POST 195: RATIBOR’S NATIVE SON CLAUS OGERMAN, RENOWNED GERMAN CONDUCTOR, COMPOSER, MUSICAL ARRANGER


Note: This post again proves, as an unknown writer much wiser than me once said, that there’s a short story to be found on every street corner. When the short story happens to be about my father’s hometown of Ratibor and involves one of its famous native sons, Claus Ogerman, who came to America and became one of the most prolific 20th century musical arrangers working with a string of singers who are household names, the tale is even more tantalizing. But it’s topped off by a curious discovery I made comparing two photographs sent to me by separate individuals that serendipitously overlap and relate to Claus.
 

Related Posts: 

POST 72: FAMILY CABINET CARDS FROM RATIBOR & BERLIN PHOTO STUDIOS 

POST 138: INTRIGUING DISCOVERIES ABOUT RATIBOR’S HELIOS PHOTO STUDIO

POST 190: FURTHER CONNECTIONS WITH RATIBOR’S “PHOTO-HELIOS” STUDIO, A MANUFACTURER OF CABINET CARDS

A reader recently sent me a photograph taken on the Rynek, the Market Square, in Ratibor (today: Racibórz, Poland), my father’s hometown, probably in the early to mid-1940s. The photo was sent to me by “Monika,” a lady I introduced to readers in Post 190. Monika stumbled upon Post 138 while researching photo studios that once existed in Ratibor. Her interest stems from the fact that for a brief period between 1942 and 1944 her father, Leopold “Leo” Simon (Figures 1a-b), lived in Ratibor and apprenticed in a photo shop. From Post 138, she discovered the studio where Leo briefly worked was “Photo-Helios,” which has been the subject of several posts.

 

Figure 1a. Monika’s father, Leopold “Leo” Simon, who apprenticed in Ratibor’s “Photo-Helios” between 1942 and 1944

 

 

Figure 1b. Backside of photo of Leopold “Leo” Simon showing it was taken on the 15th of November 1944 in Ratibor

 

Post 138 included photos taken inside “Photo-Helios” of staff that once worked there that were sent to me by a lady named Jessica Nastos, whose great-grandmother also once worked there. As I also discussed in Post 138, the original proprietors of Photo-Helios were Hans and Emma Ogermann. The group photos included staff as well as Emma Ogermann and someone I assumed was her husband, Hans. To her surprise and delight, Monika realized it was her father Leo and informed me I’d misidentified him. (Figures 2a-b)

 

Figure 2a. Group photo taken inside of “Photo-Helios” of staffers working there

 

 

Figure 2b. Closeup of Leopold “Leo” Simon from group photo whom I’m misidentified as Hans Ogermann

 

A brief digression. Following publication of Post 72 dealing with cabinet cards from Ratibor and Berlin, Jakub “Kuba” Stankiewicz, the Director of Jazz Studies at the prestigious Karol Lipiński University of Music in Wrocław, contacted me. A gentleman I now consider a friend whom I met in August in Racibórz (Figure 3), Kuba explained that Ratibor’s famous native son, Claus Ogerman (Figure 4), born Klaus Ogermann, was the son of Hans and Emma Ogermann, owners of Photo-Helios. I refer readers to Post 138 for more background.

 

Figure 3. Kuba Stankiewicz and me in August 2025 in Racibórz

 

 

Figure 4. Claus Ogerman (1930-2016) (photo credit: by httpswww.imdb.comnamenm0644659, Fair use, httpsen.wikipedia.orgwindex.phpcurid=58608757)

 

Continuing. Monika is a professional photographer, as was her father. Being the curator of some of her father’s surviving pictures, I was curious whether any might have been taken during the short period Leo Simon lived in Ratibor between 1942 and 1944. She could only find one, but it is a remarkable photo as I will explain. 

The photograph (Figure 5) is hauntingly alluring made so by the fact the picture was taken at night, and the surface of the image is “crazed,” that is, it has a network of fine cracks and fissures, like those in glazed pottery, old paint, or concrete. These were likely caused by drying or improper storage. Regardless, the structural integrity of the photo has not been compromised, and the architectural elements recognizable.

 

Figure 5. Photo of Ratibor’s Market Square, likely taken by Monika’s father Leopold “Leo” Simon, in the early to mid-1940s

 

The picture shows Ratibor’s Rynek during the Second World War before most of the buildings surrounding the extant market square were destroyed by the invading Red Army in 1945. The photo looks towards the south. The Christmas tree proves the picture was taken during the holiday season. Two recognizable architectural features appear that still exist today. These include the Virgin Mary Column (Kolumna Matki Boskiej w Raciborzu) to the right of the Christmas tree, and the so-called Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (Parafia Wniebowzięcia Najświętszej Maryi) in the background. 

The Virgin Mary Column (Figure 6) was built between 1725 and 1727 by a renowned Baroque sculptor Johann Melchior Österreich as a votive offering to thank St. Mary for saving the town from a cholera epidemic. The column incorporates images of angels and figures of St. Florian (patron saint of fire), St. Sebastian (patron saint of epidemics), and St. Marcel (patron saint of Racibórz). According to prophecy, Racibórz will be flooded should anyone dig up the column’s plinth.

 

Figure 6. The Virgin Mary Column in Racibórz as it looks today

 

The Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary (Figure 7) is one of the oldest Upper Silesian parish churches and the only one that preserves features of early Silesian Gothic architecture. It is Racibórz’s oldest and most significant church with a history dating back to 1205. The Racibórz parish was probably founded in the mid-thirteenth century during the foundation of the town, which took place around 1240.

 

Figure 7. The Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in Racibórz as it looks today

 

Let me switch gears and discuss a separate photograph sent to me by Michał Fita, the former Vice-Mayor of Racibórz. Michał is a collector of Claus Ogerman discography. My wife Ann Finan and I met him at the same time we met Kuba Stankiewicz in Racibórz in August. (Figure 8) This is when I donated memorabilia from the former Bruck family establishment, the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel, to the local museum, the Muzeum w Raciborzu. 

 

Figure 8. Group photo from left to right of Michał Fita, me, Kuba Stankiewicz, and my wife Ann Finan in Racibórz in August 2025

 

Adjacent the restaurant on market square where my wife and I met Kuba and Michał for lunch, the city of Racibórz has erected an interpretive sign incorporating a photo looking towards the nearby corner where Claus Ogerman’s childhood home once stood. (Figure 9) Recently, Michał sent me a high-quality copy of this photo with an arrow pointing towards the apartment building where Claus grew up. (Figure 10) As readers can see, the house was located on the Rynek in front the Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary.

 

Figure 9. Interpretive panel on Raciborz’s Market Square (Rynek) showing the no-longer existing apartment building where Claus Ogerman grew up

 

Figure 10. High-quality closeup photo sent to me by Michał Fita showing the same apartment building where Claus Ogerman grew up

 

Once I realized the photo sent by Monika was also taken on the Rynek (Figures 11-12), I compared it to the one sent by Michał and serendipitously noticed there is overlap between them. The photo sent by Michał does not show the Virgin Mary Column meaning it was shot closer to the apartment building where Claus grew up; the column is centrally located in the square. However, both photos include the Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary and appear to have been taken looking roughly towards the south.

 

Figure 11. 1927-28 Ratibor map with red arrow pointing towards the Rynek, Market Square, referred to as the “Ring”

 

 

Figure 12. Present-day map of Racibórz looking towards the north showing the Rynek and the outline of the Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary

 

 

In Monika’s photo, readers can clearly see the complete sign for the business establishment “Kaufhaus Silbermann,” seemingly owned by “D. Silbermann.” Barely visible to the right of this establishment is one named “Gebruder Freund.” In Michał’s photo, only the last five letters of Kaufmann Silbermann’s sign are visible, “rmann,” though the complete sign for “Gebrüder Freund” is legible. 

To the right of the Christmas tree in Monika’s picture, “Feinkost” can clearly be read below most of the Paul Ackermann store sign. Examining Michał’s photo, these same signs can be seen.

In Monika’s picture, the building that stands in the hazy glow between the Christmas tree and the Virgin Mary Column is the apartment building where Claus grew up. Few details can be made out. 

The cars visible in Michał’s photo appear to date from the late 1920s-early 1930s, so the photo was likely taken at least 10 years before Monika’s image. 

Curiously enough, Jan Krajczok, another Polish friend from Rybnik, a town 16 miles to the east of Racibórz, sent me yet another historic photo showing the Rynek. (Figure 13) As readers can see, the photo is an aerial shot, in this instance looking roughly towards the north. It is an equally compelling image to the ones sent by Monika and Michał. I’ve pointed out Claus’ childhood home. In this picture, readers can clearly make out the Virgin Mary Column and the Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. Oderstrasse, the street where the Bruck’s Hotel once stood, can also be seen caddy corner from the Ogerman home on the Rynek (i.e., the Ogerman home was on the south corner of the market square and Oderstrasse (see Figure 13) entered the square from the north). While difficult to point out to readers, I believe I can make out the roof of the former Bruck’s Hotel.

 

Figure 13. Historic aerial photo of Ratibor looking towards the north showing the Virgin Mary Column in the center of the Market Square and the Church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in the center-right of the picture. Red arrow in the foreground points to apartment building where Claus Ogermann grew up and the red arrow in the background points to start of Oderstrasse

 

Admittedly, this post will be of limited interest to readers. Nonetheless, I find myself drawn to finding connections between random occurrences such as two historic photos of Ratibor suddenly materializing in my inbox that overlap and happen to show the childhood home of one of the city’s famous native sons. 

In the spirit of the holidays and given the who’s who of famous singers for whom Claus did musical arrangements and compositions, I thought I would include YouTube links to a few of his productions. 

Frank Sinatra’s major collaboration with Claus Ogerman was on the iconic 1967 bossa nova album, “Francis Albert Sinatra & Antonio Carlos Jobim,” where Ogerman served as the orchestrator and conductor. The album was a commercial success and was nominated for Album of the Year at the Grammys. 

The Girl from Ipanema

 Change Partners

 Barbra Streisand and Claus collaborated on her acclaimed 1976 album, “Classical Barbra.” Ogerman arranged the orchestral scores, conducted the Columbia Symphony Orchestra, and composed the song “I Loved You,” featuring lyrics from a Pushkin poem.

After moving to the United States in 1959, beyond working with Sinatra and Streisand, he also worked with:

Bill Evans

Wes Montgomery

Kai Winding

Ogerman also arranged many pop hits, including Solomon Burke’s “Cry To Me” and Lesley Gore’s “It’s My Party,” “Judy’s Turn to Cry,” “She’s a Fool,” and “Maybe I Know.” Ogerman charted under his own name in 1965, including the album “Watusi Trumpets.” Ogerman also arranged and conducted Diana Krall’s 2001 album “The Look of Love.” (Figure 14)

 

Figure 14. Diana Krall in the middle between Michał Fita and Kuba Stankiewicz in Zabrze, Poland in October 2025

 

 

POST 191: “WITH ‘IFS’ ONE COULD PUT PARIS IN A BOTTLE”: FATE OF AN INN ONCE OWNED BY DR. JONAS BRUCK IN ŻYTNA, POLAND

Note: In this post, I discuss among other things my recent visit to the small town of Żytna, Poland (German: Zyttna) where an inn once owned by my great-great-granduncle Dr. Jonas Bruck at one time stood. During my recent trip, I had the opportunity to meet some locals who are researching and writing about the history of Żytna and elsewhere in Silesia, including documenting its former Jewish inhabitants.

 

Related Posts:

POST 7: DR. OTTO BRUCK & TIEGENHOF: THE CLUB RUSCHAU

POST 145: PRIMARY SOURCE DOCUMENTS ABOUT MY GREAT-GREAT GRANDUNCLE, DR. JONAS BRUCK (1813-1883)

POST 145, POSTSCRIPT-OLD PHOTOS OF MY GREAT-GREAT-GRAND-UNCLE DR. JONAS BRUCK’S INN IN ŻYTNA, POLAND

POST 188: WALKING IN MY FATHER AND UNCLE’S FOOTSTEPS, VISITING A HOUSE IN RIESENGEBIRGE (KARKONOSZE, POLAND) THEY STAYED IN 90 YEARS AGO

 

In contemplating a title for the current post, I was reminded of a French proverb my mother used to say to me as a child. The phrase “If Paris were small, we’d put it in a bottle” is an English translation of a well-known French proverb, “Avec des si on mettrait Paris en bouteille” (literally: “With ‘ifs’ one could put Paris in a bottle”). The meaning of the phrase is that it is pointless to speculate about unrealistic or impossible hypothetical situations because “ifs” do not change reality. 

Nevertheless, we’re all guilty of senseless conjectures. In my case, I’ve often wondered why my aunt Suzanne and uncle Dr. Franz Müller did not escape to America after Hitler came to power in 1933 and they left Berlin. This would have been a viable option at the time since my uncle and aunt had contacts in America and the financial means to support themselves. Instead, my aunt and uncle went to Fiesole above Florence, then in 1938, after they were forced to leave Italy, they went to the small town of Fayence, France where my uncle’s daughter and son-in-law lived. In August 1942, my aunt Suzanne along with her stepdaughter’s brother-in-law were arrested there by the Vichy French collaborators and deported to and murdered in Auschwitz. 

Given the widespread destruction wrought in Europe by the cataclysmic events of the Second World War, including areas of Germany and Poland where much of my Jewish family was concentrated, I’ve often pondered what happened to some of the places associated with my family. While by no means equating the murder of family with the destruction of places connected to them, it was part of the systematic dismantling of the fabric of the community in which they lived and interacted with their neighbors. 

The hotel in Ratibor (today: Racibórz, Poland), the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel, owned by my family for roughly 75 years, I know survived the war only to see post-war Communist authorities tear it down to “harvest” bricks to reconstruct Warsaw. (Figure 1) And the building in Tiegenhof  in the Free City of Danzig (today: Nowy Dwór Gdański, Poland) where my father lived and had his dental clinic was bombed and destroyed during the war by passing Russian bombers after German partisans shot at the planes. (Figure 2)

 

 

 

 

Figure 1. The Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel in Ratibor (today: Racibórz, Poland) which was dismantled by the Communist authorities following the Second World War

 

 

Figure 2. In October 1934, the building in Tiegenhof (today: Nowy Dwór Gdański, Poland) where my father lived and had his dental clinic that was ultimately destroyed by Russian bombers

 

Readers can thus imagine my interest when I discover a place still exists where I have proof in the form of photos that one of my relatives visited, lived, or worked, such as the home I recently wrote about in Post 188 in Kiesewald (today: Michałowice, Poland). The house in Michałowice is just the second place in Poland I’ve visited where I have photos of my father standing in the same place 90 or more years ago. The first was in Petershagen (today: Zelichowo, Poland), just outside Tiegenhof, where my father had his dental practice between April 1932 and April 1937. I wrote about that visit in Post 7. (Figures 3-4)

 

Figure 3. My father, second from the left, in May 1932 in Petershagen (today: Zelichowo, Poland) sitting in front of the Club Ruschau where he used to recreate

 

 

Figure 4. Me in May 2012 holding the door handle seen in Figure 3 of the still-existing building that was part of the Club Ruschau

 

For the most part, however, the sites in Europe connected to my Jewish family did not survive the war. The current post is about another location that I learned and wrote about in 2023. It was once owned by one of my esteemed ancestors, Dr. Jonas Bruck (1813-1883). (Figure 5) It was an inn located in the small town of Żytna, Poland about 170km (~105 miles) southeast of Breslau (today: Wrocław, Poland), where Jonas was an eminent dentist.

 

 

Figure 5. My great-great-granduncle Dr. Jonas Bruck (1813-1883)

 

In Post 145, I discussed primary source documents found and sent to me by a reader, a teacher/historian Mr. Jan Krajczok from Rybnik, Poland, located a mere 17.5km (~11 miles) east of Żytna. Originally uncertain whether the reference in the records to a Jonas Bruck related to my great-great-granduncle, I asked my German friend Peter Hanke for help translating the relevant land registers. As I explained in Post 145, Peter was able to confirm the involvement by the “dentist Dr. Jonas Bruck” in the ownership of the inn in Żytna. Based on Peter’s translation, it is clear my ancestor owned the inn from roughly 1846 to 1859. This was a most unexpected finding. Because of the distance between Breslau and Żytna and because the establishment was an inn, I assume it was an investment property, not a second home. 

Jan is a subscriber to my blog and we have periodically corresponded regarding questions mostly related to the history of Silesia. Knowing I would be visiting Racibórz this past August, I asked Jan whether we could meet and perhaps visit the place in Żytna where the inn owned by Jonas once stood. Its precise location is known because contemporary postcards survive; I discussed and illustrated these in Post 145, Postscript. 

Jan was most pleased to give my wife and me a tour, and this turned into a highly entertaining get-together. Jan picked us up in Racibórz, and took us to the home of Iwona Witt, née Hadam (Figure 6) and her husband Aurel Witt, residents of Żytna, a town of only about 600 people. Iwona is currently in the final throes of writing a book about the history of her village. Having grown up in the area and knowing most of the locals has given her unprecedented access to people’s homes and their collective memories and stories. Despite Iwona’s local connections, some residents have refused to even let her inside their homes or talk to her about what must be ugly wartime history. Readers can only imagine how difficult it would be for an outsider like me with no facility in Polish to draw out any of the stories Iwona is writing about.

 

Figure 6. In August 2025 in Żytna, Poland with Jan Krajczok (left) and Iwona

 

Postcards of the inn once owned by Jonas Bruck along with a beer mug (Figures 7-8) believed to have come from the inn’s restaurant, some illustrated in Post 145, Postscript, were given to Iwona by old time residents along with other local memorabilia. Iwona took us to the site where the inn formerly stood (Figure 9) and explained the circumstances that ultimately led to the inn’s destruction. As the Russians were encircling the area in the final days of the war, the skirmish line between the Russian and German troops was along the main road in front of the inn. (Figure 10) Believing they were being shot at from the upper floors of the inn, the Russians used flamethrowers to fend off the German soldiers and set the structure aflame. While the fire was apparently doused before the inn was destroyed, it was not salvageable and was eventually torn down during the 1950s. Thus, the inn was dismantled long after Dr. Jonas Bruck had sold it.

 

Figure 7. A beer mug believed to have come from the inn in Żytna owned by Dr. Jonas Bruck

 

 

Figure 8. A postcard showing two images of the former inn in Żytna once owned by Dr. Jonas Bruck

 

 

Figure 9. Modern home situated atop where the inn owned by Dr. Jonas Bruck once stood; the road marks the skirmish line that separated the German and Russian forces during the final days of the Second World War

 

Figure 10. Iwona Witt pointing out the orientation of the former inn

 

While the inn did not endure, other contemporary structures such as a building and church tower across the street from the inn have survived. (Figure 11) They can be seen on a historic picture Iwona shared with me during our visit. (Figure 12) The structure to the left of the two women standing in Figure 12 is the inn formerly owned by my great-great-granduncle.

