmed their oldest child, Fedor, was born there on April 13, 1901. At the time, I had yet to work out the order in which their three children had been born. (See table at the bottom of this post for the summary of vital events for Hedwig, her husband, her three children, and her brother-in-law.)
Aware of my great-aunt’s connection to Nice, France, and knowing her daughter Hansi Goff (Jeanne Löwenstein) had spent much of her life there, another planned stop in 2014 was l’Hôtel de Ville in Nice, basically City Hall, where many of the city’s recent administrative records are housed. The reason why Hedwig decided to relocate to Nice from Danzig after her husband’s death (see below) is unknown. Regardless, France was the fourth country where I was able to obtain vital record information on Hedwig Löwenstein and her immediate family. I clearly remember arriving at l’Hôtel de Ville early on a Monday morning before the office got busy, which, in retrospect, was a veritable stroke of luck. We were assisted by Monsieur Jean-Jacques Delmonte whose official title is “Pour le Maire, L’Officier de l’Etat Civil délégué” or “For the Mayor, the Registrar Delegate.” Because the bureau was relatively quiet, and because Monsieur Delmonte was impressed that I spoke fluent French, he set me loose in the room with the voluminous books containing death certificates while he collected and certified the other records I’d requested. This enabled me to unearth records I would not otherwise have found.
As naturally happens when foreigners emigrate elsewhere, their prenames and surnames are often changed. Thus, in the case of my great-aunt Hedwig’s “l’acte de décès,” or Death Certificate, she was identified as “Edwige Bruck”; while it made no difference in my great-aunt’s case, death registers and death certificates in Nice are alphabetized using a woman’s maiden name, which family researchers may not always know.
I was also able to find the death certificates for two of Hedwig’s three children, specifically, for Jeanne (“l’acte de décès”) and Fedor (“l’acte de décès”). Because the German “ö” with an “umlaut” in “Löwenstein” is typically written in English or French as “oe,” it would normally be filed under “Loewenstein”; however, in Fedor’s case, his name in the death register was inadvertently alphabetized under “Lowenstein” (Figure 8), a situation that almost resulted in my not finding his death certificate. During my visit to l’Hôtel de Ville in Nice, I uncovered death certificates for a few other individuals unrelated to my great-aunt and these will be the subject of future Blog posts.
Having discovered my great-aunt Hedwig’s death record, I next inquired where she might be buried, operating under the assumption she’d been interred. I was directed to another branch of City Hall, La Mairie de Nice, specifically, the “Service De L’administration Funéraire.” Here, they graciously informed me that my great-aunt had been entombed at the Cimitiere Caucade (Figure 9), on the outskirts of Nice, and gave me the “Concession” or “tomb” number. Armed with this information, we next paid a visit to the graveyard, and quickly located my great-aunt’s headstone (Figure 10) in the Jewish section of the cemetery; her son Fedor Loewenstein’s headstone (Figure 11), his name correctly spelled, sits alongside that of his mother, although it is clear their bones are no longer interred. It is not uncommon for bones to be disinterred and placed in a charnel house if a family stops annual payments for tomb maintenance.
While Fedor’s headstone lies alongside that of his mother, I found no indication nor was I given any information on where his sister Hansi’s tomb might be located. Let me explain how I discovered what happened with Hansi’s remains. Among my great-aunt Elsbeth’s personal papers at the Stadtmuseum there exist letters from a married couple from Nice by the name of Erich and Mary-Jo Fischer, who, as it turns out, were Hansi’s best friends. My parents were acquainted with them through my father’s first cousin, and met them on a few occasions in Nice. At l’Hôtel de Ville in Nice, I obtained Erich Fischer’s “l’acte de décès,” so knew he was no longer alive. Because I did not find his wife’s death certificate, I thought she might still be alive though quite old. So, using the address I found on the letters sent to my great-aunt in Berlin from Nice, on the spur of the moment, my wife and I went to the address. Imagine our surprise when Mary Jo Fischer answered the door, still residing in the same apartment!! In 2014, she was 89 and her memory was beginning to fail. (Figure 12) While she clearly remembered my father’s cousin, the only other thing of note she mentioned was that she and her husband (Figure 13) had always intended to have Hansi buried alongside their family in “La Trinite Cimetiere” in Nice; unfortunately, her body was removed and cremated before this could happen. I had hoped that Mary-Jo would have photos of Hansi and her family, in particular of Rudolf Löwenstein, but this hope went unrealized.
