Note: In this post, I tell readers a little more about a signet ring given to my father, Dr. Otto Bruck, by his landlady in 1937 upon his departure from Tiegenhof, where he had his dental practice in the Free State of Danzig. The post is based on information provided by one of the co-authors of a book on the history of Tiegenhof, Mr. Grzegorz Gola.
I apologize to readers at the very outset, as this Blog post is likely to be of interest to few of you and is more a reflection of my obsession with accuracy, recognizing I’m not an expert on many subjects I write about. When people with expertise on the matters I discuss enhance my understanding of these topics, I’m delighted.
From Blog Post 3, regular readers may recall the extraordinary lengths to which I went to learn the identity of a woman my father only ever referred to when I was growing up as “Die Schlummermutter,” translated roughly as “landlady.” With much letter-writing and the help of a gentleman from the Danzig Forum, I eventually learned Die Schlummermutter was named Frau Margaretha “Grete” Wilhelmine Gramatzki née Gleixner. She was born in Tiegenhof on June 13, 1885 and died there on February 24, 1942.
My father spoke of Grete Gramatzki with great affection, and the surviving pictures of the two of them together attest to this friendship. (Figure 1) She was an enormous woman, weighing more than 400 pounds, and someone I picture to be of outsize personality. (Figure 2) Given the close bond between “dicke Grete” (“fat Grete”), as she was known to locals, and my father, it comes as no surprise that upon my father’s departure from Tiegenhof, some months after Grete’s birthday in June 1937 (Figure 3), she gave him a parting gift. That souvenir was a signet ring (Figure 4) that had belonged to her husband, who I came to learn was Hans Erich Gramatzki. He was born on August 10, 1879 and died at an unknown date. My father arrived in Tiegenhof on April 9, 1932, and while multiple photos post-dating his arrival show Grete Gramatzki, none of her husband exist; I surmise he was no longer alive by the time my father moved to town.
Figure 3. Grete Gramatzki on what would have been her 52nd birthday on June 13, 1937, with an unknown friend on her left and my father’s then-girlfriend Erika on her right. My father left Tiegenhof shortly after this photo was takenFigure 4. Signet ring given to my father by Grete Gramatzki, once belonging to her husband
“The main element of the coat of arms on the ring shows a sloped battle axe embedded in a shield on what was once a red background, today only very faintly visible. The Gramatzki family is Polish aristocracy of the so-called Topór tribe or clan, once living around Preußisch Eylau [today: south of Kaliningrad, Russia]. And, in fact comparing the ring’s coat of arms to that of the Topór tribe shows them to be remarkably similar.”
A signet ring is described as “. . .having a flat bezel, usually wider than the rest of the hoop, which is decorated, normally in intaglio, so that it will leave a raised (relief) impression of the design when the ring is pressed onto soft sealing wax or similar material.” Thus, in the case of the ring given by Die Schlummermutter to my father it is essentially the “signature” of the Gramatzki family and a mirror image of their family’s coat of arms, so I logically assumed. However, Mr. Grzegorz Gola remarked the following:
“In my opinion, this is a variant of the ‘oksza’ coat of arms. (Figure 5) It is very similar to the ‘topór’ coat of arms. (Figure 6) ‘Oksza’ is a battle axe with a sharp tip, inaccurately, a halberd. According to the rules of heraldry, ‘oksza’ is turned to the right [left, when looking at the impression that would be pressed onto soft sealing wax]. The Gramatzki family had a ‘topór’ coat of arms. The Gramacki family had a ‘oksza’ coat of arms. The name ‘Gramacki’ in Polish is pronounced almost identically to the German pronunciation of ‘Gramatzki.’”
Figure 5. The “Oksza” Polish Coat of Arms of the Gramacki familyFigure 6. The very similar “Topór” Polish Coat of Arms of the Gramatzki family
It’s not entirely clear what to make of this, that the ring given to my father, supposedly belonging to Grete Gramatzki’s husband, shows the Gramacki rather than the Gramatzki coat of arms. Possibly, the Polish Gramacki’s originally hailed from Germany or Prussia, and the Gramacki’s and Gramatzki’s have common ancestors.
Figure 7. The signet ring’s heraldic border; neither the Oksza nor the Topór coat of arms bear such a border
Mr. Grzegorz Gola noted one other thing:
“. . .it is interesting that the coat of arms has a heraldic border (a narrow strip on the edge of the coat of arms). (Figure 7) This is very rare in Polish coat of arms. Much more often, this occurs in Scottish, French or English coat of arms. Formerly, in Poland, this meant it was the coat of arms of a younger, newer branch of the family. (In England and France, the heraldic border meant the family of an illegitimate child.)”
Perhaps the first and second issues are interrelated, the slight variation in the shape of the battle axe and the presence of a heraldic border, indicating that Grete Gramatzki’s husband was from a younger branch of an older family or an offspring of an illegitimate son.
Note: This article provides an update to my Blog post of August 2017 about “Die Schlummermutter,” the landlady and owner of the building on Markstraße 8 in Tiegenhof where my father had his dental practice and lived.