 

Figure 11. The surviving church tower and building in the foreground on the left that existed in former times

 

Figure 12. Historic picture of two women standing to the right of the inn once owned by Dr. Jonas Bruck; in the background the church tower seen in Figure 11 is clearly visible

 

Apropos of the French proverb and its relevance to unrealistic hypotheticals, there are nonetheless occasions when places connected to my family have survived. As mentioned, I’ve visited two of them in Poland, but am aware of another in Fiesole, Italy where, as mentioned above, my aunt and uncle lived after they decamped from Berlin in 1935. It was called the Villa Primavera (Figure 13-14b), and my aunt ran it with another Jewish woman as a bed-and-breakfast until 1938. I’ve tried on three occasions to visit the villa, to no avail. Being the generally persistent sort, I intend to give it another try in February 2026.

 

Figure 13. A photo of the still existing Villa Primavera in Fiesole, Italy taken in May 1938; my aunt and another Jewish lady ran it as a bed-and-breakfast

 

Figure 14a. Barbara Lisy, a contemporary artist, painting the Villa Primavera

 

 

Figure 14b. Barbara Lisy’s painting of the Villa Primavera

 

In conclusion, I would remind readers that many places in Poland associated with one’s Jewish ancestors, particularly places that are today largely devoid of Jews, have locals who are interested in researching and rediscovering their town’s Jewish history. Such is the case with Iwona who was thrilled to learn of the Jewish connection to her hometown in the personage of my ancestor Jonas Bruck. It is also true of another friend from Rybnik, Małgorzata Płoszaj (Figure 15), who has written two books about its former Jewish inhabitants. And it is also true in my father’s birthplace of Racibórz where yet another friend, Magda Wawoczny, who is enrolled in the Jewish Studies program at Jagiellonian University in Kraków, is researching and writing extensively about the town’s former Jewish families and history. It behooves readers to seek out these local contacts to develop a more rounded view of available resources and historical events.

 

Figure 15. Małgorzata Płoszaj and Magda Wawoczny, two of my Polish friends, at the release of Malgosia’s second book about the Jews of her hometown of Rybnik

 

 

POST 190: FURTHER CONNECTIONS WITH RATIBOR’S “PHOTO-HELIOS” STUDIO, A MANUFACTURER OF CABINET CARDS

Note: In this post, I present newly acquired information about Ratibor’s former “Photo-Helios” studio, a one-time producer of cabinet cards. The proprietors were Hans and Emma Ogermann, the parents of Claus Ogerman (one “n”), a very famous musical arranger, conductor, and composer who made his name in America. Beyond being connected to Claus, I’ve been contacted by a few descendants of people who worked in the studio in the 1930s-1940s, one of whom shared photos taken inside. As readers will discover, these photos have allowed me to make connections to a lady once buried in Ratibor’s Jewish cemetery. There are multiple links I discuss.

Related Posts:

POST 13: THE FORMER JEWISH CEMETERY IN RATIBOR (RACIBÓRZ)

POST 13, POSTSCRIPT: THE FORMER JEWISH CEMETERY IN RATIBOR (RACIBÓRZ)

POST 72: FAMILY CABINET CARDS FROM RATIBOR & BERLIN PHOTO STUDIOS

POST 138: INTRIGUING DISCOVERIES ABOUT RATIBOR’S HELIOS PHOTO STUDIO

POST 139 (GUEShttps://wp.me/p8AZ95-43UT POST): THE STORY OF A JEWISH WOMAN BURIED IN RACIBÓRZ’S CATHOLIC CEMETERY

 

Cabinet cards were a popular 19th century photographic medium featuring a photographic print mounted on a sturdy cardstock, typically measuring 4.25 x 6.5 inches. They were larger than their predecessor, the carte-de-visite, and were named “cabinet” cards because they were meant to be displayed on shelves or in cabinets. Introduced in 1863, they were widely used for studio portraits and other subjects until the early 20th century, when smaller more portable cameras became popular. 

One of the producers of these cabinet cards in Ratibor (today: Racibórz, Poland), my father’s birthplace, was “Photo-Helios.” In December 2018, an English lady named Ms. Gisela Szpytko asked me about this studio explaining that her mother had worked there during the 1930s. Unfamiliar with this workshop, I turned to my now-deceased dear friend from Racibórz, retired lawyer and Silesian historian Pawel Newerla, for information. He sent me a postcard of Lange Straße (German name for “Long Street”) the street on which the studio was located (Figure 1a), known today as Ulica Dluga (Polish also for “Long Street”), with a fuzzy image of the “Fotografie Helios” store sign hanging in the distance. (Figure 1b) Pawel also sent me an advertisement for “Photo-Helios” from a 1936 Ratibor Address book (Figure 2), along with a page from a 1923 Ratibor Address Book listing all the town’s photo studios at the time. (Figures 3a-b) The latter identified the proprietor of Photo-Helios as Hans Ogermann, spelled with two “n’s.” More on this below.

 

Figure 1a. Postcard of Ratibor’s “Lange Straße” along which “Photo-Helios” was located at the far end of the street

 

Figure 1b. Pixilated closeup of “Fotografie Helios” store sign

 

Figure 2. Page from the 1936 Ratibor Address Book with the names of existing photo studios & photographers, listing “Photo-Helios” and its owner Hans Ogermann

 

Figure 3a. Cover of 1923 Ratibor Address Book listing existing photographic studios

 

Figure 3b. 1923 list of existing Ratibor photo studios

 

 

Personally owning a few cabinet cards produced in Ratibor (Figures 4a-b), though none by Photo-Helios, Ms. Szyptko’s query provided the inspiration for Post 72. Following its publication in January 2020, I expected this would be the end of the story. While hardly the most widely read of my posts, Post 72 has generated more comments than any other. Post 138 and Guest Post 139 by Magda Wawoczny, a PhD. student from Jagiellonian University in Kraków, Poland hailing from Racibórz, emanated from queries and related findings. And recent questions add to the intrigue surrounding Photo-Helios with the current post being the result.

 

Figure 4a. Front side of the cabinet card from “Oskar Krispien” photo studio in Ratibor showing my aunt Suzanne, my father Otto, and my uncle Fedor as children

 

Figure 4b. Back side of the cabinet card from the “Oskar Krispien” photo studio in Ratibor

 

Following publication of Post 72, in January 2021, I was contacted by Jakub “Kuba” Stankiewicz, the Director of Jazz Studies at the Academy of Music in Wrocław, Poland. Being approached by an academician, while not unprecedented, was curious. Kuba asked whether I knew Photo-Helios had been owned by Claus Ogerman’s parents? By then, I realized Hans Ogermann had been the proprietor but knew nothing about his son Claus Ogerman (1930-2016). (Figure 5) (Parenthetically, Claus’ surname has only one “n.”) To say I felt unread would be an understatement, particularly when Kuba told me that Claus was well-known and made his name in America. Readers can find him in Wikipedia but suffice it to say that Claus was an exceptionally gifted German arranger, conductor, and composer. He is best known for his work with Billie Holiday, Antonio Carlos Jobim, Frank Sinatra, Bill Evans, Michael Brecker, Barbra Streisand, Leslie Gore, Diana Krall, and many other “A-listers.”

 

Figure 5. Claus Ogerman (1930-2016) (photo credit: by httpswww.imdb.comnamenm0644659, Fair use, httpsen.wikipedia.orgwindex.phpcurid=58608757)

 

 

I will return later to my ongoing association with Kuba Stankiewicz, whom my wife and I met for the first time during our recent trip to Poland. 

The next connection to Photo-Helios came in May 2023 when a German lady named Ms. Jessica Nastos contacted me. Astonishingly, Jessica’s great-grandmother had also worked in the workshop during the 1930s-1940s. Jessica graciously sent me a series of photos including group pictures taken inside the studio from this period, with some of the subjects identified by name; Jessica also sent an image of a tattered envelope with the name and address of the business embossed on it. (Figure 6)

 

Figure 6. Business envelope from “Photo helios” formerly located along Ratibor’s “Lange Straße” (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

As I wrote in Post 138, Jessica informed me that her great-grandmother was a lady named Elzbieta “Lilly” Slawik, née Grzonka (1926-2016). When she told me this I was flabbergasted since I’d previously come across her great-grandmother’s name in a different context. Let me explain. Shortly before Jessica Nastos contacted me, Ms. Magda Wawoczny, the student from Jagiellonian University and the guest author of Post 139, had told me of her research on the former Jewish cemetery in Ratibor. In particular, she told me of her interest in a headstone belonging to a Minna Linzer, née Guttmann. 

To briefly remind readers, in Post 13 and Post 13, Postscript, I explained how the cemetery had been destroyed in 1973 by the Communist authorities seeking to erase all evidence of prior German presence in the area. Before it was destroyed, at the request of the city authorities, photo documentation of all the burials and headstones was made by a Mr. Kazimierz Świtliński. (Figure 7) The documentation is on file at the Muzeum w Raciborzu, including a photo of Minna Linzer, née Guttmann’s headstone. (Figure 8)

 

Figure 7. Mr. Kazimierz Świtliński, the Polish gentleman who at the request of city authorities documented all the tombs and burials in Ratibor’s Jewish cemetery prior to its liquidation in 1973

 

Figure 8. Photo of Minna Linzer, nee Guttmann’s headstone from Ratibor’s former Jewish cemetery, taken by Mr. Kazimierz Świtliński

 

As Magda wrote in Post 139 about the headstone in Ratibor’s Jewish cemetery: 

During my archival investigations, my attention was drawn to an application by a woman from Racibórz who requested permission from the city authorities to exhume the body of her grandmother Minna Linzer from Ratibor’s former Jewish cemetery and transfer it together with the tombstone to the Catholic cemetery in the Ostróg district on Rudzka street. The woman emphasized that in the face of the anticipated liquidation of the cemetery, she felt an obligation to save the grave of her grandmother that she had taken care of and maintained for many years.” 

The woman making the request was none other than Elizabeth (Elzbieta) “Lilly” Slawik, née Grzonka, Minna Linzer’s granddaughter. 

It was then I realized that my seemingly unrelated research into Photo-Helios overlapped with Magda’s investigation into one headstone from the former Jewish cemetery. I was thrilled when I noticed that among Jessica Nastos’ pictures was one of Elzbieta as an infant with her unmarried parents, the Jewish man Hans (Jan) Linzer and the Catholic woman Pauline Grzonka (Figure 9); there were also several other photos taken inside Photo-Helios that included Elzbieta. (Figures 10-13)

 

Figure 9. Elzbieta Grzonka as an infant in 1926 in Breslau (today: Wrocław, Poland) with her parents, Hans (Jan) Linzer and Pauline Grzonka (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Figure 10. Elzbieta Grzonka with her mother Pauline Grzonka (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Figure 11. Elzbieta Grzonka working in the lab at Photo-Helios (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Figure 12. Group photo of young ladies at Photo-Helios with the older seated lady on left believed to be Emma Ogermann; Elzbieta is standing in the middle (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Figure 13. Another group photo of staffers at Photo-Helios; Elzbieta is in the middle of the seated ladies below the only man in the group (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Two points of clarification. 

Firstly, seeking to shield Elzbieta from antisemitism and the Nazis subsequent prohibition of marriages between Jews and non-Jews, Elzbieta’s parents never married though they symbolically exchanged rings as keepsakes. Pauline (1895-1971) and Elzbieta (1926-2016) survived the Holocaust, while Hans (Jan) Linzer (1901-1945) was murdered in Auschwitz, along with his father and two of his three siblings. 

Secondly, as Magda pointed out in Post 139, Elzbieta “Lilly” Grzonka’s application to Racibórz city authorities asking to exhume her grandmother’s grave was accompanied by a card with the inscription that read “eternal memory of those lost in the Auschwitz camp: Hermann Linzer, Jan Linzer, Małgorzata and Henryk Schiftan, Lota and Maks Tichauer.” (Figure 14) As readers can see on Minna Linzer’s headstone these names are inscribed on it. (Figure 15) They correspond to Minna’s husband Hermann, three of their four children, and two of their sons-in-law, all of whom were murdered in Auschwitz.

 

Figure 14. The card with family names that accompanied Elzbieta Grzonka’s application to Racibórz city authorities requesting permission to exhume her grandmother’s remains from the former Jewish cemetery

 

Figure 15. Minna Linzer’s headstone as it looks today with the names of her family who were murdered in the Holocaust

 

In May 2025, Jessica Nastos uncovered a video of an interview she conducted with her great-grandmother Elzbieta “Lilly” Grzonka (1926-2016) in May 2013 for a high school project entitled “Fear During the Nazi Regime.” She graciously shared a copy of the digitally remastered video with English subtitles, which unfortunately I’m unable to share with readers. Suffice it to say, it is very moving.

Two recent emails attest to the continued interest in Photo-Helios and the people associated with it. Both queries require follow-up. 

In mid-October 2025 I was contacted by a lady of Slovakian origin named Monika. She was recently searching for an old photo school in Ratibor when she stumbled on my blog Post 138. The reason for her interest is that her father Leopold “Leo” Simon (Figures 16a-b), who was also a photographer, lived in Ratibor from 1942 until 1944, and astonishingly apprenticed at Photo-Helios during that time! She was stunned when she recognized her father in one of the group pictures sent to me by Jessica Nastos, namely Figure 10 in Post 139 (Figure 17), a person I misidentified as Hans Ogermann, the owner of Photo Helios.

 

Figure 16a. Monika’s father, Leopold “Leo” Simon, in 1946 who apprenticed at Photo-Helios between 1942 and 1944 (front)

 

Figure 16b. Monika’s father, Leopold “Leo” Simon, in 1946 who apprenticed at Photo-Helios between 1942 and 1944 (back)

 

Figure 17. Leopold “Leo” Simon in a group photo taken at Photo-Helios when he apprenticed there; in Post 139, Figure 10, I mistakenly identified him as Hans Ogermann

 

I estimate Monika’s father Leo was born around 1928 and would have been between 14 and 16 years old when he worked at Photo-Helios.

Another recent contact is related to the Linzer family, a contact that has not yet fully panned out. As I mentioned above, Hans (Jan) Linzer had three siblings. (Figure 18) The youngest was Leo born in 1908, the only one of Hermann and Minna Linzer’s four children to survive the Shoah. In mid-September, a German lady named Ms. Stephanie Scheibl reached out to me. She mentioned a book and some old photographs she inherited from her grandmother that were in turn bequeathed to her by her father Leo Linzer!!! He may have inherited them from his parents Hermann and Minna Linzer!! Stephanie would of course be Leo’s great-granddaughter. There might be some rare images among Stephanie’s photos.

 

Figure 18. Hermann Linzer and Minna Linzer, nee Guttmann’s four children, from left to right, Hans (Jan), Leo, Małgorzata, and Lota; only Leo survived the Holocaust (photo courtesy of Jessica Nastos)

 

Let me say a few more words about Kuba Stankiewicz. Since first being introduced to Kuba in 2021, we’ve stayed in touch. Kuba’s hometown, Wrocław, Breslau as it was known during the German era, is a city where my Bruck family had longstanding ties. From time to time, I’ve asked Kuba whether German-era buildings connected to my family still exist, and Kuba has graciously investigated and occasionally even sent pictures. Periodically, I’ve referred readers or family members visiting Wrocław to Kuba or put him in touch with one of my local Wrocław contacts. We had always hoped to meet face-to-face, so prior to my recent visit to Poland, I proposed that we get together. Unfortunately, meeting in Wrocław was not possible since he was teaching a student workshop that week out-of-town in a place called Jastrzębie-Zdrój. 

Since our next stop after Wrocław was Racibórz, which is only about 30km north-northwest of Jastrzębie-Zdrój. Kuba suggested meeting in Racibórz on the 25th of August which worked perfectly. Prior to going for lunch, we took a stroll along Ulica Dluga, formerly Lange Straße where the Helios-Photo had once stood. Coincidentally, a photo shop sits in almost the same spot as the earlier studio though the current store bears no relationship to the earlier workshop. At lunch Kuba introduced my wife Ann and me to Michał Fita, Racibórz’s former Vice-Mayor, who happens to be a collector of Claus Ogerman-arranged discography. (Figure 19) Michał brought several of his most recent acquisitions to show us.

 

Figure 19. Group photo from left to right of Michał Fita, me, Kuba Stankiewicz, and my wife Ann Finan in Racibórz on the 25th of August 2025

 

During lunch Michał and Kuba discussed an upcoming conference they had planned in Racibórz for Claus Ogerman to introduce the current generation to the city’s long-lost son. It turns out that steps away from where we ate lunch stands an anodized aluminum interpretive panel showing the no-longer standing house where Claus Ogerman was born and grew up which was located on Racibórz’s Rynek or Market Square. (Figure 20)

 

Figure 20. Interpretive panel on Raciborz’s Market Square (Rynek) showing the no-longer existing house where Claus Ogerman grew up

 

The conference on Claus Ogerman took place in Raciborz on the 17th of October. I attach a YouTube interview Michał gave during the conference which is interpreted into English. 

Michał Fita organized another conference on Claus Ogerman’s Racibórz roots

Coincidentally, Diana Krall, whose music Claus Ogerman arranged, performed on the eve of the conference in the nearby Polish town of Zabrze (German: Hindenburg). Michal and Kuba attended the concert, met Diana backstage, and had their picture taken with her. (Figure 21) She was thrilled to learn that a conference was planned for Claus because with age she realizes what a genius he was.

 

Figure 21. Diana Krall in the middle between Michał Fita and Kuba Stankiewicz (other people not identified) in Zabrze, Poland on 16th October 2025

 

Each new contact about Photo-Helios adds to the intrigue. What makes the story even more compelling is how intertwined it is with the story of Minna Linzer, the Jewish lady reburied in Raciborz’s Catholic cemetery, because Minna’s granddaughter Elzbieta “Lilly” Grzonka worked in the photo studio. In the 15-minute interview Jessica Nastos did with her great-grandmother I learned it is largely because of Emma Ogermann’s intervention that Elzbieta, as a half-Jew and so-called mischling, was saved from deportation to a concentration camp. 

And, then one must not forget another connection that Magda Wawoczny discussed in Post 139. Not only did Elzbieta “Lilly” Grzonka look after her own grandmother’s grave in the former Jewish cemetery, but she also looked after Monica Lewinsky’s great-grandfather Salo Lewinsky’s grave (Figure 22) after the Lewinskys left Ratibor in the 1920s for El Salvador. As it happens, the Lewinsky and Linzer families were friends and remained so following the Lewinskys departure.

 

Figure 22. Photo of Salo Lewinsky’s headstone from Ratibor’s former Jewish cemetery, taken by Mr. Kazimierz Świtliński

 

Magda’s recent contact with Dr. Bernard Lewinsky, Monica’s father, has resulted in Bernard donating an extensive collection of postcards his father George Lewinsky (1903-1989) received while living in Ratibor. (Figure 23) Magda recently delivered a presentation on these postcards and her findings. During her research at the Leo Baeck Institute in New York, Magda found a digitized songbook from the former Ratibor synagogue, music performed in conjunction with her presentation.

 

Figure 23. Enlarged copies of some of the postcards donated by Dr. Bernard Lewinsky to Racibórz on display in the chapel at the Piast Castle (Zamek Piastkowski)

 

In coming weeks, I hope to learn more about Photo-Helios since the former workshop seems to generate riveting new links! As regular readers know, these often-unexpected connections get me quite excited!