Jeanne Löwenstein’s (Hansi Goff)“l‘acte de décès” provided a key piece of information. It told me that she’d been born on September 9, 1902 in Danzig, at the time a part of West Prussia. After learning this, I actually found a photo she’d sent of herself to my father taken on March 8, 1929 in Zoppot (today: Sopot, Poland) in the Free State of Danzig. (Figure 14) With a known connection to Danzig, I checked familysearch.org for Jewish vital records from there, and found two pertinent rolls of microfilm. I made an educated guess they might contain information on when Hedwig and Rudolf’s third child was born, and also when Hedwig Löwenstein’s husband, Rudolf, died. I already knew from Danzig’s Address and Phonebooks from the 1920’s and 1930’s that Rudolf had owned a “Annoncen-Expedition und Reklamebüro” in Danzig, that’s to say, an office for placing advertisements. (Figure 15) Both of my educated guesses paid off handsomely. Roll number 1184407, including Danzig births between 1905 and 1939, listed Heinz Löwenstein’s birth as March 8, 1905 (Figure 16), while roll number 1184408, listing deaths in Danzig between 1889 and 1940, recorded the death of Hedwig Löwenstein’s husband, Rudolf, as August 22, 1930. (Figure 17) Because of the way registers were typically photographed by the Mormon Church, the most recent births are usually found first, and the oldest at the end. For this reason, I discovered Heinz’s birth listing on the very last line of the very last page of the register, having by then give up any hope of finding him listed! As an aside, I later learned the original birth, marriage and death records from Danzig were destroyed during WWII, making the microfilms the only surviving copies.
Readers will learn in an upcoming Blog post about Hedwig’s younger brother, Wilhelm “Willy” Bruck; during the 1930’s, he was able to escape to Barcelona, Spain with his family. While seeking my great-uncle Willy’s descendants, early in 2014, I discovered distant cousins, one of whom named Michael Bruck lives outside Haifa, Israel. (Figure 18) Israel was the fifth country where I was able to locate information on Hedwig’s family, namely, for her son Heinz Löwenstein. Following WWII, and for reasons that remain opaque, Heinz moved to Israel, eventually winding up in Haifa. Many letters he wrote to his aunt Elsbeth Bruck survive and are archived at Berlin’s Stadtmuseum. In one letter Heinz writes that he has changed his name to “Hanoch Avinary.” Because the letter is typed, there is no mistaking Heinz’s Hebrew name. (Figure 19)
I enlisted Michael Bruck’s assistance to try and obtain Hanoch Avinary’s Death Certificate. I assumed this would be relatively straight-forward since I had both his Hebrew name and address in Haifa. This was not the case, although Michael eventually obtained a copy of Hanoch’s “Burial Certificate,” not to be confused with a Death Certificate, from the Chevra Kadisha in Haifa. Mysteriously, the Burial Certificate shows his name as “HANOCH AVNERI.” Much of the information on this certificate is either missing or incorrect, suggesting there was no next-of-kin to provide accurate information. I knew from my parents that Hanoch was never married. (Figure 20) Regardless, from the Burial Certificate, I was able to learn that Hanoch died on August 10, 1979, and was buried ten days later in the “Sde Yehoshua Cemetery” in Haifa. Obtaining death certificates in Israel for recently deceased individuals is restricted to direct descendants.
Much of Hanoch’s life remains a mystery to me although there are tantalizing clues I am still trying to track down. Clearly, Heinz survived WWII in France, either in captivity, as a member of the French Resistance, or both. Growing up, I heard Heinz would “intentionally” allow himself to be arrested by the Vichy French and taken to a detention center where he would help interned Jews escape. I have written to a French organization that retains a list of French Resistance members from WWII but they find no evidence that Heinz was a member; possibly, as a Jew, he was given an alias which may explain why no trace of him can be found. I suspect, but may never confirm, that Heinz’s decision to immigrate to Israel after the war may be tied to the role he played in France during the war and/or, possibly, to the Vichy government’s collaboration with Nazi Germany during WWII, which Heinz was a witness to.
As previously mentioned, among my great-aunt Elsbeth’s personal papers at Berlin’s Stadtmuseum are letters written by Hedwig’s daughter, Hansi Goff. Since many of these letters were typed, albeit in German, I retyped many into Google Translate trying to understand more about Hansi’s life. I had low expectations, but one letter that stood among all the others was written on October 30, 1946. Hansi’s brother, Fidel Löwenstein, the accomplished artist mentioned earlier, had passed away in Nice from Hodgkin’s Lymphoma on August 4, 1986. Several months later, Hansi wrote to her Aunt Elsbeth that one of Fidel’s paintings had posthumously sold for 90,000 French Francs. Aware this was a significant sum in those days, I contacted an acquaintance from l’Hôtel de Ville in Nice, asking how I might obtain a copy of Fidel’s obituary hoping to learn more about him. Realizing how curious I was about Fidel Löwenstein, she sent me links to several contemporary articles about him. Suffice it for the moment to say, what I have learned about Fidel has sent my family research in a direction I would never have anticipated. This story will be the topic of an intriguing future Blog post.