Readers may recall the frustration I expressed in my original post about being unable to figure out who exactly the Schlummermutter was. I explained the lengths to which I went to ascertain her identity, and how I eventually learned from three Tiegenhof “old-timers” that her married name had been Ms. Grete Gramatzki, and that she’d been referred to as “Dicke Grete” (“Fat Grete”), because of her size; no one, however, could tell me her maiden name. (Figure 1)
Upon my father’s departure from Tiegenhof, roughly in mid-1937, Ms. Gramatzki gave my father a signet ring that had once belonged to her husband. The main element of the coat of arms on the ring shows a sloped battle axe embedded in a shield on what was once a red background, today only very faintly visible. (Figure 2) The Gramatzki family is Polish aristocracy of the so-called Topór tribe or clan, once living around Preußisch Eylau [today: south of Kaliningrad, Russia]. And, in fact comparing the ring’s coat of arms to that of the Topór tribe shows them to be remarkably similar. (Figure 3) Thus, in searching for Ms. Gramatzki’s origins, I kept looking for a baronial connection which I was unable to find. To remind readers what I wrote in my original post:
“I came across a gentleman, named ‘August Archibald von Gramatzki’ born in 1837 who died in May 1913 in Danzig, within the period I am seeking, who coincidentally was married to a ‘Margarethe Clara von Gramatzki, née Mönch’ born January 7, 1871, seemingly about the Schlummermutter’s age. By all measures, this would have seemed a perfect fit, since this Archibald von Gramatzki was a Baron with long-standing connections to nearby-Danzig, first as the District Administrator (Landrat) for ‘Kreis Danzig-Land’ from 1867 to 1887, and, after it was subdivided, for ‘Kreis Danziger Niederung,’ from 1887-1895. The only thing that belies this conclusion is that in 1937, the year my father left Tiegenhof for good, a birthday party was held in the Schlummermutter’s honor on the 13th of June.”
I’ve previously mentioned that periodically readers send me documents, photos and/or information related to my Blog posts. Recently, one reader suggested I register for a German Forum, “Forum.Danzig.de,” discussed in Post 29, which devotes an entire section to Tiegenhof. In my first post after registering I asked members for their help in learning more about “Die Schlummermutter.” People were exceptionally helpful, and a few members uncovered a different “Margarete” married to yet another member of the Gramatzki family. This lady also seemed a possible candidate, but, once again, her date of birth did not match that of Die Schlummermutter, June 13th. Given my father’s penchant for exactitude, I never contemplated that because my father would soon be leaving Tiegenhof for good that he and Ms. Gramatzki’s friends would move her birthday celebration forward. If my father wrote June 13th as Grete’s birthday, I knew this was her date of birth. (Figure 4)
Several days passed with no further developments. Then, Mr. Peter Hanke, the Forum member discussed in Post 29 who has been of enormous help, sent me a very poor copy of a marriage record between a “HANS ERICH GRAMATZKI” and a “MARGARETHA WILHELMINE GLEIXNER” that took place on October 4, 1919; at the time of their marriage, Erich Gramatzki was 40, born around 1879, and Margaretha Gleixner was 34, born around 1885, thus, within the general time-frame I was searching. Peter uncovered this marriage record in “archion.de,” a web portal of the German Protestant Lutheran Church, to which he’s subscribed. Without Peter’s help, it’s unlikely I would have stumbled upon this record on my own.
This Margaretha began to appear like a “viable” candidate. And, this was confirmed the next day when Peter sent me additional documentation from the registry of baptisms from Tiegenhof’s Protestant Church for the year 1885. Here, Peter found Margaretha Wilhelmine Gleixner listed, identifying her parents as GUSTAV THEODOR GLEIXNER and his wife AUGUSTA née KINDER, and, most importantly, giving her birthday as the 13th of June, just as my father had asserted; Margaretha was baptized on the 26th of July, with four godparents present, including an uncle named RICHARD GLEIXNER. (Figures 5a, 5b & 5c)
Having finally discovered the Schlummermutter’s maiden name after years of searching was exhilarating. Next, I turned to ancestry.com and found a surprising number of historic documents related to the Gramatzki and Gleixner families. I found copies of both documents Peter had sent me, including a more legible copy of the marriage register. (Figure 6) I learned Margaretha’s father-in-law, KARL ADOLF GRAMATZKI, had been a “kornmeister,” a grain operator dealing in cereals who also kept the books. Margaretha’s father, Gustav Theodor Gleixner, had been a dye-house owner, and her husband, Hans Erich Gramatzki, a general practitioner. I located Hans Erich Gramatzki’s birth certificate showing he was born on August 10, 1879. (Figure 7) For the Gleixner family, I partially reconstructed five generations ranging from the late 18th century to the early 20th century, while for the Gramatzki family I found three generations of relatives. This included the birth register for Richard Hermann Gleixner, Margaretha’s godfather and uncle, who I learned was born on July 14, 1861.