 

POST 185: SILVERWARE FROM THE HISTORIC FAMILY ESTABLISHMENT IN RATIBOR [TODAY: RACIBÓRZ, POLAND], THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL

Note: This post though of limited interest is broadly speaking about “metadata,” data about data. Essentially, it’s structured information that acts as a “catalog” or “index” for other data, making it easier for me to find, understand, and use that information. Given that I plan to donate the silverware from the Bruck’s Hotel to the Muzeum w Racibórz (Museum in Racibórz), the town where my father was born, I want a record of this donation. While I hope my posts will be of use and interest to readers, I often refer to earlier articles to remind myself how and what I learned during my ancestral investigations.

Related Posts:

POST 11: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN“ HOTEL

POST 11, POSTSCRIPT: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL

POST 11, POSTSCRIPT 2: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL

POST 132: FATE OF THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN“ FAMILY HOTEL IN RATIBOR (RACIBÓRZ): GEOPOLITICAL FACTORS 

POST 146: MY GRANDFATHER FELIX BRUCK’S (1864-1927) FINAL MONTHS OWNING THE BRUCK’S HOTEL IN RATIBOR, GERMANY

POST 155: HISTORY OF THE PROPERTY WHERE THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL IN RATIBOR CAME TO BE BUILT 

 

The Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel (Figures 1-2), the family establishment my family owned in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland] for about 75 years between roughly 1850 and 1925, has been the subject of multiple earlier articles. In these prior posts, I’ve discussed its location (Post 11), historically when the hotel was likely to have been built (Post 155), the family members linked to it (Post 11, Post 11, Postscript, & Post 11, Postscript 2), the layout of the building (Post 11), the police oversight of the business (Post 11, Postscript), various events hosted and dignitaries who stayed there (Post 11, Postscript), the final months of the family’s ownership of the hotel (Post 146), the various owners of the business after it left family hands (Post 11), its condition following WWII (Post 11), and its ultimate fate (Post 132).

 

Figure 1. The Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 2. Entrance of the former Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Much of what I learned, and the associated documents and contemporary advertisements came from my dearly departed friend, Mr. Paul Newerla (Figure 3), who took a keen interest in researching the history of the hotel. Another Polish friend from Rybnik, Poland, Ms. Malgosia Ploszaj (Figure 4), was also instrumental in unearthing a historic portfolio on the Bruck’s Hotel at the Archiwum Państwowe w Katowicach Oddział w Raciborzu, The Polish State Archives in Racibórz.

 

Figure 3. My wife Ann and I with Mr. Paul Newerla in Racibórz in 2018

 

Figure 4. My Polish friend Malgosia Ploszaj in 2014

 

Through Paul, I learned the hotel was largely intact at the end of WWII save for the bombed-out roof. (Figure 5) However, occupying Russian forces allowed it to burn to the ground after it was “accidentally” set on fire by drunken soldiers who prevented the local firefighters from extinguishing the flames. The reason the building was allowed to burn is rooted in geopolitics. Following the end of WWII, the ruling and occupying Communists expected that the border between Poland and Germany would be established along the Oder-Neisse River. Situated as the hotel was on the west bank of the Oder River, the Communists fully expected that Ratibor would remain in German hands. The Communists had no interest in turning over to the Germans anything useable or salvageable.

 

Figure 5. A worker’s demonstration on Racibórz’s main square in the late 1940s-early 1950s with a view in the background of the still-standing Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

One telling historical document dated March 1950 Paul found in the archives and shared with me was a letter written to local authorities setting out a “quota” of 5 million bricks the town was expected to provide for Warsaw for its reconstruction. (Figure 6) The Bruck’s Hotel built constructed as it was out of bricks was an obvious and plentiful source of this material, particularly since it was expected to remain part of Germany. Sadly, the hotel which could easily and would likely have been restored was instead dismantled.

 

Figure 6. A letter dated March 1950 from Racibórz’s city administration establishing a “quota” of 5 million bricks the city was expected to provide for the reconstruction of Warsaw

 

Given the reality that the hotel no longer exists, which could have been a fixture for a vibrant and historic downtown Racibórz, all that remains are scattered artifacts in my possession, specifically, some hotel silverware. As I am preparing to donate these heirlooms to the Muzeum w Racibórz in the coming months, I thought I would write a brief post about them and link them to the specific Bruck ancestors to whom I think they’re connected. Some of the markings on the silverware are monograms specific to the owners, others name the hotel. Hallmarks can be found on some pieces which are official stamps or marks that indicate the purity, manufacturer, and origin of the precious silver metal. They are too difficult to decipher, however. 

My great-great-grandparents Samuel Bruck (1808-1863) (Figure 7) and his wife Charlotte Bruck, née Marle (1811-1861) (Figure 8) were the original family owners of the Prinz von Preußen. Arguably I have one piece of silverware that belonged to Samuel Bruck. It simply has the initial “S.” so may have been from his time. (Figure 9)

 

Figure 7. My great-great-grandfather Samuel Bruck (1808-1863), first owner of the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 8. My great-great-grandmother Charlotte Bruck, née Marle (1811-1861), Samuel’s wife

 

 

Figure 9. Silver soup spoon bearing the letter “S,“ possibly Samuel Bruck’s monogram

 

Silverware from the next two generation of owners are more clearly identifiable. Fedor Bruck (1834-1892) (Figure 10) and his wife Friederike Bruck, née Mockrauer (1836-1924) (Figure 11) were the second-generation owners. Silverware from this generation is marked by “Fe. Bruck’s Hôtel” (Figure 12) or “F. Bruck’s Hôtel.” (Figure 13) And, finally, my grandparents Felix (1864-1927) (Figure 14) and Else Bruck, née Berliner (1873-1957) (Figure 15) owned the hotel following Fedor Bruck’s death in 1892. Their beautiful interwoven monogram, while intricate, is clearly identifiable by the initials “EFB,” Else & Felix Bruck. (Figure 16)

 

Figure 10. My great-grandfather Fedor Bruck (1834-1892), second-generation owner of the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 11. My great-grandmother Friederike Bruck, née Mockrauer (1836-1924), Fedor’s wife

 

Figure 12. Silverware marked “Fe. Bruck’s Hôtel”

 

Figure 13. Silverware with the monogram “F. Bruck’s Hôtel”

 

Figure 14. Last generation family owner of the Bruck’s Hotel, my grandfather Felix Bruck (1864-1927)

 

Figure 15. My grandmother Else Bruck, née Berliner (1873-1957), Felix’s wife

 

Figure 16. The beautiful interwoven monogram “EFB,” my grandparents Else & Felix Bruck

 

Other silverware that cannot positively be connected to any specific generation is labeled simply as “Prinz von Preussen” (Figure 17), “Br. (for Bruck)” (Figure 18), or “Bankowsky Ratibor.” (Figure 19) Bankowsky, for which I can find no reference, is likely the local silversmith that produced the hotel’s silverware.

 

Figure 17. Bruck’s Hotel knife handle stamped “Prinz von Preussen”

 

Figure 18. Bruck’s Hotel spoon handle stamped “Br. (for Bruck)”

 

Figure 19. Bruck’s Hotel knife blade stamped “Bankowsky Ratibor,” likely local silverware manufacturer

 

The monogram on a set of forks I’ll be donating is particularly intriguing. (Figure 20) Thinking I had possibly misread the letters in the monogram on this silverware as “SUB,” possibly for Samuel Bruck, I asked my German friend Peter Hanke, the “Wizard of Wolfsburg,” to confirm or refute my interpretation.

 

Figure 20. Matching Bruck’s Hotel forks I’ll be donating to the Muzeum w Racibórz with a very intricate “Bruck’s Prinz von Preußen” monogram

 

According to Peter, the monogram has the letters “B,” “P,” “V,” and another “P,” which obviously stands for “Bruck’s Prinz von Preussen.” Even with Peter’s explanation, I had great difficulty visualizing the letters, so he highlighted them using his grandchildren’s colored pens.

Comparing the forks side-by-side, here is what readers should look for. The monogram is written in a script font called “Kunstler Script.” On Figure 20, readers can see the letter “v” (what really looks like a large “U”) which is marked in red. Then, in red AND blue, there are two “Ps,” the left one facing backwards and the right one facing forwards. Finally, in brown the letter “B” is evident. 

The monogram on a large soup spoon of the same vintage appears to read “T.B.” I know of no Bruck ancestor with these initials. (Figure 21)

 

Figure 21. Large soup spoon possibly from the Bruck’s Hotel bearing the unidentified monogram “TB”

 

Another unique coffee spoon that I initially mistook as silverware from the Bruck’s Hotel reads “O.B.,” which clearly stands for my father Otto Bruck. (Figure 22) This is the only example of this style of spoon. My father came from a secular Jewish family, so may have been christened or baptized upon birth. I surmise my father was given this silver spoon on this occasion. The tradition of gifting silver, particularly spoons, dates back as early as the Middle Ages. Initially, silver was seen as an investment in the child’s future, a financial asset to help cover costs or contribute towards significant life events. Interestingly, the phrase “born with a silver spoon in your mouth” originates from this period, referencing those born into wealthy families who could afford silvery cutlery.

 

Figure 22. Silver spoon bearing the monogram “OB,” likely given to my father Otto Bruck upon his birth

 

In the Middle Ages, silver was believed to have protective properties against evil spirits. Its antibacterial qualities were also recognized, and it was thought that using silver utensils could reduce infections and promote better health, especially for babies.

POST 156, POSTSCRIPT: THE ARRIVAL OF TRAIN SERVICE IN RATIBOR AS SEEN ON CONTEMPORARY MAPS

ADDITION IN RED MADE ON 4/3/2024

Note: In this postscript, I discuss the timing and path of construction of the Austrian Ferdinand Northern Railway vis a vis the Wilhelmsbahn Railway, and its likely impact on the family-owned hotel establishment in Ratibor, Prussia, which at least for some time likely benefited from the routing.

 

Related Posts:

POST 155: HISTORY OF THE PROPERTY WHERE THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL IN RATIBOR CAME TO BE BUILT

POST 156: THE ARRIVAL OF TRAIN SERVICE IN RATIBOR AS SEEN ON CONTEMPORARY MAPS

 

Multiple of my earlier posts have discussed the family establishment in Ratibor [today: Racibórz, Poland], the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel, owned by three generations of my family from roughly 1850 until 1926. Based on the evidence I’ve amassed, I’m convinced that my family owned the hotel from the time it was built sometime between 1846 and 1850, and that its construction was tied to the arrival of the railroad in Ratibor which began service there on the 1st of January 1846.

There are at least two reference points that prove the “Prinz von Preußen” was in existence by 1850. First, the hotel is listed in John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent: Being A Guide Through Holland, Belgium, Prussia, and Northern Germany, and Along the Rhine from Holland to Switzerland” as a place for people to stay in Ratibor while voyaging between Breslau [today: Wrocław, Poland] and Vienna, Austria. (Figures 1a-b) Second, a notice published announced a recital by the noted Austrian composer Johann Strauss II (1825-1899) at the Prinz von Preußen on the 17th of October 1850. (Figure 2) The composer performed at the hotel while on his way to Vienna, then again a month later on the 17th of November 1850 on his way back through. (Figure 3)

 

Figure 1a. Cover of John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” discussing the “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 1b. Page of John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” discussing the “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 2. Notice for Johann Strauss II’s recital at the “Prinz von Preußen” on the 17th of October 1850

 

Figure 3. Notice for Johann Strauss II’s recital at the “Prinz von Preußen” on the 17th of November 1850

 

Following publication of Post 156, I did further research on the Wilhelmsbahn or Upper Silesian railway. Just to remind readers, the Wilhelmsbahn was a private railway company in Prussia. It was founded in 1844 in Ratibor in Upper Silesia to connect the Upper Silesian Railway (Breslau—Oppeln—Kosel—Gleiwitz) (today: WrocławOpoleKozleGliwice) with the Austrian Emperor Ferdinand Railway. (Figures 4a-b; 5) Construction of this railway through Ratibor for the first time connected the Austrian railway network with the Prussian one. 

 

Figure 4a. Upper Silesian Railway Stations from 1842 to 1883

 

Figure 4b. Timetable of the Upper Silesian Railway from Breslau (Wrocław) to Myslowitz (Mysłowice) and back in 1848-49

 

During my research, I stumbled on the following mention of the opening of the railroad in Racibórz: 

“In 1846, the first section of the Wilhelm Railway ((German: Wilhelmsbahn, currently railway line No. 151) connecting Racibórz with Koźle was opened. In Koźle, the line connected with the Upper Silesian Railway ((German: Oberschlesische Eisenbahn) connecting Upper Silesia with Wrocław. In 1847, Wilhelm’s Railway was extended to Bohumín. In the years 1855–1858 further sections of the Wilhelm Railway connecting Racibórz with Katowice through Rybnik (currently railway line No. 140) were opened.”

This obscure reference comes from a report entitled “Road to Rail Potential shift of transport flows” published by the so-called Central Europe TRANS TRITIA. Suffice it to say, that TRITIA is a “European Grouping of Territorial Cooperation” in which three regions of Poland, Slovakia, and Czech Republic cooperate to improve coordination and planning of freight transport.

This seemingly insignificant mention of the Wilhelmsbahn Railway caused me to reexamine the references I’d consulted earlier related to the Emperor Ferdinand Northern Railway and reconsider the timing and route of its construction. In the process, I discovered I’d left readers a bit hanging as to where exactly the Wilhelmsbahn Railway connected with the Emperor Ferdinand Northern Railway after it left Ratibor. This, in turn, made me realize the Wilhelmsbahn Railway played a more significant role in the region’s economic development than I’d previously understood and that this no doubt resulted in significantly more business for my family’s hotel in Ratibor. Let me explain.

The Emperor Ferdinand Northern Railway was a railway company that existed during the time of the Austrian-Hungarian Empire. The main line of this railway was intended to connect Vienna with the salt mines in Bochnia, east of Krakau [today: Kraków, Poland]. Bochnia is located on the river Raba in southern Poland, and the salt mine there is the oldest functioning one in Europe, built in the 13th century.

The Ferdinand Northern Railway was financed by Salomon Mayer von Rothschild (1774-1855) and was Austria’s first steam railroad. The first stretches connected small towns outside Vienna, then extended to Vienna in 1838. From there it connected to Lundenberg [today: Břeclav, Czech Republic] (Břeclav – Wikipedia) and Brunn [today: Brno, Czech Republic] in 1839; to Prerau [today: Přerov, Czech Republic] and Olmütz [today: Olomouc, Czech Republic] (Olomouc – Wikipedia) in 1841; to Leipnik [today: Lipník nad Bečvou, Czech Republic] in 1842; and to Ostrau [today: Ostrava, Czech Republic] (Ostrava – Wikipedia) and Oderberg [today: Bohumín, Czech Republic] by 1847. (Figure 5) What I failed to mention in Post 156 is that Oderberg or Bohumín, Czech Republic, as it is known today, is where the  Ferdinand Northern Railway and the Wilhelmsbahn met in 1847. (Figure 6)

 

Figure 5. Railroad route from 1849 with some of the German place names mentioned in the text circled

 

Figure 6. Oderberg (today: Bohumin, Czech Republic), south of Ratibor, where the “Wilhelmsbahn” and the “Ferdinand Northern Railway” met in 1847

 

The Ferdinand Northern Railway never directly reached Kraków or the salt mines in Bochnia. The first rail connection from Vienna to Krakau took place via Oderberg (Bohumín), Ratibor, Kosel, and Myslowitz, and this was provided by the Wilhelmsbahn and the Oberschlesische Eisenbahn (Upper Silesian Railway). The line from Myslowitz to Krakau was built by the Krakau-Oberschlesische Bahn (Kraków and Upper Silesian Railway). Bearing in mind that the towns that are today in the Czech Republic were once part of the Austrian Empire, an entirely Austrian route from Vienna to Krakau did not exist until 1856, nine years after the Ferdinand Northern Railway reached Oderberg (Bohumín) and a full ten years after the Wilhelmsbahn railroad reached Ratibor.

In reviewing the construction timeline of the Ferdinand Northern Railway what I previously failed to fully comprehend is that the Wilhelmsbahn Railway was completed before the Northern Railway’s segment from Oderberg (Bohumín) to Krakau. The significance is that at least for some period Ratibor was an important transit point for people traveling between Vienna and Krakau, and the Bruck’s Hotel would have provided the then-modern amenities voyagers sought. Following completion of the more direct route from Oderberg (Bohumín) to Krakau would have meant that some business was lost, although Ratibor would have continued as a logical way station for people traveling to Breslau, Berlin, and points west from there.

Coincidentally, on the same page as the Prinz von Preußen is mentioned in John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent,” Oderberg and the Kaiser Ferdinand Nordbahn (i.e., Ferdinand Northern Railway) are also discussed. The train coming from Prague to the west connected to the Ferdinand Northern Railway via Olmütz [today: Olomouc, Czech Republic] in Prerau [today: Přerov, Czech Republic]. (Figure 7)

 

Figure 7. Page of John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” discussing Oderberg and the “Kaiser Ferdinand Nordbahn”

 

REFERENCES

“Emperor Ferdinand Northern Railway.” Wikipedia, Wikipedia Foundation, 20 September 2023. Emperor Ferdinand Northern Railway – Wikipedia

Interreg Central Europe TRANS TRITIA. Road to rail potential shift of transport flows. March 2020. 9.2.21.-Road-to-rail-potential-shift-of-transport-flows.pdf (interreg-central.eu)

Murray, John (1850). A hand-book for travellers on the continent: being a guide through Holland, Belgium, Prussia, and Northern Germany, and along the Rhine from Holland to Switzerland London. John Murray. A hand-book for travellers on the continent. [1st] [2 issues of the 16th and … : John Murray : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

“Upper Silesian Railway.” Wikipedia, Wikipedia Foundation, 5 July 2023. Upper Silesian Railway – Wikipedia

Weltzel, Augustin (1861). Geschichte der Stadt Ratibor : Weltzel, Augustin : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

“Wilhelmsbahn.” Wikipedia, Wikipedia Foundation, 7 December 2020. Wilhelmsbahn – Wikipedia

 

POST 156: THE ARRIVAL OF TRAIN SERVICE IN RATIBOR (RACIBÓRZ, POLAND) IN 1846 AS SEEN ON CONTEMPORARY MAPS

 

Note: A page from an 1845 book by Johann Knie translated by one of my cousins discussing trade and commerce in Ratibor (today: Racibórz, Poland) at the time includes a discussion of the regional railway companies involved and the route by which the train arrived in town. The places mentioned provide an opportunity for me to introduce unfamiliar readers to the Meyers Gazetteer, a compilation of German Empire (1871-1918) place names and maps, to better visualize things.

It doesn’t come naturally to me to be curious. My parents were not patient people who would encourage nor answer an endless stream of innocent queries. This line of questioning was quickly squelched. I admire people to whom this trait comes instinctively, who grew up in a more nurturing and cerebral environment. This may explain why I go into more detail on matters of historical context than readers may be interested in knowing. Readers can decide for themselves how much of a topic they want to learn about.