From knowing virtually nothing about vital dates and places for my great-aunt Hedwig and her relatives, by accessing archives in five different countries (Germany, Poland, France, Czech Republic, and Israel), I have now pieced together most of this information (this does not include the microfilm of Jewish vital records I accessed through the Mormon Church in Salt Lake City). I summarize what I learned in the following table:
In the previous Blog post dealing with the Bruck’s Hotel “Prinz von Preußen,” the hotel in Ratibor owned by the Bruck family for three generations, the reader learned about the “Archiwum Państwowe w Katowicach Oddział w Raciborzu” (“State Archives in Katowice Branch in Raciborz”) where civil records of births, marriages, and deaths from the 1870’s onward are to be found. (Figure 1) I explained to the reader the genesis of this situation, namely, that the Imperial Chancellor Otto von Bismarck and the liberal nationalists in Germany saw the existence of a Church loyal to the Pope as a threat to national unity, and, for this reason, sought to bring the Church under the control of the Prussian state. This conflict with the Church was known as the Kulturkampf (“Cultural Struggle“). Among other things, this resulted in mandating that births, marriages, and deaths be recorded as civil events. Consequently, today, a researcher is compelled to show up in person to access these records at the State Archives.
In the previous Blog post, I explained I’d been referred to an English-speaking Polish lady, Ms. Malgosia Ploszaj, who is studying the former Jews of her hometown of Rybnik, about a half-hour from Raciborz. Prior to our visit to Raciborz in May 2014, Malgosia had already visited the State Archives there and discovered the existence of an inch-thick portfolio of administrative documents related to management of the Bruck’s Hotel from about 1912 to 1928.; these have been discussed in the previous Blog post. When my wife and I visited Raciborz in May 2014, Malgosia accompanied us to the State Archives and helped us efficiently navigate the plethora of civil documents. (Figure 2)
My father’s older sister, Susanne, was born in Ratibor in 1904, and my father, Otto, three years later in 1907. (Figure 3) Once I understood their birth documents would not be among the Jewish religious records found on Mormon Church microfilms, it became a priority to find them with the civil records at the State Archives. I knew my father’s older brother Fedor had been born in 1895 in the nearby town of Leobschütz [today: Głubczyce, Opole Voivodeship, Poland], so had no expectation of uncovering his birth certificate. With Malgosia’s assistance, we were very quickly able to locate the birth records of both my father and my aunt. (Figure 4)
I found several other original family documents at the Polish State Archives in Raciborz that ultimately provided context for artifacts in my possession, and also pointed me to other towns and countries to find additional historic family records. At the State Archives in Raciborz, I also found the Birth Certificate for my great-aunt, Elsbeth Bruck. (Figure 5) Previously, I’d located the birth record for Elsbeth’s seven older siblings, born to my great-grandparents Fedor Bruck and Friederike Bruck, nee Mockrauer, on the Jewish microfilm records from Ratibor, but was puzzled as to why I’d never found hers. When I eventually learned that Elsbeth was born in the midst of the Kulturkampf, it became obvious her record would be with the civil documents, which is where I ultimately found it and where I also discovered her given name was not Elsbeth but “Elisabeth.”
A particularly interesting document I found was the marriage certificate for my grandparents (Page 1 & Page 2), Felix Bruck and Else Bruck, nee Berliner, dated February 11, 1894; prior to the discovery of this certificate, I didn’t know when my grandparents got married although I have photos of them on their wedding day. (Figure 6) This document was interesting principally because it provided context for an “erinnerung,” or remembrance, I’d found among my father’s papers. The name on the cover page of this remembrance, written in difficult-to-decipher Gothic font, said “Willy Bruck,” and was dated “February 11, 1894.” I incorrectly assumed it related to a ceremony or rite in honor of a relative who’d died on this date; unfortunately, I could think of no relative by this name who’d died on this day. After a German cousin recently examined this remembrance, all became clear. Felix’s younger brother was Wilhelm or “Willy” Bruck, and the remembrance I thought was a death announcement was actually an ode or poem Willy had written on the occasion of his brother’s marriage, “in brotherly love.” (Figure 7) While I never knew my grandfather, and my father only spoke sparingly of him when I was growing up, from this remembrance I also learned Felix’s nickname was “Lixel.”
In the poem Willy Bruck wrote in honor of his brother Felix’s marriage, he teased his brother about a few incidents that occurred to him as a young lad, such as the time he threw a stone through an expensive window and when he fell off his velocipede. Coincidentally, among the family pictures is one of Willy Bruck himself standing next to his own velocipede, perhaps a hand-me-down from his older brother! (Figure 8)
In addition to the marriage certificate I found for Felix Bruck, I also located the marriage certificates for two of his younger sisters, Charlotte Mockrauer, nee Bruck (1865-1965) (Page 1 & Page 2), and Hedwig Loewenstein, nee Bruck (1870-1949) (Page 1 & Page 2). These historic documents are of interest primarily because they eventually helped me unravel the complete family tree for these branches of my family, and, in turn, lead to some compelling discoveries. In time, I will relate to the reader these tales which are rather involved and span multiple countries.