After confirming the names of Margaretha’s father, uncle, and husband, I searched for them in the various Tiegenhof Address Books (i.e., 1910, 1911, 1925, 1927-28, 1930, and 1943). An Erich Gramatzki is listed in the 1910 and 1911 directories (Figure 8), then again in the 1930 directory (Figure 9), in all instances identified as a “prakt. Arzt [= praktikumer Arzt],” or general practitioner. In 1910 and 1911 he is living on Vorhofstraße, and in 1930 at Markstraße 8. When I wrote the initial post, I was uncertain whether Erich Gramatzki was related to Grete Gramatzki, but he was clearly her future husband. Finding him living at Markstraße 8 in 1930 confirms their relationship, and suggests he was still alive at the time. By the time my father arrived in Tiegenhof in 1932, Erich may have been dead, but since there are no known Tiegenhof Address Books between 1930 and 1943, I can’t confirm this.
The 1925 and 1930 address books show Margaretha’s father, Gustav Gleixner, living at Markstraße 8 (Figures 10 & 11); this is the building later owned by the Schlummermutter where my father lived and had his dental practice. Two Richard Gleixners are also listed, one a bäckermeister, a baker, the other a rentier, an archaic German word for “a well-off person or pensioner,” both located at Bahnhofstraße 153. Initially, I thought they were the same person because of the identical street address, but now think they are nephew and uncle.
Curious as to whether the edifice where the bakery was located still exists, I asked Peter whether a contemporary street map of Tiegenhof with numbered buildings exists. Peter made an interesting discovery while looking for such a map. In Günter Jeglin’s book “TIEGENHOF und der Kreis Großes Werder in Bildern,” there is a picture whose caption in German reads as follow:
“Vor dem Haus Schlenger stehend, ein Blick in die Bahnhofstraße. Links: Haus Herm. Schulz, Otto Enders, Klizke-Bäcker Gleixner, wie seine Schwester, die Dicke Grete Gramatzki, ihn nannte. Rechts: der um 1900 erbaute Machandel-Speicher, dahinter Haus Labowski, der hohe Giebel Welnitz/Gertler.”
Translated: “Looking down Bahnhofstraße from the front of the Schlenger house. To the left: House of Herm. Schulz, Otto Enders, Klizke-baker Gleixner, as his sister, fat Grete Gramatzki, referred to him. To the right: The Machandel store, built around 1900, the Labowski House, then the high gable, Welnitz/Gertner”
As explained to me, “klizke” or “klitzke” is a Low German expression for the nowadays better-known words “klitschig” or “klietschig,” meaning “doughy.” This may imply the baker Gleixner was overweight like his sister, Dicke Grete Gramatzki.
Figure 12-Richard Gleixner identified as a “Bäckermeister” (baker) and Ida Epp as a “Werderkaffeegeschäft” (coffee shop) in the 1943 Tiegenhof Address Book
Regardless, the caption provided the first revelation that Margaretha had a brother and that he was a baker. Presumably, this was the Richard Gleixner listed as a “Bäckermeister” in the Tiegenhof address books for 1925, 1927-28, 1930 and 1943 (Figure 12), not to be confused with the uncle Richard Gleixner living at the same address who was by 1925 already a “rentier,” but formerly a baker too according to birth and/or death registers I found for three of his children.
After learning of Margaretha’s brother, I found the registers for his baptism (Figure 13) and marriage (Figure 14), showing he was born as GUSTAV ADOLF RICHARD GLEIXNER on June 20, 1880, was baptized on August 1, 1880, was married to ELLA EMMA MARIE EICHNER in Berlin on April 5, 1905, and gave birth to URSULA CHARLOTTE GLEIXNER on September 14, 1919, with a different wife, WANDA GLEIXNER née FEDERAU.
In the 1930 Tiegenhof Address Book, I made another interesting discovery. I found the following listing “GRAMATZKI und [=and] EPP, FIRMA MARGARETE. SUSANNA, WÄSCHE UND HANDARBEITSGESCHÄFT [=Lingerie & handicraft business], MARKSTRAßE 8.” (Figures 9 & 15) In Post 5, I assumed the two sisters, Idschi & Suse Epp, with whom my father had once been friends, had simply boarded in the same establishment as my dad. Instead, it seems both had been business partners of the Schlummermutter; in the 1943 directory, only Ida Epp is listed at Adolf Hitler Straße 8, as Markstraße was known during the Nazi era (Figure 12), confirming that Grete Gramatzki was no longer alive (i.e., one informant told me she died in 1939 or 1940, although, to date, I’ve not located her death certificate).
Peter Hanke uncovered a fleeting reference on “Forum.Danzig” that even as a child Grete Gramatzki was overweight and already referred to as “die dicke Grete Gleixner,” the fat Grete Gleixner.
Readers are no doubt overwhelmed with the multitude of names that have been thrown at them. Suffice it to say, that between the information collected and sent to me by Peter Hanke from “Forum.Danzig.de” and the various address books from Tiegenhof spanning from 1910 to 1943, I was incrementally able to ascertain the Schlummermutter’s maiden name and origin, as well as her family’s connection to Tiegenhof. I remain optimistic that with more forensic investigation, I may ultimately be able to identify Grete Gramatzki’s family members in my father’s pictures. This is a long-shot, but not impossible given where I started and what I’ve already learned.