With the above as backdrop, I want to discuss one valuable resource I stumbled upon while doing my ancestral research, the so-called Meyers Gazetteer. Various references to it can be found on the Internet, including links to the database on ancestry.com and familysearch.org. Consequently, I hesitated to write a post about it. However, because I so frequently find myself returning to this compilation of German Empire (1871-1918) place names and maps, it occurred to me it might be valuable for others unfamiliar with this website to be aware of it. In this post I’ve chosen to illustrate using the arrival of the railroad in Ratibor in January 1846 as an example a potential use of the historic maps in the Meyers Gazetteer to better visualize the placement of the railroad; this is done in conjunction with contemporary Google maps.

I’ve previously explained to readers that most of Silesia (Figure 1) where my immediate family hails from is no longer part of Germany. Most of Silesia was given to Poland as compensation after WWII (Figure 2) following Poland’s loss of a much larger swath of land to the USSR in then-eastern Poland, land that is today part of the Ukraine. With Poland’s acquisition of German Silesia, the German town names were all changed to Polish place names that often make it difficult to locate the former German towns on present-day maps. This is where the Meyers Gazetteer is inordinately useful if the former German town name can be found in the database.

 

Figure 1. General map of Silesia when it was part of the state of Prussia

 

Figure 2. Map showing the parts of Upper Silesia given to Poland in 1921 and then after WWII

 

The idea for this post came to me recently after asking one of my fourth cousins, Helen Winter, nee Renshaw (Figure 3) from Wolverhampton, England, if she could briefly explain to me the contents of one page from an 1845 book by Johann Knie talking about Ratibor. The text is printed in Fraktur, Black Lettering, that Helen has gained some aptitude reading of late. (Figure 4)

 

Figure 3. My fourth cousin Helen Winter, née Renshaw in Attingham Park in Wolverhampton in 2023

 

Figure 4. Page from Johann Knie’s 1845 book written in Fraktur translated for me by my Helen Winter discussing trade and commerce in Ratibor at the time and the route by which the train arrived in town

 

I did not specifically ask for a transcription nor translation. On my own, I figured out the text addressed primarily trade and commerce in Ratibor in around 1845 so felt a summary would be adequate for my purposes. However because Helen took it as an intellectual challenge, an exquisitely done transcription and translation is what I received. And I’m thrilled Helen provided this because unexpectedly part of the text discussed the route by which the railway arrived in Ratibor and the various regional railway companies involved in its construction.

Because multiple German town names were mentioned and I was having trouble visualizing the route, I turned to the Meyers Orts- und Verkehrs-Lexikon des Deutschen Reichs, the “Meyers Geographical and Commercial Gazetteer of the German Empire.” As ancestry.com points out “This gazetteer of the German Empire is the gazetteer to use to locate place names in German research. It was originally compiled in 1912. This gazetteer is the gazetteer to use because it includes all areas that were part of the pre-World War I German Empire. Gazetteers published after WWI may not include parts of the Empire that were lost to bordering countries. Overall, this gazetteer includes more than 210,000 cities, towns, hamlets, villages, etc.”

They further note that “Gazetteers are very important to use when doing family history research. They not only help you pinpoint a specific place and associate them with the jurisdictions to which they belong, but they can also provide interesting facts about the community and help you to know where to look for additional records. For example, from Meyers Orts you may learn about the size of the town, if there was a post office, where the nearest train station was located, and where the civil registration office was located.”

The meyersgaz.org website, the portal I primarily use for searching German Empire town names, further remarks: “This is the most important of all German gazetteers. The goal of the Meyer’s compilers was to list every place name in the German Empire (1871-1918). It gives the location, i.e. the state and other jurisdictions, where the civil registry office was and parishes if that town had them. It also gives lots of other information about each place. The only drawback to Meyer’s is that if a town did not have a parish, it does not tell where the parish was, making reference to other works necessary.”

On the homepage of meyersgaz.org they note you’ll find a search box in which you type the name of your place using the following conventions: 

  • You can use a wildcard * (an asterisk) in your search. For example, “*gheim” will return “Balgheim, Bergheim, Bietigheim, Billigheim” and anything else that ends in “gheim.”
  • You can type only the beginning of a name and it will return all places that begin with those letters. For example, “Neu” will return “Neu Abbau, Neu Abschwangen, Neuacker, Neuafrika,” etc.
  • You do not need to include umlauts; “Munchen” and “München” will return “München.” You can type umlauts if you wish, but you should not expand umlauts, e.g. “ü” as “ue,” as that will return no hits. 

A list of identically named places will appear within different jurisdictions, allowing you to identify the town you’re interested in. 

As meyersgaz.org further notes, on the “Entry” page the following will be found: 

  • You will see the name of your town and a menu that includes the following items: Entry, Map, Ecclesiastical, Related, Email, and Feedback.
  • You will see the entry as it appears in Meyer’s, the extraction of the entry, the explanation of the extraction, and a map. The extractions include and are primarily limited to jurisdiction and parish information. The explanations are helpful for those who do not speak German or are not familiar with the old jurisdictions. For example, you will learn what Kreis, Bezirkskommando, and Landgericht mean.
  • By clicking on “View entry on PDF of the original page,” you can see the entire page on which the entry appears in the original gazetteer.
  • Click on “Show previous and next entry” to see the previous and following entries. If there was a correction in the Meyer’s addendum, this will also be noted. 

Meyersgaz.org remarks that by clicking on “Map” in the menu or on the map itself, additional information can be found: 

  • You will now see your town on the old Karte des deutschen Reiches. This set of maps was produced during the time of the German Empire and so corresponds chronologically to Meyer’s.
  • You can zoom in and out and the maps can be moved around with the mouse, so you can easily extend the search further around the main town.
  • If you click on the words “Toggle Historical Map” in the upper right-hand corner, you can switch to Google Maps. This is especially helpful if you are searching in Poland or other areas of the former German Empire that are now in other countries. This is because you can get the current, i.e. non-German, name of the town.
  • If you hover on “Toggle Historical Map,” you will see a menu. If you click on the menu items, you will see pins appear on the map that correspond to what you have chosen, either Jurisdiction (all places where other jurisdictions are given, such as Kreis, Bezirkskommando, and Landgericht that are included in the entry), surrounding Standesämter (civil registry offices), Catholic parishes, Protestant parishes, or Jewish synagogues. This will help you determine the location of the nearest parishes, etc., within a 20-mile radius, should you need to do an area search. You can also click on the pins and the names of corresponding towns will appear.
  • You may also see a map with a large red circle instead of a pin. This means that the place has not been geocoded yet and a specific place on the map has not been identified, but it falls within the area of the red circle. 

Interested readers are encouraged to access meyersgaz.org website and try out the site for themselves. The maps have allowed me to track down the location of German towns now located in Poland I would otherwise have had great difficulty finding. With respect to the ensuing discussion, I will partially illustrate this using the arrival of the railroad in Ratibor in 1846. I would add that my interest in the coming of train service to Ratibor is related to when the family establishment in Ratibor, the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel, was constructed; I believe the two events are closely interconnected and that the family enterprise opened in 1846 or soon thereafter. 

Helen Winter’s German transcription of the page from Johann Knie’s 1845 book about the route by which the railroad arrived in Ratibor is as follows: 

Die meist schlechte Beschaffenheit der von hier aus führenden Strassen wirkt hemmend auf den Landhandel, namentlich auf den Transito-Verkehr. Um so wichtiger muss für Ratibor die gelungene Anlegung der gleich anfangs erwänten Wilhelms Eisenbahn werden, da sie die Verbindung bilden wird, zwischen der Oberschlesien, oder Breslau-Krakauer Eisenbahn u[nd] der österreichischen von Wien nach Krakau führenden Ferdinands-Rorhbahn, sodass Ratibor die natürliche Zwischenstation alles Personen- und Güter-Verkehrs auf der Eisenbahnlinie von Breslau nach Wien sein wird. Das Privilegium der Bahn ist in der preuss[ische] Gesetz[es]S[ammlung] für 1844, Seite 127-146 nachzulesen. Ihre Entstehung verdankt dieses Unternehmen den Oberschlesien, welche seit 1840 in den öffentlichen Blättern, dann durch Gründung eines Aktien-Bereins dahin strebten, die oberschlesische oder breslaukrakauer Eisenbahn-Gesellschaft auf der Unrichtigkeit des erst gewählten Traktus von Oppeln über Malapane [?? ic ??] nach der russische Grenze, aufmerksam zu machen u[nd] den Bemühungen des königl[iches] Regierungs-Presidenten Grafen Pückler auch gelungen, die oberschlesische Bahngesellschaft zu dem Entschlusse zu bestimmen, von Oppeln aus in der Richtung von Kandrzin bis Kosel u[nd] erst von da in östlicher Richtung über Gleiwitz nach Krakau zu bauen, dadurch wurde es möglich, Kandrzin bei Kosel auch als Anfangspunkt für die Wilhelms-Eisenbahn zu gewinnen. Die Bahn geht von Kandrzin rechts der Oder aufwärts bis Ratibor u[nd] hier mittelst der Stromǔberbrückung zu den links zwischen der Oder u[nd] der Stadt gelegenen Bahnhofe. Diese erste Bahnstrecke beträgt 3 7/8 M[eilen]; ihre Fortsetzung am linken Ober-Ufer bis zu dem wahrscheinlichebn End[gangspunkte] und berübergangspunkte 3 3/8 M[eilen]. Die Erdarbeiten zwischen Kandrzin u[nd] Ratibor sind beinahe gänzlich [EDITOR’S NOTE: gönzlich is, I think, a misprint], die bis Oderberg zum grossen Theil vollendet. Der Brückenbau wird mit allem Nachdruck betrieben; bereits sind die meisten Kammarbeiten vollendet. Die Schwellen sind sämmtlich an der Bahn 30,000 Ctnr. englische Schienen seit dem 1[rste] September 1844 noch mit niederem Eingangszoll beschafft u[nd] der bei schles[ischen] Hütten bestellte Uebrrest grösstenteils auch schon geliefert; so das bei günstiger Witterung die Bahn bis Oktober 1845 wird befahren werden können. Der Bahnhof ist zwischen Oder u[nd] Stadt auf der, für Entwickelung des Verkehrs günstigsten Stelle errichtet u[nd] eilt seine Vollendung ebenfalls entgegen. Die Stadt gabt dazu 15 Morg[en] u[nd] zur Bahnlinie auf dem 3/8 Meilen langen, stäbtischen Terrain ebenfalls circa 10 Morg[en]- Land[es] , welches ein Opfer von 7000 R[eichs]t[ha]l[er] erheischte. Die Abbrechung eines Hauses u[nd] die Erwerdung des zu mehreren Strassen erforberlichen Terrains, so wie der Ausbau dieser Strassen wird der Stadt eben so viel kosten. Die Stadtverordneten-Bersammlung hat nicht angestanden diese Opfer im wohlerwogenen Interessender Kommune dem Direktorium der W[ilhelm] B[ahn] nicht nur zu bringen, sondern selbst anzubieten, weil nur dadurch die Gesellschaft bewogen worden ist, den Baufond um mehr als 150,000 R[eichs]t[ha]l[er] zu erhöhen, um hier bei der Stadt vom rechten auf das linke Oberufer überzugehen u[nd] den Bahnhof an den Stadtmauern erbauern zu können, wärend derselber sonst rechts der Oder, fast 1/2 Meile von hier, erbaut worden wäre. Der Anschluss an die Nordbahn erfolgt dicht bei Oderberg, für die nächsten Jahre mittelst gewöhnlichen Fuhrwerkes; dann aber mittelst Zweiges der Nordbahn von circa 800 Ruth[e] Das Anlage-Kapital für die ganze Wilhelm [Bahn] beträgt statutenmässig 1,200,000 R[eichs]t[ha]l[er]. 

Below is the translation of the above text with footnotes about the various railway companies involved in construction of the railroad in and around Ratibor; Prussian units of measure; and Prussian currency: 

“The mostly poor condition of the roads leading from here has an inhibiting effect on overland trade, especially on transit traffic. It must be all the more important for Ratibor that the connecting route, projected at the very beginning of the Wilhelms-Eisenbahn [Wilhelmsbahn (A) or William Railway] should be successfully completed, between Upper Silesia, or the Breslau-Krakauer (Wrocław-Kraków) Railway (B), and the Austrian route from Vienna along the Ferdinands-Nordbahn [Emperor Ferdinand Northern Railway (C)], so that Ratibor will become the natural connecting station for all passengers and goods traffic on the train lines between Breslau and Vienna. (Figure 5) The grant to the Railway is available to read at pages 127 to 146 of the Prussische Gesetzesammlung [Prussian Law Gazette] for 1844. That Company owes its existence to the above named company, which, firstly in the public newspapers, and then by founding a stock corporation, convinced the Upper Silesian, or Breslau-Krakow Railway Company [EDITOR’S NOTE: Upper Silesian Railway Company], of how wrong the originally chosen route, from Oppeln via Malapane (Figure 6) to the Russian border, would have been; the efforts by the royally appointed President of the government, Count Pückler, also succeeded in persuading the Upper Silesian Railway Company to reach the decision to build the line from Oppeln, in the direction of Kandrzin as far as Kosel (Figure 7) and, only from that point, in an easterly direction via Gleiwitz to Krakow, which would make it possible to use Kandrzin, near Kosel, as a starting point for the William Railway. (Figure 8) The railway route goes from Kandrzin, to the right of the Oder, up to Ratibor [EDITOR’S NOTE: meaning upriver as the Oder River flows generally south to north] and here, by means of a bridge across the river, to the station, which is situated on the left bank, between the Oder and the city. This initial railway track is 2 7/8 miles long (D). Its continuation along the upper left bank, up to the probable end of the track and upper crossing point is 3 3/8 miles. The earth works between Kandrzin and Ratibor are now entirely, and those at Oderberg for the most part, completed. The bridge construction is being pursued vigorously; already most of the work on the crest is complete. The sleepers are all on the track; 30,000 Ctnr. (E) of English rails have been procured since 1st September 1844, at a low rate of import duty and most of the remainder, ordered from the foundries of Silesia, have already been delivered; so that, allowing for reasonable weather, the railway can come into use by October 1845. [EDITOR’S NOTE: Train service commenced on the 1st of January 1846] The station, which was being built between the Oder and the city in a location that would facilitate the development of traffic, is also fast approaching completion. The city gave 15 acres of land for the station, and around 10 acres for the railway line on the 3/8 mile long, flat terrain, all of which required the sacrifice of 7,000 Reichsthaler. The City Council did not hesitate, in the interest of the public good, to take some of the financial burden on themselves, rather than expecting the Directors of the William Railway to bear the whole, as this was the only way in which the company could be persuaded to increase the building fund by more than 150,000 Reichsthaler (F), in order that the site of the station could be changed from the right to the left upper bank and that it could be built over the city walls, whereas it would otherwise have been built to the right of the Oder, more than a mile from here. The connection to the Northern Railway will take place close to Oderberg (G) (Figure 9), for the next few years by means of a conventional carriage, then by means of a branch line of the Northern Railway from circa 800 Rods (H) [EDITOR’S NOTE: there seems to be a bit missing in the copy of the book here]. The capital budget for the whole William Railway is fixed by statute at 1,200,000 Reichsthaler.” 

(A) The Wilhelmsbahn or William Railway was a private railway company in Prussia. It was founded in 1844 in Ratibor in Upper Silesia to connect the Upper Silesian Railway (Breslau—Oppeln—Kosel– Gleiwitz (WroclawOpole KoźleGliwice)) with the Austrian Emperor Ferdinand’s Railway. The name referred to Prince Wilhelm of Prussia, later the German Emperor Wilhelm I. For the first time, the railway line connected the Austrian railway network with the Prussian one. 

(B) Refers to the Upper Silesian Railway Company. In 1842, the Upper Silesian Railway Company, licensed since 1839, opened the first two sections of its main line: Breslau (Wrocław, Poland) to Ohlau (Oława, Poland) (Figure 10) on the 22nd of May and Ohlau (Oława, Poland) to Brieg (Brzeg, Poland) (Figure 11) in August. These are the oldest railway sections of present-day Poland. Step by step the Upper Silesian Railway (Oberschlesische Eisenbahn, OSE) line was extended, in 1846 connecting Katowice. In 1847 Myslowitz (Mysłowice, Poland) at the border of Austrian Galicia was reached and the connection to Kraków and Upper Silesian Railway complete. 

(C) The Emperor Ferdinand Northern Railway was a railway company during the time of the Austrian Empire. Its main line was intended to connect Vienna with the salt mines in Bochnia near Kraków. The name is still used today in referring to several railway lines formerly operated by that company. 

(D) The distances in miles in the text refer to Prussian miles. One Prussian mile equates to 4.66 U.S. miles or 7.5 kilometers. 

(E) “Ctnr.” is the abbreviation for a Prussian “Centner.” A Prussian Centner equates to 113.43 American pounds or 51.448 kilograms. The metric Zentner used today is exactly 50 kilograms or 110.23 American pounds. 

(F) Abbreviated “Rtl.,” this refers to a Prussian Reichsthaler. The Reichsthaler was a standard thaler silver coin introduced by the Holy Roman Empire in 1566 for use in all German states, minted in various versions for the next 300 years, and containing 25–26 grams fine silver. 

(G) According to Johann Knie, the Wilhelmsbahn connected to the Emperor Ferdinand Northern Railway near Oderberg, shown to the southeast of Ratibor in Figure 9. 

(H) The Prussian Ruthe or rod was 12 feet or 3.766 meters.

 

Figure 5. A contemporary Google map showing the circled location of Racibórz (Ratibor) relative to Wrocław (Breslau), Kraków (Krakau), Opole (Oppeln), and Vienna

 

Figure 6. Meyers Gazetteer map of Malapane [today: Ozimek, Poland]
Figure 7. Meyers Gazetteer map showing relative location of Kandrzin [today: Kędzierzyn-Koźle, Poland] to Cosel (Kosel) [today: Koźle, Poland]

Figure 8. A contemporary Google map showing the modern-day Polish place names discussed in Johann Knie’s text; the Wilhelmsbahn route went from modern-day Kędzierzyn-Koźle, Poland [Prussian: Kosel-Cosel] to Racibórz (Ratibor)
 

Figure 9. Railway map of Germany and surrounding countries in 1849; Oderberg (abbreviated “Oderbg.”) is where the Wilhelmsbahn and Northern Railway eventually connected southeast of Ratibor

 

Figure 10. Meyers Gazetteer map of Ohlau [today: Oława, Poland]

Figure 11. Meyers Gazetteer map of Brieg [today: Brzeg, Poland]
 

It is clear from Johann Knie’s 1845 book that, absent Count Pückler’s intervention, the Breslau-Krakauer (Wrocław-Kraków) Railway, that’s to say the Upper Silesian Railway Company, intended to bypass Ratibor in its construction of the railway into Poland. The passage refers to an easterly route from Breslau (Wrocław) to Oppeln (Opole) to a place called Malapane (today: Ozimek) toward Russia which Count Pückler was able to dissuade the Upper Silesian Railway Company from taking. He apparently also convinced the Upper Silesian Railway Company to connect Breslau (Wrocław) to Krakau (Kraków) via Oppeln (Opole), Kosel (also written Cosel; Koźle), Gleiwitz (Gliwice), and Katowice. This was critical because at a place called Kandrzin, just outside present-day Koźle, the Wilhelmsbahn or William Railroad was then able to connect their railway line to the Upper Silesian Railway. Thus, railway passengers could save time when traveling between Breslau and Vienna by avoiding Krakau. We also learn that Ratibor’s City Council donated land and money to offset part of the William Railroad’s construction cost. From Kosel to Ratibor, the tracks ran along the right or east bank of the Oder, then crossed the river near Ratibor via a bridge to the railway station located on the west or left bank of the Oder River, interestingly built over the city walls according to Johann Knie’s text.

In closing I would simply say that the maps and plans in Meyers Gazetteer in combination with contemporary Google maps provide the necessary overview for visualizing how important it was for the small town of Ratibor in the mid-1840s to ensure the railroad passed through town. It enabled the town’s economic expansion and led to the construction of the Bruck’s Hotel sometime between 1846 and 1850.

REFERENCES

Knie, Johann G. (1845). Alphabetisch-statistisch-topographische Uebersicht der Dörfer, Flecken, Städte und andern Orte der Königl. Preuß. Provinz Schlesien.

Alphabetisch-statistisch-topographische Uebersicht der Dörfer, Flecken … – Johann G. Knie – Google Books

POST 155: HISTORY OF THE PROPERTY WHERE THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL IN RATIBOR CAME TO BE BUILT

CORRECTIONS ADDED IN RED ON 3/1/2024 

Note: In a post I’ve long wanted to write, using maps and contemporary accounts, I discuss the history of the property where the inn stood that my family owned from ca. 1850 until 1926 in Ratibor [today: Racibórz, Poland], the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel. I also make a case for when I think the hotel was likely constructed.

 

Related Posts:

POST 11: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN“ HOTEL

POST 11, POSTSCRIPT: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL

POST 11, POSTSCRIPT 2: RATIBOR & BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN” HOTEL

POST 61: THE WOINOWITZ ZUCKERFABRIK (SUGAR FACTORY) OUTSIDE RATIBOR (PART IV-GRUNDBUCH (LAND REGISTER))

POST 132: FATE OF THE BRUCK’S “PRINZ VON PREUßEN“ FAMILY HOTEL IN RATIBOR (RACIBÓRZ): GEOPOLITICAL FACTORS

 

I’ve spilled a lot of ink writing about my next of kin’s business in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland], the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel (Figures 1-2), owned by three generations of my family from roughly 1850 until 1926. My recently departed friend Paul Newerla from Racibórz (Figure 3), a lawyer who found his second calling in retirement researching and writing about the history of Ratibor and Silesia, was very instrumental in furthering my understanding of the hotel’s history and generously sharing multiple historical references and illustrations related to the establishment.

 

Figure 1. The Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 2. Entrance to the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 3. In 2018 in Racibórz, Poland me standing alongside my recently deceased friend Mr. Paul Newerla in front of the historic statue of John of Nepomuk, now located in the middle of a parking lot

 

Paul was never able to tell me exactly when the inn was constructed and whether a previous owner had built the structure. For the longest time, I imagined the name “Prinz von Preußen” meant it might have been erected and lived in by a member of the von Preußen family, a royal lineage with longstanding ties to Silesia. Another friend whom I’ve often mentioned to readers, Peter Albrecht von Preußen (Figure 4), a descendant of this illustrious bloodline now living in the United States, explained to me that the “Prinz von Preußen” name was franchised from at least the 19th century. Thus, the Bruck Hotel’s incorporation of the Prinz von Preußen honorific may simply reflect a business arrangement. So far evidence of this has not been found.

 

Figure 4. My good friend Peter Albrecht von Preußen who was of enormous assistance in the course of writing this post

 

One document Paul was unable to track down in the Archiwum Państwowe w Katowicach Oddział w Raciborzu, the State Archives in Katowice, Branch in Racibórz, was the so-called Grundbuch, the land register, for the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel. Grundbuch means the applicable official register held by the Land Registry in which, among other things, the rights of ownership in, and encumbrances on, a plot of land are registered.

In Post 61, I discussed how Paul found the Grundbuch for the Zuckerfabrik, the sugar factory owned by distant family relatives, located in Woinowitz [today: Wojnowice, Poland] outside Ratibor, among the uncatalogued documents in the basement of the Racibórz State Archives. Regular readers know I’ve written multiple posts about the Zuckerfabrik. Had Paul been able to locate the Grundbuch for the Bruck’s Hotel, it might have shed some light on when the building was built and/or exactly when my family purchased the establishment. Whether the file still exists is an unanswered question though I suspect if it did Paul Newerla would have tracked it down.

Another of my Polish friends, Małgosia Ploszaj (Figure 5), from Rybnik, Poland, 15 miles east of Racibórz, was able to find a police file in the Racibórz State Archives related to the Bruck’s Hotel (Figures 6a-b), but this dated to the period that my grandparents, Felix (1864-1927) and Else Bruck (1873-1957), owned the hotel during the first quarter of the 20th century. This file includes reports on periodic inspections conducted by the local police; safety issues my grandparents were compelled to address; authorizations they were required to obtain to operate beyond normal working hours; violations for which they were fined, etc. Nothing in the file related to the history nor tenancy of the hotel prior to my grandparents’ ownership.

 

Figure 5. Another of my Polish friends Małgosia Ploszaj from Rybnik, Poland who discovered the early 20th century police file on the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 6a. Cover of the police file on the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel found in the “Archiwum Państwowe Racibórz,” State Archives in Racibórz

 

Figure 6b. Closeup of the cover of the police file on the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

My good friend Peter Albrecht von Preußen spent a good deal of time explaining the contents of this police file. Additionally, because of his own family’s connection to Silesia, he spent a lot of time searching publications for mentions of the hotel and the sequential Bruck family members who owned the inn, namely, Samuel Bruck (1808-1863), Fedor Bruck (1834-1892), and Felix Bruck (1864-1927). 

One of the most useful public domain sources Peter discovered was a 695-page book entitled “Geschichte der Stadt Ratibor,” “History of the Town of Ratibor,” written by Augustin Weltzel in 1861. (Figure 7) Therein, Peter found mention of a Bruck who was a “gastwirth,” an innkeeper, no doubt Samuel Bruck (1808-1863) the original owner of the Bruck’s Hotel. (Figure 8)

 

Figure 7. Cover of the 1861 book by Augustin Weltzel, “Geschichte der Stadt Ratibor,” “History of the Town of Ratibor”

 

Figure 8. Page from “Geschichte der Stadt Ratibor” mentioning the “gastwirth Bruck,” the innkeeper believed to be my great-great-grandfather Samuel Burck (1808-1863), first family owner of the Bruck’s Hotel

 

The book is written in Fraktur, which was the subject of Post 154. Unfortunately, the text has not been transcribed into German, nor has it been translated into Polish or English. However, because Peter can read Fraktur, he graciously perused and summarized relevant sections of Weltzel’s book.

This book was commissioned in 1859 by the Protestant Church in Breslau [today: Wrocław, Poland], who had searched in the archives and discovered that the history of the entire Upper Silesian region, a principally Catholic area at the time, had not been documented. As a result, Dr. Weltzel, a Catholic Priest, was contracted to write about Ratibor. This seemingly odd arrangement was an indirect outcome of the First Silesian War from 1740 to 1742 which resulted in Prussia seizing most of the region of Silesia (today mostly in southwestern Poland) from Austria but Catholics in Silesia being guaranteed the right to continue practicing their religion.

Based on Peter’s synopsis and analysis, I can reconstruct a partial history of the property where the Bruck’s Hotel was built and theorize when the hotel is likely to have been constructed. Another of my Polish contacts from Racibórz is Magda Wawoczny, an acquaintance in the Jewish Studies program at Jagiellonian University in Krakow, Poland. At my request, she graciously sent me high-resolution plans of Ratibor from 1831 and 1843, as well as a map from 1812 with a birds-eye view of Ratibor and its fortifications, that allow me to clarify using contemporary maps what likely was going on in the area at the time in conjunction with Augustin Weltzel’s description of historic events.

First, a brief digression. I’ve periodically told readers about my “boots on the ground” without whom I would be unable to relate my family stories to the depth I feel is required. As readers can easily tell, I have limited knowledge about many of the subjects I discuss so the assistance of knowledgeable people is crucial. In the case of this post, for example, I felt the need to illustrate with historic maps what Ratibor may have looked like at different points in time to make the case for approximately when the Bruck’s Hotel might have been constructed.

Erroneously recalling there exists a map from 1829 with the Bruck’s Hotel shown, I asked Magda, my student acquaintance from Racibórz, if she could track it down for me. In the process, Magda directed me to a historical portal run by her father, Grzegorz Wawoczny, a historian. The portal includes a post written by a German gentleman, Christoph Sottor, describing the oldest plans of the city of Ratibor. This is how I learned about the 1812, 1831, and 1843 plans of Ratibor mentioned above. This post was very useful and one I encourage readers with an ancestral link to Ratibor to skim: 

https://ziemiaraciborska.pl/najstarsze-plany-miasta-raciborza/

Let me continue.

Historically, Ratibor was a fortified castle-town. The period the Bruck’s Hotel could conceivably have been built is closely related to when the fortifications surrounding Ratibor were dismantled because of the hotel’s proximity to where the protective walls once stood. Let me briefly relate to readers some of the history of the town’s defensive system. The defensive walls have existed in Ratibor since 1299. They were extended in the 14th century, and several fortified towers and three wooden gates were later added. A deep moat was constructed in front of the walls. The curtain walls were reinforced in 1663 in anticipation of a Turkish invasion.

Beginning in the 18th century, the fortifications were gradually eliminated. Between 1764 and 1771 the moat was filled in.  According to Weltzel, the wooden gate (Figure 22) of the defensive tower nearest where the Bruck’s Hotel was eventually built was removed in 1825 and relocated to the Ratibor side of the bridge crossing the nearby Oder River; some of the nearby curtain walls were removed but the tower remained.

 

Figure 22. Example of a Medieval wooden gate that was part of a fortified tower

 

All that remains of the fortifications today is a Renaissance style tower constructed in 1574 and some remnants of the Gothic curtain walls that abutted this tower. (Figures 9-10) At the apex of the tower, there is an attic with embrasures (sometimes called gun holes) and four turrets. The building provided shelter for the garrison of defenders and was also used as a prison tower.

 

Figure 9. As it looks today, the surviving Renaissance-style tower and curtain walls that were once part of the fortifications surrounding Ratibor (picture courtesy of Magda Wawoczny)

 

Figure 10. The surviving Renaissance-style tower in Racibórz today (photo courtesy of Magda Wawoczny)

 

The removal of the moat, including the gradual elimination of some of the defensive structures, coincides with the end of the Seven Years’ War (1756-1763). Let me say a few words about this conflict.

The Seven Years’ War (1756–1763) was a global conflict involving most of Europe’s great powers that was fought primarily in Europe, the Americas, and Asia-Pacific. Without getting too far into the weeds, suffice it to say the opposing alliances were led by Great Britain and France, each seeking to establish global pre-eminence at the expense of the other. France and Spain fought against England and their ally Prussia in Europe and overseas. Long-standing rivalries pitted these adversaries against one another in North America and the West Indies.

No less a personage than Winston Churchill described the Seven Years War, which went by different names in its respective theaters (e.g., Franch and Indian Wars (1754-1763); War of the Conquest in French-speaking Canada; the Third Silesian Wear (1756-1763) between Prussia and Austria) as the first “world war” because of its global reach.

For purposes of this post, suffice it to say that in Europe, Prussia sought greater influence in the German states (i.e., Prussia and the other German states did not unite to form Germany until 1871) while Austria sought to contain Prussian influence as well as regain Silesia which they’d lost at the end of the First Silesian War in 1742. Austria failed in this regard. Based on Augustin Weltzel’s discussions, it is evident the city’s fortifications suffered heavy damage from cannonball strikes during the conflict.

Perhaps, the end of the war, new economic opportunities, ongoing deterioration of the defensive walls and towers, along with a need to expand the city caused town officials to gradually remove the fortifications and towers.

The address of the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel was Oderstrasse 16. The inn stood on the northwest corner of Oderstrasse where it met Bollwerk Strasse. A 1929 street map of Ratibor includes the hotel’s name and location (Figure 11), while a 1933 plan shows the number “16” on Oderstrasse. (Figure 12) A map from around 1890 indistinctly outlines an area where the Bruck’s Hotel stood that is identified by the number “104,” which may indicate the lot number. (Figure 13) Since I don’t have copies of all Ratibor’s plans, it’s not clear when the hotel was first plotted on a map.

 

Figure 11. 1929 plan map of Ratibor with the “Bruck’s Hotel” name circled

 

Figure 12. 1933 plan map of Ratibor with “16” circled referring to the address of the Bruck’s Hotel, Oderstrasse 16

 

Figure 13. 1890 plan map of Ratibor with the indistinctly outlined plot where the Bruck’s Hotel once stood, identified as the number “104”

 

The “Prinz von Preußen” is listed in John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” as a place for people to stay in Ratibor while voyaging between Breslau and Vienna. (Figures 14a-b) Family ownership of the inn is thought to have begun at around this time.

 

Figure 14a. Cover of John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” discussing the “Prinz von Preußen” Hotel

 

Figure 14b. Page of John Murray’s 1850 “Hand-Book for Travellers on the Continent” discussing the “Prinz von Preußen” Hotel

Next, I’ll discuss a few of the historic maps I had access to, and what they suggest regarding the construction of the Bruck’s Hotel. I’ll also touch on some of Weltzel’s historic accounts for reference.

Let me start by discussing the map that Christoph Sottor dates to 1812 (Figure 15) that I previously described as a birds-eye view of the city with its still-standing fortifications.

 

Figure 15. 1812 birds-eye view of Ratibor and its fortifications, with the approximate location of the future Bruck’s Hotel marked

 

Sottor says the following about this map: 

On the newly made plan (in 1812 on the basis of measurements from 1810) the orientation to the west was improved, buildings in towns near Racibórz were described and projections of several buildings in Racibórz itself were marked. The “Situations-Plan von der Stadt Ratibor” covers a smaller area than the 1811 plan and is on a smaller scale, 1 : 7,200. The plan measures 48 cm x 32.3 cm. It was also created by the geometer Andre Wihrheim. The only copy of the plan is in AP Opole, reference number: AP Opole, Rej. Opole. Kart., sign. IX/92. I only have a blurry picture of him.” [EDITOR’S NOTE: “AP Opole” stands for “Archiwum Państwowe Opole,” the State Archives in Opole, Poland]

The main conclusion one can draw from this map is that the defensive towers and curtain walls were mostly still intact in 1812. This means the Bruck’s Hotel, whose approximate location I’ve shown on the map, could not yet have existed at this time since the curtain walls would have impeded its construction.

According to Weltzel, the Bruck’s Hotel was referred to as the “Prinzen von Preußen” (“Princes of Prussia”) rather than “Prinz von Preußen” (“Prince of Prussia”), with no mention of the Bruck surname. He also tells us the property where the hotel was eventually built had previously been owned by the so-called Schützengilde, the shooting club, and sat along Oder Gasse, as Oderstrasse was then known. The Schützengilde had two structures on their property, a Schützenzwinger, or clubhouse, and a Schießstand, or firing range. The clubhouse faced Oder Gasse, while the firing range sat towards the rear of the property closer to the Oder River.

At the time Weltzel was researching his book he had access to the shooting club’s records dating back to 1620. According to these documents the Schützengilde owned the property on Oder Gasse until 1824/25 when they sold it to the city of Ratibor in two transactions; by May 1825 the city had full possession of the entire property. Using the proceeds from the sale of the property, the shooting club purchased another property in town. Seemingly, Weltzel does not discuss how the city used the property following its acquisition.

Peter Albrecht von Preußen uncovered a YouTube video describing the activities of the Schützengilde today featuring none other than my late friend Paul Newerla. While the video is in both German and Polish with subtitles in both these languages, readers can get a general idea of how the shooting club operates today and view some of the antique weapons members fire: 

Schlesien Jornal 23 08 2016

youtu.be

 

In essence, Paul Newerla says that today the Schützengilde is principally a historical society and functions as a recreational club rather than as a defensive force as it once did. As previously mentioned, the club relocated from Oder Gasse in 1825, but moved again in 1898 to their present location. The existing clubhouse incorporates a tower (Figure 16) that may be a remembrance of the Oder Thor that once stood adjacent to their property on Oder Gasse. According to Paul, the oldest documents the club possesses date to 1925, so he is appealing to anyone that may have older artifacts or memorabilia to contact the club. And finally, we learn the Schützengilde was inoperative from the 8th of May 1945 until 2004, when it was resurrected.

 

Figure 16. The “Schützengilde’s” existing clubhouse incorporating a tower than be a remembrance of the “Oder Thor” near its original location on Oder Gasse

 

Let me turn now to the two high resolution maps from 1831 and 1843 that Magda sent me and discuss what inferences can be drawn from them. Both plans show two buildings on the property, the 1843 map more distinctly, where the Bruck’s Hotel would eventually be built. On the 1831 map (Figure 17), in the rear structure, that’s to say the shooting range, readers can vaguely make out what Weltzel refers to as a “wall extension” that paralleled the lane where Bollwerk Strasse was ultimately sited. It would appear the firing range incorporated as an extension a fragmentary part of the curtain walls that once surrounded Ratibor.

 

Figure 17. 1831 plan map of Ratibor with the two structures and the defensive curtain walls that were part of the “Schützengilde” along Oder Gasse vaguely visible

 

One thing we can conclude from the 1843 map (Figure 18) is that the Oder Thor, Oder Tower, the tower closest to where the hotel was ultimately built had apparently not yet been demolished, though as previously mentioned the wooden gate had been removed in 1825. The tower is labelled on the map suggesting it was still in place. It’s difficult to know precisely where the Oder Thor was situated relative to the hotel making it hard to know whether it would have impeded construction of the building; however, the defensive curtain walls would assuredly have prevented construction of the inn.

 

Figure 18. 1843 plan map of Ratibor with the “Oder Thor”, as well as the two structures that formed part of the “Schützengilde” circled

 

Another thing we can observe from the 1843 ocular map of Ratibor is that if you extend the line that was formerly part of the curtain wall and the extension of the Schießstand, it lines up perfectly with the side of the Oder Thor that was closest to the Oder River. 

So, we return to the question of when the Bruck’s Hotel might have been built and what the impetus for doing so would have been. A French travel guide dated 1836 entitled “Manuel du Voyageur en Allemagne” (Handbook for Travelers in Germany), mentions an auberge or inn in Ratibor, “Auberge de Jaeschke.” (Figure 19) Prior to construction of the Bruck’s Hotel this is believed to have been the only guesthouse in Ratibor.

 

Figure 19. Page from the 1836 “Manuel du Voyageur en Allemagne” (Handbook for Travelers in Germany) mentioning an “auberge” or inn in Ratibor named “Auberge de Jaeschke”

 

As previously discussed, the “Prinz von Preußen” is mentioned in John Murray’s 1850 publication “A Hand-Book for Travellers on the Continent,” and is described as a “very comfortable hotel.” (see Figure 14b) Clearly, by 1850 the “Prinz von Preußen” Hotel was open for business. This is further confirmed by a concert the famed Austrian composer Johann Strauss delivered on the 17th of October 1850 in the hotel’s concert hall. (Figure 20) A similar recital by Dr. Franz Lizst four years earlier on the 29th of May 1846 was performed at the so-called “Jaschke’schen Saale” (Figure 21), presumably part of the “Auberge de Jaeschke,” indirect evidence the newer and larger Prinz von Preußen concert hall was not yet open.

 

Figure 20. Notice for Johann Strauss’ recital at the “Prinz von Preußen” on the 17th of October 1850

 

Figure 21. Notice for Dr. Franz Lizst’s recital at the “Jaschke’schen Saale” on the 29th of May 1846

 

According to Weltzel, the anticipated arrival of the railroad in Ratibor, which began service on the 1st of January 1846, caused a “building boom” between 1842 and 1850. If the 1843 map is accurate, the Oder Thor still stood at this time, so construction of the hotel post-dates its removal. While there is no smoking gun, the indirect evidence points to the Prinz von Preußen having been built sometime between 1845 and 1847, coinciding with the arrival of the railroad. No doubt regular train service and mention of the Prinz von Preußen in an English travel guide would have accelerated the number of visitors and tourists from Germany, Austria, and far-off places who would have expected modern conveniences. It can only be hoped the hotel’s Grundbuch still exists and is eventually found to definitively answer the question of what year the inn was built.

 

REFERENCES

First Silesian War. (2023, July 20). In Wikipedia. First Silesian War – Wikipedia

Knie, Johann G. (1845). Alphabetisch-statistisch-topographische Uebersicht der Dörfer, Flecken, Städte und andern Orte der Königl. Preuß. Provinz Schlesien.

Alphabetisch-statistisch-topographische Uebersicht der Dörfer, Flecken … – Johann G. Knie – Google Books

Murray, John (1850). A hand-book for travellers on the continent. London: John Murray.

A hand-book for travellers on the continent. [1st] [2 issues of the 16th and … : John Murray : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

Racibórz. (2024, January 25). In Wikipedia. Racibórz – Wikipedia

Seven Years’ War. (2024, February 24). In Wikipedia. Seven Years’ War – Wikipedia

Sottor, Christoph (2020, August 3). The oldest plans of the city of Racibórz. ZiemiaRaciborska.pl.

The oldest plans of the city of Racibórz – Ziemia Raciborska

Weltzel, Augustin (1861).

Geschichte der Stadt Ratibor : Weltzel, Augustin : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

 

 

 

 

POST 154: INDISTINGUISHABLE LETTERS IN FRAKTUR SCRIPT, HOW THIS LED ME TO CONFUSE FAMILY MEMBERS

 

Note: In this post, I discuss the Fraktur typeface, a blackletter script known among other names as Gothic script. It originated in the early 16th century during the Holy Roman Empire and was widely used in Europe until the early 1940s. An 1820 publication typeset in Fraktur bears the names of two of my Bruck ancestors who attended the inaugural gymnasium class in Ratibor in 1819. In working out the name of one of these ancestors, I came to learn that two upper-case Fraktur letters of the early 19th century are indistinguishable. 

 

Related Posts:

POST 60: 200 YEARS OF THE ROYAL EVANGELICAL HIGH SCHOOL IN RATIBOR & A CLUE TO THE BRUCK FAMILY

POST 73: RATIBOR GYMNASIUM (HIGH SCHOOL) STUDENT REGISTER, 1819-1849—MORE CLUES ABOUT MY BRUCK FAMILY

POST 153: DOCUMENTING MY THIRD GREAT-GRANDPARENTS JACOB NATHAN BRUCK (1770-1836) & MARIANNE BRUCK, NÉE AUFRECHT’S (1776-) CHILDREN

 

Readers may rightly wonder how the Fraktur typeface (Figure 1) remotely relates to my family history. I will explain in due course.

 

Figure 1. Calligraphic writing of the word “Fraktur” in the Fraktur style

 

First, let me briefly describe Fraktur’s characteristics and provide some brief background on its origin and history. Fraktur is defined “as a calligraphic hand of the Latin alphabet and any of several blackletter typefaces derived from this hand.” Letters are designed so that the individual strokes are broken apart, in contrast with typefaces where the letters are connected and flow together in an unbroken fashion, setting them apart from the flowing curves of more common Antiqua typefaces. The word “Fraktur” derives from the Latin word frāctūra (“a break”), which is also the root of the English word “fracture.” The nomenclature is appropriate given that Fraktur letters are spaced apart, not continuous. Fraktur is a notable type of so-called blackletter script, known among other names as Gothic script, with sometimes the entire group of blackletter faces being referred to as Fraktur.

Essentially, Fraktur is characterized by the 26 letters of the basic Latin alphabet, along with additional characters: the Eszett ⟨ß in the ⟨ſʒ⟩ form; vowels with umlauts, ä, ö, and ü; a long S (ſ), a unique character found in Fraktur; and a variant form of the letter r known as the r rotunda featured in some Fraktur typefaces. It is worth noting that not all blackface typefaces exhibit these specific Fraktur characteristics.

The first Fraktur typeface originated in the early 16th century, when Maximilian I, the Holy Roman Emperor from 1508 until his death in 1519, commissioned the design of the “Triumphal Arch” wood cut by Albrecht Durer and had a new typeface created specifically for this purpose. The Triumphal Arch was a composite image printed on 36 large sheets of paper from 195 separate wood blocks; as one of the largest prints ever produced it was intended to be pasted to walls in city halls or the palaces of princes, basically as propaganda.

From the late 18th century to the late 19th century, in most countries that had previously used Fraktur it was gradually replaced by Antiqua (Figure 2), as a symbol of the admiration for and emulation of the classical artistic and literary heritage of Greece and Rome. This transition was vigorously debated in Germany, where it was referred to as the “Antiqua-Fraktur dispute.” The shift affected mostly scientific writing, whereas most literature and newspapers continued to be printed in Fraktur.

 

Figure 2. Calligraphic writing of the word “Antiqua” in the Antiqua style

 

Until the early 20th century, typesetting in Fraktur was still quite common in all German-speaking countries and regions, as well as in Norway, Estonia, and Latvia, and to a lesser extent in Sweden, Finland, and Denmark.

Fraktur remained popular in Germany and much of Eastern Europe far longer than elsewhere in Europe so is often referred to as “the German typeface.” Prior to 1941 Hiter viewed Fraktur as a German script that was widely used in Third Reich propaganda publications. While official Nazi documents and letterheads employed the font, in fact the most popular fonts in Nazi Germany were more modernized versions of blackletter typefaces that had been designed in the early 20th century, mainly in the 1930s. 

The shift to using these more modernized fonts was controversial, with the press at times admonished for using “Roman characters” under “Jewish influence.” On the 3rd of January 1941, the Nazi Party ended the controversy by switching to international scripts such as Antiqua. With this declaration, the Nazis prohibited the use of Fraktur and the Sütterlin-based handwriting, declaring them to be Judenlettern, Jewish letters. The irony cannot be lost on readers that the Nazis did a complete turnabout from decreeing Fraktur, in which many earlier Nazi propaganda publications had been written, to be Jewish letters, after previously having characterized the fonts to which they shifted to also be under “Jewish influence.”

A few European newspapers, such as the German Frankfurter Allgemeine (Figure 3) as well as the Norwegian Aftenpoſten, still print their name in Fraktur on the masthead, which today is used mostly for decorative typesetting.

Figure 3. Fraktur masthead of the German newspaper, the “Frankfurter Allgemeine”

 

So much for the background. The genesis of this post begins in 2019 when Paul Newerla, my recently deceased friend from Racibórz, Poland, the town formerly in Germany to which my family had a three-generation connection, was writing about the 200th anniversary of Ratibor’s gymnasium, high school. While researching the topic, Paul happened upon a publication dated the 2nd of June 1820 entitled “Denkschrift über die feierliche Eröffnung des Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819. . .,” “Memorandum on the solemn opening of the Royal Evangelical High School in Ratibor on June 2, 1819. . .” (Figures 4a-b) archived at the British Museum. It is noteworthy that this document was typeset in Fraktur. More on this below.

 

Figure 4a. Cover of the 1820 publication entitled “Denkschrift über die feierliche Eröffnung des Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819” written by Dr. Carl Linge, first director of Ratibor’s Gymnasium

 

Figure 4b. Title page of the 1820 publication entitled “Denkschrift über die feierliche Eröffnung des Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819”

 

Knowing that several of my relatives had attended Ratibor’s high school, Paul sent me a copy of the report. Along with illustrations and maps Paul sent me, this formed the backbone for Post 60. The 1820 publication was written by Dr. Carl Linge, who I would later learn was the school’s first director from the 11th of May 1819 until Easter 1828. Along with an introduction, the publication contained five pages of names of male students, the only enrollees at the time, who attended the inaugural class, including two Bruck siblings. (Figure 4c) Their surnames were listed along with their first initials, what I thought were “J” and “S.”

 

Figure 4c. Page from Dr. Linge’s 1820 publication with the names of my Bruck ancestors enrolled in Ratibor’s Gymnasium when the school first opened in 1819; the eight circled names appear in the same order as the handwritten copy shown in Figure 5

 

For reasons that in retrospect seem completely illogical, I assumed that “J” stood for Jonas Bruck and that “S” referred to Samuel Bruck. These siblings, sons of Jacob Nathan Bruck (1770-1836) and Marianne Bruck, née Aufrecht, have been mentioned in multiple earlier posts, most recently in Post 153. Their birth and death years are well known to me. Jonas lived from 1813 to 1883, and Samuel from 1808 until 1863. Knowing Jonas was born in 1813, his attendance in the gymnasium’s inaugural class in 1819 at six years of age should immediately have raised a red flag; instead, I blissfully assumed he was very precocious.

As Paul was continuing his research related to the 200th anniversary of Ratibor’s gymnasium, he managed to track down the original handwritten roster of students who’d attended the school from the 11th of May 1819 until the 13th of April 1849. Astonishingly, he found this roster among the old files of the gymnasium, which today is a technical trade school. The fact that these originals survive given the turmoil during World War II is miraculous.

Among the roster of students who attended the school between 1819 and 1849, I discovered the following Bruck ancestors:

 

SUMMARY OF FAMILY NAMES FROM RATIBOR GYMNASIUM ALBUM, 1819-1849 

Year/

Date of Admission

Line Number/Name Where From Father’s Profession

(German & English)

Age or Date of Birth of Student
1819

 

74. Isaac Bruck

74. Samuel Bruck

Ratibor Arrendator

Leaseholder

13

10

4 April 1823

 

402. Heimann Bruck Ratibor Destillateur

Distiller

11
21 April 1824

 

440. Jonas Bruck Ratibor Destillateur

Distiller

10 ½

 

19 May 1829

 

1829. Marcus Braun Ratibor Wirth

Innkeeper

12 ½

 

22 May 1845

 

1752. Oscar Bruck Ratibor Kaufmann

Merchant

8 October 1832
3 January 1846 1772. Heimann Bruck Ratibor Sattlermeister

Saddler

26 December 1833
27 April 1848

 

1961. Fedor Bruck Ratibor Kaufmann

Merchant

30 September 1834
         

 

While it seems obvious in retrospect, I did not immediately make the connection between the names in the handwritten roster and Carl Linge’s published list of students who attended the gymnasium in its inaugural year in 1819. Regrettably, Paul sent me the page with Isaac and Samuel Bruck’s names separately, cutting off the year they attended the school, initially confounding me. (Figure 5)

 

Figure 5. Isaac and Samuel Bruck’s names among the students who attended the inaugural class of the Ratibor “gymnasium” when it opened on the 2nd of June 1819

 

Recall that in the published list, only the first letter of the students’ forenames is listed. Wanting to confirm whether the Fraktur letter in Carl Linge’s book was an “I” or a “J,” in other words whether the student was Isaac Bruck or Jonas Bruck, I turned to my friend Peter Hanke. As a trivial matter to most readers, but as a curious fact to me, Peter explained that in Fraktur typefaces of the early 19th century, the “I” and “J” fonts are indistinguishable. I found a few examples of early 19th century Fraktur typefaces that confirm this. (Figures 6a-b)

 

Figure 6a. One example of Fraktur script from the early 19th century where the upper-case “I” and J” letters are indistinguishable

 

Figure 6b. Second example of Fraktur script from the early 19th century where the upper-case “I” and “J” letters are indistinguishable

 

Additionally, the Wikipedia discussion of Fraktur speaks to this exact point. I quote: “Most older Fraktur typefaces make no distinction between the majuscules ⟨I⟩ and ⟨J⟩ (where the common shape is more suggestive of a ⟨J⟩), even though the minuscules ⟨i⟩ and ⟨j⟩ are differentiated.” Linge’s roster list uses majuscules, or upper-case letters, for the forenames of students meaning that absent the handwritten list found by Paul Newerla, I might never have been certain which Bruck sibling attended the gymnasium in 1819 with Samuel Bruck. 

At the time I wrote my earlier posts about Ratibor’s student rosters, I had not yet ascertained when Isaac was born. I’m still not certain though it’s likely in 1805 or 1806. In the 1819 handwritten roster, it’s written that Isaac was 13 years old, a much less precocious age to be attending the gymnasium than at six years which would have been his younger brother Jonas’s age at the time. 

REFERENCE 

Linge, Carl (1820). “Denkschrift über die feierliche Eröffnung des Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819. . .”

https://books.google.com/books/about/Denkschrift_%C3%BCber_die_feierliche_Er%C3%B6ffn.html?id=4RwcgzILcMEC

Fraktur. “Wikipedia.” https://en.wikipedia.org/wiki/Fraktur

 

POST 153: DOCUMENTING MY THIRD GREAT-GRANDPARENTS JACOB NATHAN BRUCK (1770-1836) & MARIANNE BRUCK, NÉE AUFRECHT’S (1776-) CHILDREN

 

Note: In this post, I present and synthesize some primary source documents I’ve collected proving the existence of my third great-grandparents’ children. A family memoir states they had twelve unnamed children though I can definitively account for only nine of them. I am not surprised given that large families often had children who died at birth or in childhood. I strongly suspect a tenth offspring, the oldest girl, who shows up on several ancestral trees, may have lived to adulthood though I cannot independently prove this. The point of this post is to illustrate the standard to which I hold myself accountable in verifying ancestral data, not simply tell another family story to which readers may not relate.

 

Related Posts:

POST 144: SPURIOUS AND AUTHENTIC HISTORIC DOCUMENTS RELATED TO MY GREAT-GREAT-GRANDFATHER, SAMUEL BRUCK (1808-1863)

POST 145: PRIMARY SOURCE DOCUMENTS ABOUT MY GREAT-GREAT GRANDUNCLE, DR. JONAS BRUCK (1813-1883)

POST 150: UPPER SILESIAN GENEALOGICAL SOCIETY, PRIMARY SOURCE DOCUMENTS FROM RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND]

POST 152: TANTALIZING CLUES ABOUT MY THIRD GREAT-GRANDFATHER JACOB NATHAN BRUCK (1770-1836) AND HIS LIFE IN RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND]

 

A distant Bruck relative, Bertha Jacobson, née Bruck (1873-1957) wrote a memoir for her granddaughter, Maria Jacobson (1933-2022). In this memoir, which Maria donated to the Leo Baeck Institute in New York before her death, Bertha notes that my third great-grandparents Jacob Nathan Bruck (1770-1836) and Marianne Bruck, née Aufrecht (b. 1776) had twelve children, though she doesn’t name them. As a challenge to myself, I set out to determine how many of these purported children’s existence I could find proof of in the form of primary source documents, my gold standard. I’ve summarized this data including the source in a table readers will find at the end of this post.

I’ve often admonished followers about cloning ancestral data that one finds on other people’s ancestral trees, especially if source documents are not identified. That said, ancestral trees are sometimes specific enough to direct researchers to other sources that can be independently checked to confirm the veracity of the information in a tree. Below I will give readers an example of how I was able to confirm the burial place of one of Jacob and Marianne’s children in Berlin through data found on an ancestral tree in MyHeritage.

Before delving into the evidence I’ve tracked down for Jacob and Marianne’s children, let me review the vital data I’ve found out about them. In Post 150 I told readers how I discovered my third great-grandfather Jacob Nathan Bruck’s death register listing for Ratibor among the primary source documents digitized by the Upper Silesian Genealogical Society’s “Silius Radicum” project. (Figure 1) The index proved Jacob died in Ratibor [today: Racibórz, Poland] on the 29th of June 1836 at the age of 66, meaning he was born in 1770. While I’ve been unable to uncover the exact date he was born, the Geneanet Community Tree Index claims Jacob was born on the 18th of February 1770. (Figure 2) Notwithstanding that the source of this data is Michael Bruck, my fourth cousin once removed, I’ve yet to see the source document from which Michael drew this information.

 

Figure 1. The death register listing found in the Upper Silesian Genealogical Society’s Ratibor Signature Book 1699 showing my great-great-great-grandfather Jacob Nathan Bruck died on the 29th of June 1836 at the age of 66

 

Figure 2. Geneanet Community Tree Index claiming Jacob Nathan Bruck was born on the 18th of February 1770

 

A related aside. Another one of my distant Bruck relatives, Marianne Polborn, née Bruck (1888-1975) developed a family tree which includes some vital information for Jacob and Marianne Bruck. (Figure 3) Jacob’s date of birth matches that found on the Geneanet Community Tree Index. While I’m inclined to believe the 18th of February 1770 was indeed Jacob’s birth, the skeptic in me asks whether Michael Bruck had access to Marianne Polborn’s ancestral tree, so that everyone is copying the same unverified information from a record that is not a primary source document? This is likely a rhetorical question.

 

Figure 3. Marianne Polborn, née Bruck’s (1888-1975) family tree with vital information on Jacob Bruck and Marianne Aufrecht

 

I draw readers’ attention to another date on Marianne Polborn’s ancestral tree, namely Jacob and Marianne’s marriage date, specifically, the 16th of May 1793. Given the confirmed dates of birth for some of Jacob and Marianne’s children towards the end of the 18th century and the beginning of the 19th century, this seems like a plausible marriage year. While this tree is the sole unconfirmed source of their wedding, even if Marianne was already pregnant when she and Jacob married, a not uncommon occurrence I’ve learned, their oldest child would likely not have been born much before 1794. The earliest confirmed birth year for any of their children, as I will discuss, is 1796.

Another date I draw readers’ attention to is the purported date of birth of Marianne Aufrecht, the 21st of August 1776.

Marianne Polborn does not specify when Marianne Bruck died, although the Geneanet Community Tree Index claims she died on the 3rd of August 1835. (Figure 4) I believe this is a case of “false precision.” Let me explain. By chance, when scrolling through the Church of Latter-Day Saints (LDS) Family History Library Microfilm Roll Number 7990058 with the names of Jews who died between 1832 and 1838 in Neisse [today: Nysa, Poland], located 54 miles northwest of Racibórz, I stumbled on the death register listing of the “witwe Marianne Bruck” who died at 70 years of age on the 3rd of August 1835; “witwe” means widow. (Figure 5) As discussed above, I know for sure Jacob Bruck died in 1836 so obviously in 1835 Marianne would not yet have been a widow. Also, if Marianne’s birth year was 1776, which I’m inclined to believe, had she died in 1835 she would only have been several weeks short of her 59th birthday. Finally, unless Marianne was visiting Neisse, her death there rather than in Ratibor seems odd.

 

Figure 4. Geneanet Community Tree Index claiming Marianne Bruck, née Aufrecht died on the 3rd of August 1835

 

Figure 5. Page from LDS Microfilm 7990058, listing people who died in Neisse, Prussia [today: Nysa, Poland] between 1832 and 1838, including the “widow Marianne Bruck” who died on the 3rd of August 1835 at 70 years of age
 

Let me now discuss Jacob and Marianne’s children. 

Helene Bruck (unconfirmed) 

Often the oldest of Jacob and Marianne’s offspring listed on ancestral trees is Helene Bruck shown married to an Itzig Mendel Guttmann Aufrecht. As I discussed in Post 150, I located Marianne’s death register listing in the Upper Silesian Genealogical Society’s database proving she died on the 20th of May 1838 at the age of 68 (Figure 6), identical to the year Jacob Bruck was born, 1770. Thus, the Helene Bruck married to Itzig Aufrecht was not one of Jacob and Marianne’s children, but more likely Jacob’s cousin. It’s conceivable Jacob and Marianne named their first-born daughter Helene, but I cannot independently verify this nor prove she existed.

 

Figure 6. The death register listing found in the Upper Silesian Genealogical Society’s Ratibor Signature Book 1699 for Marianne Aufrecht, née Bruck, married to Itzig Mendel Guttman Aufrecht, showing she died on the 20th of May 1838 at the age of 68

 

Wilhelmine Bruck (1796-1864) 

Wilhelmine Bruck’s existence is incontrovertible. Proof of her marriage to Wilhelm Friedenstein is found on LDS Microfilm 1184449 showing they got married on the 7th of November 1814 in Ratibor, identifying her father as Jakob Nathan Bruck. (Figure 7) Find-A-Grave shows she was born in 1796 and died in 1864, and is interred in the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu, the Old Jewish Cemetery, in Wrocław, Poland. (Figure 8) My friend, Dr. Renata Wilkoszewska-Krakowska, is the Branch Manager of this cemetery and sent me a picture of her headstone giving her precise birth and death dates. (Figure 9) Her husband is not buried alongside her.

 

Figure 7. Page from LDS FHC Microfilm 1184449 showing that two of Jacob Nathan Bruck’s daughters got married, Wilhelmine on the 7th of March 1814 and Dorothea Babette Bruck on the 25th of February 1817

 

Figure 8. Information in Find-A-Grave for Wilhelmine Friedenstein, née Bruck showing she was born in 1796 and died in 1864 and is buried in the “Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu,” the Old Jewish Cemetery, in Wrocław, Poland

 

Figure 9. Wilhelmine Friedenstein, née Bruck’s “matzevah” or headstone in the Old Jewish Cemetery, in Wrocław, Poland

 

Dorothea Babbett Bruck 

Although no birth or death information has so far been uncovered for another of Jacob and Marianne’s daughters, her existence again is irrefutable. According to LDS Microfilm 1184449, Dorothea married Salomon Freund on the 25th of February 1817 in Ratbor, and her father is listed as Jakob Nathan Bruck. (see Figure 7) 

Moritz Bruck (1800-1863) 

A German book published in 1845 entitled “Gelehrtes Berlin in Jahre 1845,” roughly translated as “Scholarly Berlin in 1845,” includes a biography of Moritz Bruck stating he was born on the 24th of December 1800 in Ratibor and that his father was Jacob Bruck. (Figure 10) He was a respected doctor and was actively involved in researching and writing about cholera. Unlike his older brothers, Moritz attended the gymnasium, high school, in Brieg, [today: Brzeg, Poland], 80 miles northwest of Racibórz. His 1824 dissertation written in Latin was entitled “De myrmeciasi,” and was about ants popularly known as bulldog ants, bull ants, or jack jumper ants due to their ferocity; his dissertation includes a dedication page for his father. (Figures 11a-b)

 

Figure 10. Moritz Bruck’s biography on page 46 of book entitled “Gelehrtes Berlin im Jahre 1845” showing he was born on the 24th of December 1800

 

Figure 11a. Cover page of Moritz Bruck’s 1824 Latin dissertation “De myrmeciasi”

 

Figure 11b. Page from Moritz Bruck’s dissertation acknowledging his father

 

On MyHeritage, I discovered the “Tuchler Family Tree,” which correctly indicates Moritz died on the 25th of October 1863 in Berlin and is buried in the Jüdische Friedhof in der Schönhauser Allee, a fact I confirmed by having one of my German cousins call the cemetery. At a future date, I will include a photo of his headstone. This is one of the few occasions I found vital information on a family tree that I was independently able to verify. 

Fanny Bruck (1804-1879) 

LDS Microfilm 1184449 indicates that like her sisters Wilhelmine and Dorothea, Fanny got married in Ratibor on the 26th of November 1822 to Isaac Seliger. (Figure 12) Kurt Polborn, my fourth cousin from Germany, shows she died on the 29th of August 1879 in Breslau [today: Wrocław, Poland]. Given the exactitude of her death, I asked Kurt about it, and he sent me a copy of a letter Fanny wrote on the 19th of February 1873 informing authorities in Breslau her husband Isaac had passed away on the 13th of February 1873. (Figure 13) The Julian and Hebrew calendar dates of death for both Isaac and Fanny are written at the bottom of this correspondence; the source of this letter is the online archives of the Centralna Biblioteka Judaistyczna, Central Jewish Library. I was able to locate Isaac Seliger’s death register listing on LDS Microfilm 7990011 confirming he died on the 13th of February 1873. (Figure 14)

 

Figure 12. Page from LDS FHC Microfilm 1184449 showing that another of Jacob Nathan Bruck’s daughters, Fanny, got married on the 26th of November 1822

 

Figure 13. Letter Fanny wrote on the 19th of February 1873 informing authorities in Breslau her husband Isaac had passed away on the 13th of February 1873; Fanny and Isaac’s death dates are written along the bottom (source: online “Centralna Biblioteka Judaistyczna,” Central Jewish Library)

 

Figure 14. Page from LDS FHC Microfilm 7990011 with Isaac Seliger’s death register listing confirming he died on the 13th of February 1873

 

Because the LDS Church does not have the Breslau death register covering the years between 1874 and 1910, I asked my friend Renata from the Old Jewish Cemetery in Wrocław if she could help track down Fanny Seliger’s death register information. Coincidentally, Fanny is buried in the Old Jewish Cemetery. Renata confirmed she was born on the 8th of November 1804 and died on the 29th of August 1879. A photo of her matzevah, headstone, will soon follow. (Figure 15-COMING SOON) 

Isaac Bruck (~1805-?) 

Isaac Bruck is estimated to have been born in 1805 or 1806. Along with his Samuel Bruck, both of their names show up on the roster of students who attended the inaugural class when Ratibor’s gymnasium, high school, opened in June 1819. (Figure 16) The roster indicates Isaac was 13 years old at the time, while his brother Samuel was 10 years of age. Isaac and Samuel’s unnamed father is listed as an “arendator,” beer tenant or distiller, which Jacob Bruck was known to have been. I discussed this topic in Post 152.

 

153-Figure 16. Isaac and Samuel Bruck’s names among the students who attended the inaugural class of the Ratibor “gymnasium” when it opened on the 2nd of June 1819

A particularly intriguing document I located mentioning Isaac Bruck was in a gazette entitled “Amtsblatt für den Regierungsbezirk Marienwerder,” dated the 26th of May 1828. The Marienwerder gazette printed a notice to be on the lookout for the deserter Isaac Bruck from Ratibor, who in 1828 was said to be 22 years old. (Figure 17)

 

Figure 17. Police notice in the gazette entitled “Amtsblatt für den Regierungsbezirk Marienwerder,” dated the 26th of May 1828 seeking Isaac Bruck’s arrest for desertion; he was 22 years of age at the time

 

The Marienwerder Region (German: Regierungsbezirk Marienwerder) was a government region (Regierungsbezirk) of Prussia from 1815 until 1920 and again 1939-1945. It was a part of the Province of West Prussia from 1815 to 1829, and again 1878–1920, belonging to the Province of Prussia in the intervening years, and to the Reichsgau Danzig-West Prussia in the years 1939-1945. The regional capital was Marienwerder in West Prussia [today: Kwidzyn, Poland].

According to LDS Microfilms 1194054 and 1194055 for Gleiwitz [today: Gliwice, Poland], Isaac and his wife Caroline Bruck, née Stolz, are known to have separated on the 19th of July 1835. (Figure 18)

 

Figure 18. Pages from LDS Microfilms 1194054 and 1194055 for Gleiwitz [today: Gliwice, Poland], announcing Isaac and his wife Caroline Bruck, née Stolz’s separation on the 19th of July 1835
 

Isaac Bruck is my cousin Michael Bruck’s 4th great-grandfather who he estimates died in 1856 or 1857. 

Samuel Bruck (1808-1863) 

Samuel was my third-great-grandfather, and the original owner of the Bruck’s “Prinz von Preussen” Hotel in Ratibor. His existence is beyond doubt. I discussed Samuel in Post 144, so direct readers to that installment. 

Heimann Bruck (~1812) 

Heimann Bruck first attended Ratibor’s gymnasium, high school, in April 1823 when he was 11 years old. (Figure 19) Heimann’s unnamed father is said to be a “Destillateur,” distiller, which Jacob Bruck is known to have been.

 

Figure 19. Heimann Bruck’s name among the roster of students who attended Ratibor’s “gymnasium” in April 1823 when he was 11 years old

 

Heimann married Rosalie “Rosa” Bruck on the 21st of August 1832 in Neisse, Prussia [today: Nysa, Poland]. Heimann’s father is identified as “Jacob B.” and Rosa’s father as “David B.” (Figure 20) Jacob and David were likely cousins.

 

Figure 20. Page from LDS Microfilm 7990058 listing Heimann Bruck and Rosa Bruck’s marriage in Neisse on the 21st of August 1832

 

In an 1826 Ratibor publication entitled “Einladungsschrift der Offentlichen Prufung der Schuler des Konigs. Gymnasium in Ratibor am 5, 6, und 7 April,” “Invitation to the Public Examination of the Pupils of the Royal Grammar School in Ratibor on April 5, 6 and 7, 1826,” Heimann Bruck’s name appears as having graduated from fourth class Latin. This may correspond with Heimann’s graduation from the gymnasium. (Figure 21)

 

Figure 21. Heimann Bruck’s name in an 1826 Ratibor publication showing he graduated from the “gymnasium”

 

Various ancestral trees indicate Heimann died in 1875 but this information is unconfirmed. 

Jonas Bruck (1813-1883) 

Jonas Bruck’s history is well-known. Primary source documents related to my 2nd great granduncle were discussed in Post 145. Jonas first attended Ratibor’s gymnasium in 1824 at 10 ½ years of age (Figure 22) and is shown in an annual Ratibor yearbook to have graduated in 1828.

 

Figure 22. Jonas Bruck’s name among the roster of students who attended Ratibor’s “gymnasium” in April 1824 when he was 10 ½ years old

 

Rebecka Bruck (1815-1819) 

Jacob and Marianne last known child is Rebecka Bruck and is their only child whose birth was recorded on LDS Microfilm 1184449 for Ratibor. (Figure 23) Her fate was unknown until I found her death register listing in the Upper Silesian Genealogical Society’s Signature Book 1699 indicating she died in Ratibor on the 16th of September 1819 at 4 years 8 months of age. (Figure 24)

 

Figure 23. Page from LDS Microfilm 1184449 for Ratibor recording Rebecka Bruck’s birth on the 10th of January 1815

 

Figure 24. The death register listing found in the Upper Silesian Genealogical Society’s Ratibor Signature Book 1699 showing that Rebecka Bruck died in Ratibor on the 16th of September 1819 at 4 years 8 months of age

 

In closing, let me make a few remarks. As readers can tell, I hold myself to a very high standard when documenting vital statistics for individuals I’m researching. On rare occasions, ancestral trees with vital data will direct me to information I can verify. Thanks to German and Polish friends and family, while compiling source documents for this post, I was able to uncover vital information for three additional children of Jacob and Marianne, namely, Wilhelmine Bruck, Moritz Bruck, and Fanny Bruck. While there are likely limits to what more can be uncovered, particularly for their children who died at birth or in infancy, I remain convinced additional primary source documents exist and that I may eventually find them. As things now stand, I’m confident I’ve proven the existence of nine of Jacob and Marianne’s children and confirmed the birth and death dates of six of them.

 

REFERENCES 

Amtsblatt für den Regierungsbezirk Marienwerder. (1828)

https://archive.org/details/bub_gb__pwDAAAAcAAJ/mode/2up?q=%E2%80%9CAmtsblatt+f%C3%BCr+den+Regierungsbezirk+Marienwerder

“Einladungsschrift der Offentlichen Prufung der Schuler des Konigs. Gymnasium in Ratibor am 5, 6, und 7 April.” (1826)

https://sbc.org.pl/en/dlibra/publication/696629/edition/655777/einladungsschrift-zu-der-offentlichen-prufung-der-schuler-des-koniglichen-gymnasiums-zu-ratibor-am-9-10-und-11-april-von-e-hanisch-director-des

Koner, Wilhelm (1846) “Gelehrtes im Jahre 1845.”

Gelehrtes Berlin im jahre 1845 : Wilhelm Koner : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive

 

VITAL DATA & SOURCE OF INFORMATION ON JACOB NATHAN BRUCK & MARIANNE BRUCK, NÉE AUFRECHT’S CHILDREN

NOTE: My frustration with ancestral data in other people’s family trees is that they are often unsourced. In the table below, I’ve noted whether the data is “confirmed” or “unconfirmed.” I do not generally consider hand drawn family trees to be irrefutable proof of accuracy, nor do I consider the Geneanet Community Tree Index a primary source document. Even among contemporary records, I’ve occasionally found errors though generally consider the information in these registers and certificates to be the best available. I welcome corrections and additions from readers that have a personal interest in the information provided below.

 

 

NAME

(relationship)

EVENT DATE PLACE SOURCE
         
Jacob Nathan Bruck (self) Birth 18 February 1770 (unconfirmed) Pschow, Prussia [today: Pszów, Poland] Marianne Polborn, née Bruck family tree; Geneanet Community Tree Index
Marriage 16 May 1793 (unconfirmed)   Marianne Polborn, née Bruck family tree
Death 29 June 1836 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Upper Silesia Genealogical Society, Ratibor Signature Book 1698_0078; Geneanet Community Tree Index
Marianne Aufrecht (wife) Birth 21 August 1776 (unconfirmed) Teschen, Prussia [today: Cieszyn, Poland] Marianne Polborn, née Bruck family tree; Geneanet Community Tree Index
Marriage 16 May 1793

(unconfirmed)

  Marianne Polborn, née Bruck family tree
Death 1835 (unconfirmed)   Geneanet Community Tree Index
Wilhelmine Bruck (daughter) Birth 24 April 1796 (confirmed)   Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland
Marriage (to Wilhelm Friedenstein) 7 November 1814 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] LDS Family History Center Microfilm 1184449; Upper Silesia Genealogical Society, Ratibor Signature Book 1699_0053
Death 21 December 1864 (confirmed)   Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland
Dorothea Babbett Bruck (daughter) Birth      
Marriage (to Salomon Freund) 25 February 1817 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] LDS Family History Center Microfilm 1184449
Death      
Marcus Moritz Bruck (son) Birth 24 December 1800 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] 1845 biography entitled “Gelehrtes Berlin in Jahre 1845
Marriage (to Nannette v. Aldersthal) 16 October 1836 (confirmed) Berlin, Germany Berlin Marriage Certificate
Death 25 October 1863 (confirmed) Berlin, Germany Tuchler Family Tree on MyHeritage; buried in the Jüdische Friedhof in der Schönhauser Allee in Gräberfeld J, Erbbegräbnis 170 (Grave Field J, Hereditary Burial 170)
Fanny Bruck (daughter) Birth 8 November 1804 (confirmed)   Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland
Marriage (to Isaac Seliger) 26 November 1822 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] LDS Family History Center Microfilm 1184449; Upper Silesia Genealogical Society, Ratibor Signature Book 1699_0055
Death 29 August 1879 (confirmed) Breslau, Prussia [today: Wrocław, Poland] Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland; Letter written & signed by Fanny Seliger dated 19 February 1873 in the online archives of the Central Jewish Library (https://cbj.jhi.pl/documents/375623/8/)
Isaac Bruck (son) Birth ~1805 (unconfirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819, roster of students (Isaac said to be 13 years old in June 1819); Amtsblatt für den Regierungsbezirk Marienwerder, Vol. 18, 26 May 1828, p. 213 (Isaac said to be 22 years old in May 1828)
Marriage (to Caroline Stolz)      
Separated 14 July 1835 (confirmed) Gleiwitz, Prussia [Gliwice, Poland] LDS Family History Center Microfilms 1195054 & 1194055 for Gleiwitz [Gliwice, Poland]
Death      
Samuel Bruck (son) Birth 11 March 1808 (confirmed) Pschow, Prussia [today: Pszów, Poland] Caption on family photo; Pinkus Family Collection, Leo Baeck Institute
Marriage (to Charlotte Marle) 18 January 1831 (unconfirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Marianne Polborn, née Bruck family tree
Death 3 July 1863 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Caption on family photo
Heimann Heinrich Bruck (son) Birth ~1812 (unconfirmed)   Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor, 1819-1849 roster of students (Heimann said to be 11 years old in April 1823); MyHeritage family tree
Marriage (to Rosalie “Rosa” Bruck) 21 August 1832 (confirmed) Neisse, Prussia [today: Nysa, Poland] LDS Family History Center Microfilm 00799058, page 17 of 596 & 68 of 596;
Death 1875 (unconfirmed) Breslau, Prussia [today: Wrocław, Poland] MyHeritage family tree
Jonas Bruck (son) Birth 5 March 1813 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland; Königl. Evangel. Gymnasium zu Ratibor am 2. Juni 1819, roster of students (Jonas said to be 10.5 years old on April 1824)
Marriage (to Rosalie Marle)      
Death 5 April 1883 (unconfirmed) Breslau, Prussia [today: Wrocław, Poland] Headstone at the Stary Cmentarz Żydowski we Wrocławiu (Museum of Cemetery Art, Old Jewish Cemetery), Wroclaw, Poland
Rebecka Bruck (daughter) Birth 10 January 1815 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] LDS Family History Center Microfilm 1184449
Death 16 September 1819 (confirmed) Ratibor, Prussia [today: Racibórz, Poland] Upper Silesia Genealogical Society, Ratibor Signature Book 1699_0067
         

 

POST 152: TANTALIZING CLUES ABOUT MY THIRD GREAT-GRANDFATHER JACOB NATHAN BRUCK (1770-1836) AND HIS LIFE IN RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND]

 

Note: Tiering off a few elusive clues I found about my third great-grandfather Jacob Nathan Bruck (1770-1836) from Ratibor [today: Racibórz, Poland], I examine the historic and geographic context in which the events he was involved in played out.

Related Posts:

POST 13: THE FORMER JEWISH CEMETERY IN RATIBOR (RACIBÓRZ)

POST 13, POSTSCRIPT: THE FORMER JEWISH CEMETERY IN RATIBOR (RACIBÓRZ)

POST 150: UPPER SILESIAN GENEALOGICAL SOCIETY, PRIMARY SOURCE DOCUMENTS FROM RATIBOR [RACIBÓRZ, POLAND]

POST 151: LET’S CONVERSATE: A TRIBUTE TO MY FRIEND PAUL NEWERLA

 

In Post 150 I told readers how I discovered my great-great-great-grandfather Jacob Nathan Bruck’s death register listing among the primary source documents digitized by the Upper Silesian Genealogical Society’s “Silius Radicum” project. The index proves Jacob died in Ratibor [today: Racibórz, Poland] on the 29th of June 1836 at the age of 66. (Figure 1) As the oldest known Bruck from the Ratibor line, I refer to him as the paterfamilias.

 

Figure 1. The death register listing found in Upper Silesian Genealogical Society’s Ratibor Signature Book 1699 showing my great-great-great-grandfather Jacob Nathan Bruck died on the 29th of June 1836 at the age of 66

 

Finding definitive proof of my long-ago ancestor’s death is particularly satisfying as ancestral trees on ancestry.com and MyHeritage, often cloning erroneous information from one another, indeterminately placed his death as 1832. Having never been able to independently verify Jacob’s vital data, it was always an open question of when exactly he died.

In the last several months, I’ve uncovered a smattering of clues from a range of sources that give me a limited sense of Jacob’s life. Before delving into these, I want to touch on a few intriguing finds I’ve made in the process.

First, a little background. According to a memoir written by Bertha Bruck (Figure 2), the grandmother of one of my recently deceased cousins, Jacob Nathan Bruck and his wife Marianne Bruck, née Aufrecht had 12 children. Most of my cousins, whom I consider highly accomplished genealogists, can account for seven or eight of them. I think I can provide corroboration of nine of Jacob and Marianne’s purported 12 children. Presenting the underlying proof relying on evidence-based primary source documents will be the subject of an upcoming post.

 

Figure 2. Bertha Bruck whose memoir claims that Jacob Nathan Bruck and Marianne Bruck, née Aufrecht had 12 children

 

While researching one of Jacob and Marianne’s offspring, Marcus Moritz Bruck, I stumbled upon a Bruck Family Tree on Geneanet Community Tree Index. Geneanet is a collaborative website with ancestral data added by participants and intended for all genealogists.

I sound my usual admonishment about the accuracy of any ancestral tree particularly if source documents are not attached and/or identified. Nonetheless, Geneanet corroborates Jacob Nathan Bruck’s date of death as the 29th of June 1836, as I’ve independently discovered; having learned that Jacob was 66 upon his death obviously means that he was born in 1770. Geneanet not only confirms that Jacob was born in 1770, but also provides his exact date and place of birth, the 18th of February 1770 in Pschow [Pszów, Poland]. (Figure 3) Notwithstanding my usual doubts about the accuracy of ancestral trees, the specificity of Jacob’s place and date of death suggests it could be accurately drawn from an entry in some unknown birth register. For the moment, I reserve judgement.

 

Figure 3. Ancestral tree from Geneanet for Jacob Bruck confirming he died on the 29th of June 1836, and was purportedly born on the 18th of February 1770 in Pschow [Pszów, Poland]
 

Another intriguing find I made on the Bruck Family Tree in Geneanet is the name and dates of birth and death of Jacob’s father, Nathan Bruck, purportedly born in Upper Silesia in Poland in 1735 who died there in 1825 at age 90. (Figure 4) Again, absent more background information, I remain skeptical as to the veracity of this data.

 

Figure 4. Ancestral tree from Geneanet for Jacob Bruck’s father Nathan Bruck claiming he was born in 1735 and died in 1825 at age 90

 

Some brief historical geography. The historical region of Silesia is now in southwestern Poland. Silesia was originally a Polish province, which became a possession of the Bohemian crown in 1335, passed with that crown to the Austrian Hapsburgs in 1526, and was taken by Prussia in 1742. In 1945, at the end of World War II, Silesia was one of the regions of German territory that was granted to Poland by the Soviet Union in compensation for land in eastern Poland that was incorporated into the Union of Soviet Socialist Republics, land that is today part of the Ukraine.

For the purposes of this discussion, in 1735 when Nathan Bruck was born Upper Silesia would have been part of the Hapsburg empire. (Figure 5) Where ancestral records from this period are archived and even whether they still exist are unknown. If Nathan did indeed survive until 1825, his death would likely have been recorded in the death register in the Prussian town where he died; it’s possible the register noting his age when he died survives while the Austrian Hapsburg empire birth register no longer exists. At present Nathan’s place of death is unconfirmed.

 

Figure 5. The Austria-Hungary Empire as it looked in 1914

 

I would like to briefly touch on a fascinating possibility stemming from the discovery that Nathan Bruck lived until age 90. Because of her ancestral connection to Jacob Nathan Bruck and Nathan Bruck, in passing I told Helen Winter, nee Renshaw, my fourth cousin from Wolverhampton, England, about my discovery, namely, about Jacob’s date of birth and the possibility that his father lived into his 10th decade. In response, Helen casually mentioned an unframed painting that she and her sister once saw 30 or more years ago of a diminished, toothless old man. The unnerving effect it had on young children means the picture remained secreted. Given her family’s ancestral connection to Nathan Bruck, could it be that this painting is a rendering of Nathan Bruck? The search is now on by Helen and her sister to try and relocate this potential “treasure.” Stay tuned!

Jacob Nathan Bruck is my and Helen Winter’s last common Bruck relative, being the third great-grandfather to both of us. Helen’s paternal grandfather, Eberhard Friedrich Bruck (1877-1960) (Figure 6) wrote a memoir for his daughter Margot Renshaw, nee Bruck, Helen’s mother, in which he briefly mentioned Jacob.

 

Figure 6. Helen Winter’s grandfather, Eberhard Friedrich Bruck (1877-1960) with his dachshund Seppel in 1913 in Mittenwald, Bavaria; Eberhard wrote a memoir for his daughter Margot, Helen’s mother, in which he spoke briefly about Jacob Bruck

 

The original German passage and the English translation read as follows:

ORIGINAL PASSAGE

Mein Urgrossvater Jacob Bruck, 1762-1832, war Hotelbesitzer. Ihm gehörte das erste Hotel in Ratibor an der Oder ( Oberschlesien ). Das Hotel hiess “Prinz von Preussen”. Es wurde von Jacob Bruck um 1800 erbaut und bestand noch, wie ich aus einer Zeitungsnotis entnahm, 1933. Jacob Bruck war ein unternehmender Mann. Er besass auch eine Werft an der Oder, wo grössere Schiffe ( sog. “Oderkähne”) gebaut wurden. Um das nötige Holz zu erhalten, pachtete er Walder in Osterreichisch- Schlesien.

TRANSLATION

My great grandfather, Jacob Bruck, 1762 -1832 [EDITOR’S NOTE: INCORRECT DATES], was a hotelier. He owned the first hotel in Ratibor on Oder in Upper Silesia. The hotel was called the “Prince of Prussia.” He had it built in around 1800 and it was still standing in 1933, according to a newspaper item I saw. Jacob Bruck was an enterprising man. He also owned a shipyard on the Oder, where large craft (the so called ‘Oder Barges’) were built. To obtain the timber needed for these, he leased forests in Austrian Silesia.

A few observations and comments concerning what Eberhard Bruck wrote about Jacob and his occupational endeavors. As previously discussed, Jacob was born in 1770, not in 1762, and passed away in 1836, not in 1832. Eberhard was born in 1877 so would not personally have known his great-grandfather. Likely, his “memories” of Jacob would be recollections he’d heard of him as a child and would be distorted by the prism through which childhood memories are often processed and remembered.

I have tried to confirm whether what Eberhard wrote vis a vis Jacob Bruck is true, and in the process crafted what I consider to be a more accurate scenario of what likely happened. I will relate this is a future blog post where I recount when the Bruck’s “Prinz von Preussen” Hotel was probably built based on documented accounts of when the walls and towers surrounding and historically protecting Ratibor were torn down. I invite readers to stay tuned for this upcoming post but suffice it for now to say that it’s unlikely that Jacob had the Bruck’s Hotel constructed prior to his death nor that he was its first owner. This does not mean that Jacob did not operate the town’s first hotel as he is known to have owned several parcels of land in Ratibor. More on this below.

As I’ve discussed in earlier posts, the Bruck’s “Prinz von Preussen” Hotel survived WWII mostly intact but was dismantled by the Communist authorities to harvest the hotel’s bricks to rebuild Warsaw.

Prior to his passing, I asked my friend Paul Newerla whether Oderkähne, or Oder River barges, had ever been constructed in Ratibor, and he confirmed there had once been a shipyard there along the Oder River. He sent a postcard showing a large craft, possibly of the type Jacob manufactured. (Figure 7) Given that Jacob Bruck was fabricating these before he died in 1836 and that 1839 is the generally accepted date as the birth year of practical photography, no photographs of the barges Jacob manufactured are known.

 

Figure 7. Postcard of an “Oderkahne” sent to me by Paul Newerla, possibly representative of the type Jacob Bruck manufactured

 

I also discussed this matter with another good friend, Peter Albrecht von Preußen. As he was reading an 1861 book on Ratibor entitled “Geschichte der Stadt Ratibor und deren Stadtteile” (“History of the Town of Ratibor and Its Districts”) by Augustin Weltzel, I asked him to be on the lookout for any mention of Oder River barges or ship building activities in Ratibor but neither subject was broached.

A quick note about Augustin Weltzel’s 1861 book. Regrettably it is written in Fraktur font, a calligraphic hand of the Latin alphabet and any of several blackletter typefaces derived from this hand; Fraktur was commonly used to write German and other European languages from the 16th to the 20th century. Regrettably, this invaluable book has not been transcribed into modern-day German script, nor translated into Polish or English. On my behalf, Peter read through and synopsized relevant sections for me. Suffice it to say this book is full of valuable historical insights about the history of Ratibor that will serve as the foundation for my theory as to when the Bruck’s “Prinz von Preussen” Hotel could realistically have been constructed.

Returning briefly to the issue of Oder River barges, Peter discovered that on average an Oderkahne was 130 feet long, 13 to 15 feet wide, and 3 to 4 feet deep, so by no means a small boat. Assuming these were assembled on land, the factory or shop would have had to have been very close to the river. Possibly the shipyard was located outside Ratibor’s city limits, and therefore not mentioned in Weltzel’s book.

Intriguingly, Peter sent me a photograph of the type of barge I initially imagined Jacob Bruck was constructing. (Figure 8) The reason it seems more representative of barges Jacob Bruck was building is that they were mostly used to transport agricultural products from Ratibor to Breslau [today: Wrocław, Poland], which this one appears to have been suited for. According to Weltzel, the three primary industries at the time wrote his book were weaving, grain production, and limestone manufacturing.

 

Figure 8. An example of a possibly older generation Oder River barge

 

The pole on the barge in Figure 8 would have been attached to a rope which in turn would have been fastened and pulled upstream by a horse from the banks of the Oder. Once unloaded, it could basically float empty downriver. The “newer” type of barge illustrated in Figure 7, which began to appear between around 1850 to 1860, would have been steam-powered. According to Weltzel, the Oder River was not well suited for larger barges between Ratibor and Breslau, even during the rainy seasons in the spring when high waters would have made navigating larger craft easier.

A constant concern for the city were the bridges spanning the Oder River which collapsed or were destroyed no fewer than a dozen times historically because of fires, wars, flooding, ice buildup, and strong currents undermining the structures. The bridges were constantly rebuilt in different locations but because of the sandy sediment of the Oder they rarely survived for long until advanced building techniques were devised.

Eberhard Bruck’s fleeting reference to the fact that Jacob obtained his wood to build barges from Austrian Silesia sent me on a search to find maps delineating this area. In the attached figure, readers can see where “Oster Schlesien,” Austrian Silesia, was situated. (Figure 9) According to Paul Newerla, later shipyards apparently obtained their wood from Slovakia and Hungary, perhaps cheaper alternatives. Regardless, all three areas would have been logical places from which to obtain wood given their proximity to Ratibor.

 

Figure 9. Map of “Osterr Schlesien,” Austrian Silesia, showing its proximity to Ratibor

 

Other fleeting references to Jacob Bruck can be found in a 1995 book by Thomas Wardenga entitled “Häuserbuch der Stadt Ratibor” (“House register of the town of Ratibor”). This book includes an 1812 map of Ratibor showing the town’s lots at the time, identifying property owners. Jacob is shown as the co-owner of three lots. (Figure 10)

 

Figure 10. 1812 map of Ratibor from Thomas Wardenga’s 1995 book with the three lots that Jacob Bruck co-owned

 

Jacob is identified as a so-called “arrendator.” Not recognizing or being able to obtain a clear translation of this obscure and obsolete occupation, I turned to Paul Newerla, my recently deceased friend, for clarification. Translated, this is what Paul explained about Jacob’s line of work: 

Arendator [EDITOR’S NOTE: ALSO SPELLED AS “ARRENDATOR”] is known to be a tenant of a pub, for example. During my research, I came across several instances where a tavern was leased by the noble owner of the village, for example. The right to produce spirits (distiller) was sometimes associated with the bar. However, the tenant had to buy the beer from the owner’s brewery. Sometimes it was the other way round: the right to brew beer was linked to the arrende, but the brandy had to be bought from the “lord”. In such cases, it can be said that a person could have been both “arrendator” and “distiller” and/or beer tenant (brewer).

Recently, while doing further research I discovered an excellent article by Alan Weiser entitled “The Arenda System: A Boon or Bane for Jews.” According to the author, “The arenda has been defined by the University of Virginia in its course on European Jewry as a system of leasing property in early modern Poland in which in exchange for a predetermined rent the lessor agreed to transfer to the lessee control over property or rights; thus, enabling the lessee to pocket any income produced from the leased property or rights. The arenda provided a livelihood for a significant proportion of Polish Jewish families.” Jacob as the lessee in an arenda contract would have been called an “arendar” or “arrendator.”

It has been suggested that because of the pressure the Jewish arendars were under to make payments to magnates and kings who owned the leased properties this resulted in large scale Jewish community debt causing the arendars to apply harsh measures to their serfs to ensure high productivity as soon as possible. According to Alan Weiser, “There was considerable anti-Semitic backlash resulting from this interaction.”

I encourage readers interested in learning more about the Arenda system to read Alan Weiser’s article and review his bibliographic references.

Thanks to another of my Polish acquaintances, Mr. Kamil Kotas from Chałupki, Poland, known in Prussian times as Annaberg, I was made aware of another very obscure reference to Jacob Bruck I would never have found on my own. On the Leo Baeck Institute’s website, in a file entitled the “Ratibor Community Collection,” Kamil found a typed German report translated as “The Jewish Community of Ratibor and its Cemetery” by C. Baendel. According to this document Jacob Bruck was one of the members of the Jewish community in Ratibor authorized to carry out the transaction of purchasing the land for the Jewish cemetery in 1814; according to C. Baendel, the deed is dated the 4th of October 1814.

Interestingly, the deed was signed by all those authorized on the Jewish side authorized to negotiate the purchase, while on the selling side, the three heirs of a man named Johann Huttny had to use the help of a witness to confirm their signatures (they were probably illiterate) and a translator (they were probably from the Slavic-speaking local population). C. Bandel notes the cemetery was once used to mine brown coal, the prospects of which do not appear to have been lucrative. He also mentions the centennial celebration of the cemetery was set for the 26th of November 1913. The link to C. Baendel’s document can be found among the references.

The Polish website, Cmentarz Żydowski w Polsce, List of Jewish Cemeteries in Poland, provides additional historical background on the Ratibor Jewish cemetery. Prior to its acquisition in 1814, Jews from Ratibor were buried in nearby Zülz [today: Biała Prudnicka, Poland], Nikolai [today: Mikołów, Poland], Langendorf [today: Hlučín, Czech Republic], or Hotzenplotz [today: Osoblaha, Czech Republic], or further afield in Bodzanów in central Poland. Purportedly, burials did not begin until 1817, though the oldest documented headstone dated from 1821. The last burials took place, respectively, in March 1940 and February 1941.

As I discussed in Post 13 and Post 13, Postscript, the Jewish Cemetery in Ratibor was demolished during Poland’s Communist Era in 1973. Quoting from an anonymous resident of Racibórz, who sent a letter to the Polish website Cmentarz Żydowski w Polsce, described the events as follows: “One day gentlemen appeared, described all the tombstones with colored paint, then arranged them according to some key. The most beautiful ones were taken to the reconstruction of the Royal Castle in Warsaw. The less attractive ones were sold to stonemasons. The remains of the stones were still lying around for a long time. It looked terrible; the real devastation of the cemetery, demolished, felled, dug up stones. What was left was chaos, rubble, and so the bushes were overgrown. I think that the destruction was undertaken due to the necessity of delivering the marbles to Warsaw.”

A plaque was placed at the cemetery by a Pawel Głogowski in April 2014 (Figure 11), and more recently on 19th of December 2023, a ceremony was held there with representatives from Warsaw’s Muzeum Historii Żydów Polskich Polin, the Museum of the History of Polish Jews; Director of the Museum in Racibórz; and several Jewish attendees including a Rabbi who offered a prayer. (Figure 12) Fragmentary pieces of headstones were collected. (Figure 13)

 

Figure 11. The commemorative plaque installed in April 2014 by Pawel Głogowski at the former entrance to the Jewish Cemetery in Ratibor

 

Figure 12. A recent ceremony held at the former Jewish Cemetery in Ratibor on the 19th of December 2023 with representatives from the Jewish community, the Museum of Racibórz, the Museum of the History of Polish Jews in Warsaw, and local attendees

 

Figure 13. Fragments of matzevahs gathered from the former Jewish Cemetery in Ratibor

 

In closing, I would note that while the historical references to my third great-grandfather are elusive, they’ve provided me the opportunity to discuss a wide number of topics including the geopolitical landscape at the time; ship building in Ratibor; the source of wood used in barge construction; the Arenda System; and the purchase of land for the construction of the Jewish Cemetery in Ratibor and its ultimate destruction. 

REFERENCES 

Baendel, C. “Die jüdische Gemeinde von Ratibor und ihr Friedhof.” https://search.cjh.org/primo-explore/fulldisplay?docid=CJH_ALEPH000193739&context=L&vid=lbi&lang=en_US&search_scope=LBI&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=default_tab&query=sub,exact,Jewish%20cemeteries%20–%20Poland%20–%20Racibo%CC%81rz,AND&mode=advanced

Cmentarz Żydowski w Polsce. 

Spis cmentarzy żydowskich – List of Jewish cemeteries (cmentarze-zydowskie.pl)

Wardenga, T. (1995). Häuserbuch der Stadt Ratibor. Gebr. Mann Verlag, Berlin.

Weiser, A. (2004). “The Arenda System: A Boon or Bane for Jews.”

https://kehilalinks.jewishgen.org/kolomea/arenda.htm

Weltzel, A. (1861). Geschichte der Stadt Ratibor.

Geschichte der Stadt Ratibor : Weltzel, Augustin : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive