My father would refer to his aunt living in East Berlin, in the former Deutsche Demokratische Republik (DDR) (German Democratic Republic), as “la Communiste,” the Communist, only ever using this sobriquet. She was an apparatchik, a member of the Communist Party apparat in the DDR. It was long after my father passed away in 1994 that I would learn that my great-aunt’s name was Elsbeth Bruck (1874-1970). (Figure 1)
While I obviously never met her, she led a comfortable life as a high-ranking Communist government official living in a sprawling apartment she boasted she would never be able to afford in then-West Berlin. As a child my second cousin, however, Margarita Vilgertshofer née Bruck, once visited Elsbeth in East Berlin circa 1968 in the company of her father, one of my father’s first cousins. I have no clear sense of Elsbeth’s life in her years living in East Berlin, though letters exist written to her by her niece, Jeanne “Hansi” Goff née Löwenstein, from Nice, France. Like many people living in post-WWII Germany, both East and West, the shortage of food and other everyday necessities was a commonly discussed topic; from time-to-time Hansi would send her aunt care packages. For this reason, I find it mildly amusing that when Margarita visited Elsbeth and she was busy touting the benefits of living in East Germany and how egalitarian society was, Margarita cheekily responded, “well, then, how come there are no bananas?!”
In any case, as mentioned in Post 126, a German lady posted separate entries on two of my renowned great-aunts, including Elsbeth Bruck, on German Wikipedia. While some of the information was drawn from what I wrote, other details were new to me so as in the case of my great-aunt Franziska Bruck, I provide in amended form here some of the discoveries about Elsbeth.
Elsbeth’s parents, my great-grandparents, were Fedor Bruck (1834-1892) (Figure 2) and Friederike Bruck née Mockrauer (1836-1924) (Figure 3); they were the original owners of the family hotel in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland], the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel. Elsbeth was born in 1874 and was the youngest of my great-grandparents’ eight children. As in the case of her sister Franziska, I know nothing about Elsbeth’s early life in Ratibor. Her father passed away in 1892 when Elsbeth was 18 years old, so it’s likely she helped run the family hotel for a period until she left in around 1902 with her sister Franziska and her mother Friederike for Berlin.
Elsbeth’s life took a decidedly different path than her sister Franziska’s. She was a pacifist and peace activist for much of her life. A 1907 photo I found on the Internet suggests that her involvement in the peace movement began almost immediately after moving to Berlin. The photo shows 31 members of the German Peace Society (Deutsche Friedensgesellschaft (DFG)) including an unidentified Elsbeth; the German Peace Society was founded in 1892 in Berlin but moved its headquarters to Stuttgart in 1900, and still exists today. In 1907, Elsbeth would have been only 33 years old; only six women appear in the group photo, so judging the age and appearance of these women I reckon the woman standing in the second row circled is likely Elsbeth. (Figure 4)
Elsbeth later became a member of the Bund Neues Vaterland (New Fatherland League) and succeeded the German feminist and pacifist Lilli Jannasch as its managing director; this was the most important pacifist association during WWI from which the German League of Human Rights (German League for Human Rights – Wikipedia) (Deutsche Liga für Menschenrechte) later emerged, an organization that included among its members Albert Einstein. Founded in 1914, the League moved more and more towards the left politically, exposing its members to persecution. As a result, both Elsbeth and Lilli Jannasch were taken into “protective custody,” and in February 1916 the League was banned by an organ of the police investigating political crimes. Despite her detention, Elsbeth remained politically active. Pacifists, however, continued to remain on the Berlin State Police’s radar, and a list of 30 well-known pacifists drawn up in January 1918 included Elsbeth’s name.
By 1920, Elsbeth had joined a short-lived German left-wing organization founded in 1919 for the promotion of proletarian culture, the Bund für proletarische Kultur, the League for Proletarian Culture. According to Wikipedia, this organization “. . .sought to wipe out the last traces of bourgeois culture from working class consciousness, seeing the disappearance of this pseudo-culture as no loss. They envisaged a new proletarian culture dormant within the working class which could be woken up and play a role in the revolutionary transformation of society.” Her association with this group makes it evident why Elsbeth became a DDR firebrand following WWII.
During the Nazi era, Elsbeth’s friends in the pacifist community helped her escape first to Prague, in then-Czechoslovakia, then to the United Kingdom. According to the 1939 census, she lived in the parish of Amersham (Buckinghamshire) northwest of London and earned a living as a teacher of voice training. (Figures 5-b) Following the war, she returned to Berlin, continued her campaign for freedom and human rights, and eventually became a high ranking, well-respected member of the East German government.
In letters written to Elsbeth by her niece Hansi Goff, cited above, she often mentions the autobiography Elsbeth was working on. While this was never published, Elsbeth’s friend and roommate Cläre Jung (1892-1981) wrote the epilogue for this memoir entitled, Ein Leben für den Frieden (A Life for Peace); this manuscript is on file at the German Exile Archive in Frankfurt, Germany.
Elsbeth died on the 20th of February 1970 at the age of 95. She is buried at the “Pergolenweg” grave complex (Figure 6) of the Gedenkstätte der Sozialisten (Socialist Memorial) (Figure 7) at the Zentralfriedhof Friedrichsfelde (Friedrichsfelde Central Cemetery) (Figure 8) in the borough of Lichtenberg in Berlin. Founded in 1881, it is the cemetery where many of Berlin’s Socialists, Communists, and anti-fascist fighters are interred.
REFERENCES
Bruck, Elsbeth (N.D.). Ein Leben für den Frieden [Unpublished manuscript]. Deutsche Exilarchiv, Frankfurt am Main.
Note: In this lengthy post, I discuss one of my Jewish relatives by marriage who along with her family wound up in the Dominican Republic during WWII. I explore the cultural and political context in which Herta Brauer worked and her role in introducing ballet to the country under the sponsorship of Flor de Oro Trujillo, the daughter of the country’s longtime dictator Rafael Trujillo.
It is generally accepted there are seven continents in the world, from largest to smallest, Asia, Africa, North America, South America, Antarctica, Europe, and Australia. Probably not unlike many readers, I can trace ancestors or relatives connected to all these continents apart from Antarctica. Within North America, I occasionally learn about family that passed through one of the Caribbean islands, usually Cuba. This post dwells on one Jewish family member, Herta Brauer, who lived with her family in the Dominican Republic for several years. As a result of a relationship she mysteriously established with Flor de Oro Trujillo (Figure 1), one of the daughters of the Dominican Republic’s longtime notorious and brutal dictator, Rafael Leónidas Trujillo Molina, Herta was instrumental in the introduction of ballet into the country. In this post I discuss Herta Brauer’s time in the Dominican Republic and the significance of her contribution to Dominican culture.
For the benefit of new subscribers as well as longtime followers, let me briefly review how I learned about Herta Brauer, a relative by marriage whom I introduced to readers in Post 34. Several years ago while in Germany visiting the son of my deceased first cousin, I was perusing my uncle Dr. Fedor Bruck’s photographs that had been inherited by this cousin. One picture immediately caught my attention. On the reverse was written in German what translates as, “Three generations: Grete-Herta-Till & Neubabelsberg 1933”; Neubabelsberg is located near Spandau, on the western outskirts of Berlin. Then, in what was unmistakably my uncle’s shaky handwriting he had added: “Aunt Grete Brauer (mother’s sister with her daughter-in-law and grandson).” (Figures 2a-b) I had an epiphany at this moment when I realized that my grandmother’s sister, Margareth Auguste Berliner, whose birth record I had previously discovered on LDS Microfilm Number 1184449 (Figure 3), had survived to adulthood; this was an “aha” moment because my father had never mentioned the existence of his maternal aunt, so I assumed after first learning about her that she had died at birth or in infancy. As I explained in Post 34, I would eventually learn that my great-aunt Margareth, Grete for short, had been murdered in Theresienstadt in 1942.
I first came across the surname “Brauer” when examining the personal papers of my paternal great-aunts Franziska Bruck and Elsbeth Bruck that are archived at Berlin’s Stadtmuseum, coincidentally also in Spandau. Here, I discovered multiple letters written to my great-aunt Elsbeth in East Berlin from Calvia, Mallorca by Hanns & Herta Brauer between 1965 and 1967. (Figure 4) The letterhead on some letters read “Dr. E. H. Brauer,” and they were variously signed “Ernst,” “Hanns,” and “Ernst & Herta.” Elsbeth’s archived materials also include photos the Brauer family sent her, though none of Grete Brauer. (Figures 5-6) Until I found the previously mentioned photo of Grete, I had assumed the Brauers were friends of my great-aunt, not closely related family.
Margarethe Berliner (1872-1942) married a man named Siegfried Brauer (1859-1926) in August 1891. (Figure 7) They had two sons, Kurt Brauer (born on July 7, 1893) and Ernst Han(n)s Brauer (born August 9, 1902) (Figure 8) and at least one daughter, Hildegard Brauer (born April 8, 1892), who was also murdered in the Holocaust; possibly, a Thea Brauer born in 1911 who perished in 1919 and who was buried in the Jewish Cemetery in Ratibor [today: Racibórz, Poland] may have been another of their daughters. Kurt Brauer died in 1920 and was also interred in the Jewish Cemetery in Ratibor, but Ernst Hanns Brauer (1902-1971) married Herta Brauer née Stadach (1904-1983) in 1932. (Figures 9a-c) Herta had a daughter by a previous marriage while Ernst and Herta had two sons. The vital statistics for Margarethe and Siegfried Brauer and select descendants and close family are included in a table at the end of this post.
As I explained to readers in Post 34, after learning of my maternal great-aunt’s existence, I quickly turned to ancestry.com. There, I found a surprising number of documents and information on the Brauer family which began to fill in some temporal gaps. With information recently acquired, I am better able to partially understand the Brauer family’s movements from 1941 onwards although their length of residence during some periods is still unclear.
One document I found for Herta Brauer was her Social Security Death Index which indicated that she died in August 1983 (Figure 10), and that her last supposed place of residence was in San Juan, Puerto Rico. Aware of a Puerto Rico connection, I Googled the Brauer surname and Puerto Rico, and found a promising lead in the form of a “Till Carl Brauer Mongil”; as an aside in most Spanish-speaking countries offspring carry two surnames, that of their father and mother, thus “Brauer” and “Mongil.” Since Till Brauer once ran a fishing business in Puerto Rico (Figure 11), I was easily able to contact him via email and confirm that he was indeed related to Ernst and Herta Brauer; he was their grandson. We exchanged information and photos and have continued to stay in contact.
Fast forward. The source for an increasing number of my Blog stories is inspired by readers who contact me through Webmail. Typically, I’m asked for or offered information about the people whom I write about, or people ask whether we are related; often readers are curious as to the source of my information.
I was recently contacted by a Mr. Francisco Pou (Figure 12) from the Dominican Republic who is working on a documentary about the history of classical ballet in his country. It turns out that Herta Brauer is the person who introduced ballet into the Dominican Republic. Since Francis stumbled upon mention of her in my Blog, he was curious whether I could provide additional background information about Herta since she disappeared from the country’s records “almost mysteriously,” according to Francis. I sent him some ancestry.com documents, as well as copies of the letters written by Ernst and Herta Brauer from Calvia, Mallorca to my great-aunt Elsbeth Bruck in East Berlin in the mid-1960’s; I also sent Francis a few family photos obtained either from Till Brauer or found among my great-aunt Elsbeth’s personal papers archived at the Stadtmuseum in Spandau. However, the tale that Francis related is much more compelling, the telling of which will allow me to share lesser-known history about the Dominican Republic’s role during WWII offering to save Jewish refugees.
Let me provide some context for the Dominican Republic’s role in offering Jews safe haven during WWII and the direct impact this had on Herta Brauer and her family.
In July 1938, delegates from 32 countries met in Evian, France to try and address the issue of German-Jewish refugees caused by the Nazis’ aim to make Germany judenrein (cleansed of Jews). This international conference was in response to the mounting political pressure on the United States and other nations. Most Jews from Germany and elsewhere wanted to go to the United States but were unable to obtain visas needed to enter. Even though the violent pogroms in Germany of November 1938 were widely reported on in the news, Americans were unwilling to welcome Jewish refugees; amid the Great Depression, Americans feared these displaced persons would compete with them for jobs and social programs set up to help them.
Rather than sending our Secretary of State to the Evian Conference, President Roosevelt instead selected a businessman and close friend of his to attend, Myron C. Taylor. During the nine-day meeting, while nation after nation expressed sympathy for the plight of the Jews, most nations including the United States refused to accept any refugees. One notable exception to this position of refusing to allow more Jewish refugees was the tiny nation of the Dominican Republic. Astonishingly, they offered to accept up to 100,000 refugees.
The Dominican Republic Settlement Association Inc. (DORSA) acquired 22,230 acres on the north coast of the country in a place called Sosúa from the Dominican President Rafael Trujillo; the American Jewish Joint Agricultural Corp. (Agro-Joint) heavily subsidized the project. The agreement ultimately negotiated and signed by DORSA and the Dominican Republic assured the immigrants freedom of religion and eased immigration by offering tax and customs exemptions.
While the Dominican Republic had agreed to accept up to 100,000 Jewish refugees, it is estimated that only about 5,000 visas were issued and that barely 700 Jews made it there. The reality is that while the visas would have allowed the recipients to escape the Holocaust, most of the refugees receiving them never reached the Dominican Republic since transatlantic travel proved to be extremely difficult, especially for Jews from occupied countries.
When WWII started, there were only about 40 Jews in the Dominican Republic. The first immigrants arrived in the middle of 1940, and it is estimated that by 1942 the Jewish population was 472. Jews continued to arrive in the Dominican Republic after WWII ended so that by 1947, they numbered 705. The project to bring Jews to Sosúa was intended to promote agricultural development along the Dominican Republic’s northern coast though most refugees were not inclined towards agriculture and preferred to work as businessmen and artisans. Each refugee family was given 82 acres of land, 10 cows plus one additional cow per child, and a $10,000 loan at one percent interest. The number of Jews in the Dominican Republic gradually continued to decline in the decades after WWII. By the 1980’s, most of the Jewish refugees in Sosúa had sold their land to tourist developers and left the country to pursue economic opportunities elsewhere. According to the estimates of Hebrew University demographer Sergio Della Pergola’s “World Jewish Population, 2016,” the Dominican Republic is home to between 100 and 300 Jews.
The motivation for Jews to escape to the Dominican Republic during WWII is obvious but readers may wonder what motivated President Trujillo to offer to accept up to 100,000 Jewish refugees. As previously stated, Trujillo hoped that these refugees could contribute to the country’s agriculture and consequently donated land in Sosúa in anticipation of a Jewish agricultural settlement. It is also believed that he supported letting Jewish refugees into the country as part of his strategy to encourage European rather than Haitian immigration. Trujillo was reputedly extremely racist and wanted Jewish immigrants as a way of “whitening” the Dominican Republic. Additionally, Trujillo personally profited by pocketing the “processing fees” that immigrants (or their sponsors) had to pay to be allowed in.
Trujillo used this same approach with refugees from the Spanish Civil War and Japanese migrants. In the case of the latter, the Dominican Republic signed a treaty with Japan in 1956. The Japanese motivation was to use emigration policy to improve the country’s international image following WWII by having the Japanese contribute to the development of foreign countries. Trujillo, dictator of the Dominican Republic from 1930 until his assassination in 1961, by contrast sought to use Japanese migrants as a buffer against black Haitian squatters by settling them along the country’s western border with Haiti.
There is a tragic side note to Trujillo’s decision to accept Jewish refugees during WWII. In 1937, the border between Haiti and the Dominican Republic, who share the island of Hispaniola, was the scene of a mass slaughter in which historians estimate between 9,000 and 20,000 Haitians were killed in the Dominican Republic. It earned the name the “Parsley Massacre” because Dominican soldiers carried a sprig of parsley. When the soldiers encountered people suspected of being Haitian, they would ask them to pronounce the Spanish word for it, “perejil.” Haitians whose first language was Haitian Creole found it difficult to say it correctly, which cost many of them their lives.
In any case, the U.S. administration regarded Trujillo as a staunch ally but after the scale of the massacre emerged, President Roosevelt’s administration made the Dominican Republic pay reparations to the victims’ families, money which ultimately never reached them. Regardless, it is believed that by agreeing to take in Jewish refugees Trujillo was trying to get back into the good graces of the United States.
Let me turn now to discussing Herta Brauer and her family’s arrival in the Dominican Republic, and the specific role she played there insofar as it is known. Shortly after Francis Pou contacted me, he sent me copies of the Dominican Republic Immigration Bureau’s “Application for residence permit in accordance with law no. 95” for Herta and her family. (Figures 13-16) It shows they arrived at Ciudad Trujillo (https://www.encyclopedia.com/…/ciudad-trujillo), as Santo Domingo was known from January 1936 until November 1961, on the 25th of March 1941. Herta was accompanied by her husband Ernst, their son Till Brauer, and Herta’s daughter by her first marriage, Yutta Maria Muenchow.
A ”List or Manifest of Alien Passengers for the United States” shows the family left Lisbon, Portugal on the 22nd of February 1941 aboard the ship the “S.S. Marques de Comillas” (Figure 17); this same form shows their last previous address was in Rome, Italy. The “Record of Aliens Held for Special Inquiry” form shows the family arrived in New York City on the 12th of March 1941 (Figure 18), so a little less than three weeks later. A handwritten note on this form indicates they “Transshipped to Santo Domingo” on the 20th of March 1941 aboard the “S.S. Cosmo.” Another “List or Manifest of Alien Passengers for the United States” confirms the family sailed from New York City on the 20th of March 1941. (Figure 19) The family appears to have briefly made landfall in San Juan, Puerto Rico on the 25th of March before sailing onto Santo Domingo the same day; the nautical distance between these two spots is 252 miles. Prior to receiving the Brauer’s Dominican immigration forms from Francis, I had mistakenly assumed the family had ridden out the war in Puerto Rico. It’s now clear to me that by the 25th of March 1941, Herta and her family were in fact in the Dominican Republic.
The Dominican immigration forms sent to me by Francis Pou show the family resided at “Calle Socorro Sanchez #9” in Ciudad Trujillo upon their arrival. However, according to Francis, the family did not stay in Ciudad Trujillo, nor did they relocate to the Jewish community of Sosúa. Instead, they moved to the town of Jarabacoa, located in the Central Mountain Range of the Dominican Republic at an elevation of more than 1700 feet; Francis characterizes this as the “Switzerland of the Caribbean.” (Figures 20-21) Francis believes that Herta and her family moved to this mountain town because it was in a safe and remote place, and only later relocated to Ciudad Trujillo when they realized the Dominicans were no threat to them as Jews and because her work required her to be in a larger city.
The name Jarabacoa comes from Taino indigenous people who spoke a dialect of the Arawakan language group. Notably, the Lucayan branch of the Taíno were the first New World peoples encountered by Christopher Columbus, in the Bahama Archipelago on October 12, 1492.
I recently stumbled on a 2015 paper by Jorge Mendoza entitled “Danza en República Dominicana: raíces, tradición y vanguardia,” translated as “Dance in the Dominican Republic: roots, tradition and avant-garde.” This paper includes numerous references to Herta Brauer and explains the political and cultural context in which she worked; it rounds out my understanding of Herta’s involvement in the Dominican Republic. I will highlight some of the author’s findings.
The dictator Rafael Leónidas Trujillo Molina was sworn in as head of the Dominican Republic on the 16th of August 1930. A devastating cyclone hit the island 18 days later that is estimated to have killed between 2,000 and 8,000 people, a significant percentage of the capital’s 50,000 inhabitants. Trujillo’s emergence and the rapid reconstruction he instigated in the wake of the devastating cyclone resulted in the emergence of lower-class workers and peasants and middle- and upper-class civil servants, intellectuals, and businessmen who supported the dictatorship. Herta Brauer arrived in the country amid Trujillo’s 31 years in office when the life of Dominicans revolved around his image and that of his family.
Jorge Mendoza uncovered information on Herta in an article published on the 9th of October 1944 in the defunct Dominican newspaper “La Nación” entitled “Nace el ballet en República Dominicana,” “Ballet is born in the Dominican Republic.”; the article was based on an interview conducted with her by a journalist identified only by the initials “R.M.A.” Curiously, the news story noted that Herta and Dr. Ernst Hanns Brauer apparently received a special dispensation from Pope Pius XI himself to marry while they were living in Rome. This notation is a bit puzzling since Herta and Ernst are known to have gotten married in Berlin on the 12th of March 1932 and self-identified as Jewish. Could this marriage exemption mean they had converted to Catholicism after they arrived in Italy whenever that was? If I’m interpreting things correctly, it was around the same time Pope Pius XI granted the Brauers a special marriage release that they decided to emigrate to the Dominican Republic. Whether the Pope interceded on their behalf to facilitate this or whether they obtained visas under the terms negotiated at the Evian Conference is unknown.
The idea of creating a dance school came to the Brauers while they were living in Jarabacoa. According to the journalist R.M.A., the Brauers “. . .became intoxicated with the light and color of the tropics,” and listening to the typical merengue imbued them with the rhythmic sense of “the simple people of the mountain.” The Brauers lived for a year in Jarabacoa before relocating to a house in Ciudad Trujillo located a block away from the ocean that still stands today.
While Herta Brauer was not alone in teaching ballet in Ciudad Trujillo, through circumstances that are unknown, she was fortunate to meet and obtain the financial support of Flor de Oro Trujillo, Rafael Trujillo’s first-born daughter. According to Francis Pou, Flor de Oro Trujillo was very different than the dictator’s other children. She was not a criminal like her siblings and had a very troubled relationship with her father. She was very liberal, well-educated, and a socialite in Europe. She was married an astonishing nine times and spent the last twelve years of her life in New York, dying there in 1978 reliant on friends for financial support; she’d clearly been disinherited by her family.
Soon after Herta relocated to Ciudad Trujillo she started offering ballet classes in the living room of her house probably beginning in early 1943. (Figure 22) Flor de Oro covered the scholarship expenses for Herta’s pupils, while other donors apparently covered the cost for ballet slippers, costumes, and tights for regular practices. As in other countries, ballet in the Dominican Republic was born as a pastime of the middle and upper classes. Training sessions are known to have lasted between six and seven hours a day.
It’s hard to imagine that Herta was unaware that she had escaped one totalitarian regime only to be taken in by another. Perhaps her ambition forced her to overlook this uncomfortable truth because, clearly, she could not have opened her academy without the help of Flor de Oro Trujillo. When it did eventually open it was named after her benefactor. This could have been out of gratitude or because she was compelled to identify herself with and contribute to the general atmosphere which paid constant homage to Generalissimo Trujillo.
During Trujillo’s rule, art and culture became a means of propaganda and a distraction from the regime’s brutal excesses. Trujillo imposed merengue as the national dance in Dominican society, and in his honor, merengues were written extolling his virtues. Herta Brauer was the first dance teacher to bring merengue to ballet. Taking the basic steps of this popular dance, she combined them with the techniques of ballet to favorable review. In the first merengue ballet she choreographed, Herta named the musical piece “El general llegó,” “The General Arrived,” a clear reference to Trujillo. There can be little doubt that Herta had taken note of the price she had to pay for the privileges she was granted by the Trujillo regime, which included being “untouchable” by any competitors wishing to diminish her cultural influence.
Francis believes that Flor de Oro’s cultured lifestyle may have drawn her to Herta and that introducing her father to ballet may have given Flor an entrée into his government.
Herta Brauer will be prominently featured in the documentary Francis is currently developing. She is important because she introduced ballet into the Dominican Republic, because she was the first person to blend Dominican folk music with ballet, and because she created choreographies for public events where Trujillo was in attendance. Significantly, coming from a country of a little more than ten million people, Herta trained a generation of accomplished ballet dancers that continue to be over-represented in some of the world’s major ballet companies, such as Martha Graham, the Washington Ballet, etc.
Regardless, in around 1947 Herta decided to take leave of the Dominican Republic leaving everything in the hands of a Hungarian dance teacher, a Magda Corbett, another Jew. (Figure 23) The reasons for Herta’s departure are not entirely clear, although a negative review may have angered her, or she may simply have accepted a better offer from the University of Puerto Rico.
A “Passenger Manifest” for Pan American Airways shows that Ernst Brauer arrived in San Juan, Puerto Rico alone from the Dominican Republic on the 7th of October 1947 (Figure 24), roughly coinciding with the time the Brauers are believed to have left the country. As with historic documents that provide temporal information, the passenger manifest includes another interesting fact. It shows that at the time that Ernst Brauer departed the Dominican Republic he was still deemed to be “Stateless” and had only ever been issued a Dominican residence permit; he never received Dominican citizenship even though he had lived there for almost seven years. It may be that only Ernst and Herta’s youngest son, Oliver Brauer (Figure 25), born in the Dominican Republic on the 24th of January 1942 ever obtained Dominican citizenship. (Figure 26) What is known about Oliver is that he along with the rest of the Brauers became American citizens, likely in Puerto Rico. To avoid the draft during the Vietnam War Oliver left for Germany, where he is believed to have died.
It’s unclear how long Herta and Ernst Brauer resided in Puerto Rico. However, an undated newspaper article about Ernst and Herta Brauer’s continued balletic work in Mallorca, Spain after their arrival there unequivocally states they remained in Puerto Rico for eight years. (Figure 27) Assuming they arrived there from the Dominican Republic in 1947, that would mean they stayed until around 1955; this would also coincide with their arrival in Mallorca, Spain. The “Report of the Death of an American Citizen” was completed for Ernst showing he died on the 19th of May 1971 in Calvia, Mallorca, where he is interred. (Figure 28) As previously mentioned, Herta’s Social Security Death Index indicates she died in August 1983 and claims her address at the time was in San Juan, Puerto Rico. (see Figure 10) For this reason, I erroneously assumed she had left Mallorca and rejoined her children in Puerto Rico following her husband’s death. Till Brauer, however, confirms that Herta Brauer died in Mallorca and is buried in the same cemetery alongside Ernst Brauer.
In reading the undated news article discussing Herta and Ernst’s continuing work in Mallorca, it’s clear that Herta taught dance while her husband oversaw the business aspects of running the dance studio. Why Ernst and Herta came to Mallorca is another unanswered question, but Francis directed me to a 1954 video on YouTube showing the close relationship that Trujillo had with Generalissimo Francisco Franco of Spain. Is it possible that Flor de Oro Trujillo recommended Ernst and Herta to Franco? Like in the Dominican Republic, according to Francis, it appears that their school in Mallorca was also subsidized and that free ballet lessons were offered. Regardless, it seems that Ernst and Herta could not avoid living in yet a third totalitarian country.
REFERENCES
ANU Museum of the Jewish People. “The Jewish Community of the Dominican Republic.” https://dbs.anumuseum.org.il/skn/en/c6/e250705/Place/Dominican_Republic
Davis, Nick (2012, October 13). The massacre that marked Haiti-Dominican Republic ties. BBC.
“History of the Jews in the Dominican Republic.” Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Jews_in_the_Dominican_Republic
“Japanese Settlement in the Dominican Republic.” Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_settlement_in_the_Dominican_Republic
Johnson, Rudy (1978, February 17). Flor de Oro Trujillo, Whose Father Led Dominican Republic. New York Times, Section D, Page 12.
Mendoza, Jorge (2015, January-December). Danza en República Dominicana: raíces, tradición y vanguardia (Dance in the Dominican Republic: roots, tradition and avant-garde). Istimica, pp. 99-130.
Museum of Jewish Heritage A Living Memorial to the Holocaust. “Sosúa: A Refuge for Jews in the Dominican Republic (Sosúa: Un Refugio de Judíos en la República Dominicana),” https://mjhnyc.org/exhibitions/sosua-refuge-jews-dominican-republic-sosua-un-refugio-de-judios-en-la-republica-dominicana/
R.M.A. (1944, October 9). Nace el ballet en República Dominicana (Ballet is born in the Dominican Republic). La Nación.
“The Jews of the Dominican Republic.” YouTube, https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=ysm2cqydwwE
“Trujillo Y Franco 1954.” YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=u5JO_f-OZsg
United States Holocaust Memorial Museum. “The Evian Conference,” https://encyclopedia.ushmm.org/content/en/article/the-evian-conference
World Jewish Congress. “Dominican Republic.” https://www.worldjewishcongress.org/en/about/communities/DO
VITAL STATISTICS OF MARGARETH BRAUER NÉE BERLINER & SELECT FAMILY & DESCENDANTS
NAME
EVENT
DATE
PLACE
SOURCE
Auguste Margareth Berliner (self)
Birth
19 March 1872
Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]
Margareth Auguste Berliner’s birth record (LDS Microfiche 1184449, p. 101); 1891 marriage certificate
Note: This post is about my great-uncle Robert Samuel Bruck, one of the younger brothers of my grandfather Felix Bruck; he died at sixteen years of age. Not surprisingly, little is known about him, though mention on one family tree suggests he suffered from a mental disability.
My paternal grandfather, Felix Bruck (1864-1927) (Figure 1), whom I never knew, had seven siblings. These were the eight children of my great-grandparents, Fedor Bruck (1834-1892) (Figure 2) and Friederike Bruck née Mockrauer (1836-1924). (Figure 3) Because my father almost never spoke about his family, I was able to figure out all the names only after scrolling through one of the Church of Latter-day Saints (LDS) Jewish Microfilms (LDS Microfilm Roll 1184449) for the town where all were born, Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]. Here I found the birth register listings for my grandfather and only six of his seven siblings. I knew of the seventh because my father used to refer to her somewhat derisively in French as “la Communiste,” because she was a high-ranking member of East Germany’s post-WWII Communist government. In time I came to learn her name was Elisabeth “Elsbeth” Bruck. (Figure 4)
Because of events surrounding what is called the Kulturkampf, vital records such as births, marriages, and deaths, that used to be maintained and recorded by the various religious denominations, came to be registered as civil events. The Kulturkampf was a conflict that took place from 1872 to 1878 (dates vary) between the government of the Kingdom of Prussia led by Otto von Bismarck and the Roman Catholic Church led by Pope Pius IX. The main issues were clerical control of education and ecclesiastical appointments. Because of the Kulturkampf Elsbeth Bruck’s birth which occurred in 1874 was entered into the civil records and found at the Archiwum Państwowe W Katowicach Oddzial W Raciborzu (“State Archives in Katowice Branch in Racibórz”) rather than among the Jewish vital records. (Figure 5)
Regardless, after discovering the names of my grandfather’s siblings, naturally, I became curious what had happened to them. I quickly learned that in addition to my grandfather, five of his siblings had survived to adulthood, and been productive or accomplished members of society. The two siblings whose fate I was initially unable to uncover were Elise Bruck (born 1868) and Robert Samuel Bruck (born 1871). (Figure 6) Then, as I discussed in Post 44, I uncovered a family tree in the “Pinkus Family Collection,” archived and available online through the Leo Baeck Institute, that provided the death dates for these two ancestors. (Figure 7) Elise Bruck died at less than four years of age of unknown causes, while Robert Samuel Bruck died in Braunschweig, Germany, otherwise known as Brunswick, Germany, in 1887, also for untold reasons.
Following publication of Post 44, my friend Peter Hanke (Figure 8) offered to help me learn more about Robert Samuel Bruck. I affectionately dub Peter the “Wizard of Wolfsburg” because of his genealogical prowess and the fact he once worked at the VW headquarters in Wolfsburg, Germany. In reading Post 44, Peter noticed that Robert had passed away in Braunschweig (Brunswick), which just so happens to be only 20 miles southwest of Wolfsburg near where he lives. (Figure 9) By contrast, Braunschweig is 444 miles west-northwest of Ratibor, (Figure 10) where Robert was born. It is a persistent mystery why Robert died so far from home. Naturally, I accepted Peter’s gracious offer to learn what might have happened to Robert; given that he was a teenager when he prematurely died, I thought he might have suffered an accident while serving as an apprentice in some unknown specialty.
Peter submitted an inquiry to the Staatsarchiv Wolfenbüttel, the State Archive in Wolfenbüttel, eight miles south of Braunschweig (Brunswick), which forwarded the request to the Stadtarchiv Braunschweig, the City Archive in Braunschweig. Ultimately, despite Peter’s efforts, the archive was unable to uncover any evidence that Robert either lived or died in Braunschweig. Thus, without Robert’s death certificate his cause of death remains a mystery.
Naturally, I assumed this would be the last I would learn of my distant ancestor. And this is mostly true. However, among the personal papers from my esteemed ancestor, Dr. Walter Wolfgang Bruck (1872-1937), given to me by Dr, Tilo Wahl, which I discussed in Post 99, is another family tree. Amazingly, in capitalized letters is written “ROBERT IDIOT.” (Figure 11) Setting aside the obviously inappropriately crass and vulgar reference to a person with a disability, it strongly implies Robert suffered a mental or possibly physical impairment that dramatically shortened his life. What this may have been remains unknown. Also, why he wound up in Braunschweig can only be guessed at, but possibly he was sent to a sanatorium there for medical treatment of a chronic illness.
Given the many accomplished and interesting characters that populate my family tree, I feel compelled at times to remember the less fortunate ones who were unable to lead normal lives or achieve greatness. Which naturally gives rise to questions of one’s mortality or the reason we’re born. So perhaps this post says more about me than it does about Robert Samuel Bruck?
BIRTH & DEATH DATES FOR FEDOR & FRIEDERIKE BRUCK’S EIGHT CHILDREN
Note: In this post, I discuss my own attempt to obtain compensation and damages from the French government on behalf of my family for works of art seized by the Nazis in December 1940 from my father’s first cousin, Fedor Löwenstein, a noted painter. I also touch on the multiple occasions France has wronged my family during WWII, following WWII, and continuing to the present.
This story begins in 2014. This is the year my wife and I took a 13-week trip to Europe traveling from northeastern Poland to southeastern Spain following the path of my Jewish family’s diaspora. It included a stop at the Stadtmuseum in Spandau, on the outskirts of Berlin, where the personal papers of two of my accomplished and unmarried great-aunts, Franziska Bruck (Figure 1) and Elsbeth Bruck (Figure 2), are archived. The family items at the Statdtmuseum include academic papers, diaries, numerous professional and personal letters, family photographs, awards, and miscellaneous belongings. (Figures 3a-b) During my visit, I photographed all the articles and artifacts for later study.
The letters and photographs turned out to be most informative. The letters were written in four forms, Old German Script (known as die Kurrentschrift or Kurrent for short in German); an updated version of Kurrent called Sütterlin developed in the early 20th Century; normal German script (deutsche Normalschrift); and typed normal German. Suffice it to say, that the three forms of German script are completely indecipherable to me, so I depended on German-speaking friends and relatives to translate these letters. However, in the case of letters typed in German, using a good on-line translator, called DeepL, I was able to make sense of the content of some of these missives.
One letter I translated provides the basis of much of this Blog post. (Figures 4a-c) It contains astonishing information that led to the seven-year odyssey I embarked upon to obtain redress from the French government for an injustice perpetrated upon my father’s first cousin, Fedor Löwenstein, by the Nazis. The letter was written by Fedor’s younger sister, Jeanne “Hansi” Goff née Löwenstein, to her aunt, my great-aunt, Elsbeth Bruck. It is dated the 30th of October 1946, and was sent from Nice, France to Berlin, Germany. What makes the letter so astounding is not that it mentions both my paternal grandmother ELSE Bruck and my father OTTO Bruck, since both had connections to Nice and France in 1946, but rather to Hansi’s declaration that one of her brother Fedya’s (named Fedor but also called “Fidel”) paintings had sold posthumously in 1946 for 90,000 French Francs. Using a Historic Currency Converter, I determined this would be worth more than $16,000 as of 2015, obviously even more today. Given the enormous amount that one of Fedor Lowenstein’s paintings had fetched in 1946 convinced me that he was no run-of-the-mill painter and that I needed to learn more about him.
One place my wife and I visited in 2014 attempting to obtain copies of original death certificates for ancestors who had died in Nice was la Mairie de Nice, City Hall. There, I was able to obtain death certificates not only for Fedor Lowenstein (Figure 5) and his mother, Hedwig Löwenstein née Bruck (Figure 6), but also for his sister, Jeanne Goff née Löwenstein. (Figure 7) I was fortunate to even find Fedor Lowenstein’s name in the death register. In German, his surname was spelled “Löwenstein,” with the “ö,” that’s to say with an umlaugh over the “o,” transcribed in English as “oe”; in the French death register, Fedor’s surname was spelled simply as “Lowenstein” (Figure 8), so I nearly missed finding his name among the 1946 deaths. I would later discover that Fedor’s surname was variously spelled “Lowenstein,” “Löwenstein,” and even “Loevenstein.”
Having obtained the death certificates, I was dispatched to a different administrative office in Nice, le Service Administration Funéraire, the Funeral Administration Office, to locate their tombs. While Fedor’s sister I learned had been cremated, the Funeral Administration Office directed me to the Cimetière Caucade, the Caucade Communal Cemetery (Figure 9), on the outskirts of Nice to find Fedor and Hedwig’s tombstones. (Figures 10-11) It was providential that I was assisted at the Funeral Administration Office by a Mme. Jöelle Saramito (Figure 12), who would later render me a great service.
Jeanne Goff née Löwenstein’s translated 1946 letter convinced me her brother was no ordinary painter. Knowing this, I became curious whether I could obtain an obituary from a contemporary newspaper that might lead me to living descendants. Hoping Mme. Saramito might be able to track it down for me, or at least point me in the right direction, I contacted her. What she provided surpassed my expectations.
In what can only be characterized as a fortunate occurrence of serendipity, Mme. Saramito sent me links to several articles about an exposition featuring three of Fedor Löwenstein’s paintings seized by the Nazis that had been displayed at the Musée des Beaux-Arts de Bordeaux. Unbeknownst to my wife and me, this exhibit had taken place there between the 16th of May and the 24th of August 2014, overlapping our extended stay in Europe that year; needless to say, had we known about this exposition, we would have detoured there.
Among the links Mme. Saramito sent me was an article naming the art curator for the exhibition held at the Musée des Beaux-Arts, a lady named Florence Saragoza; the article also mentioned the French government was looking for legitimate family members to whom Fedor Loewenstein’s artworks could be returned.
While I had several photographs of Fedor Löwenstein with his family in Nice (Figurse 13-14) found at the Stadtmuseum in Spandau, and a copy of his acte de décès, death certificate, obtained from la Mairie de Nice, there was much I did not know about my father’s first cousin. Hoping to learn more, I tried to contact Mme. Saragoza, and quickly discovered she was affiliated with the Ministère de la Culture et de la Communication as a conservatrice du patrimoine, curator of heritage. My initial email to her at the Ministère de la Culture “bounced.” I eventually learned that she was also the then-Director of the Musée Crozatier in le Puy-en-Velay, France (Figure 15), where my subsequent email reached her. I will always remember her response dated the 16th of September 2014, “What a surprise to read your e-mail! (To be honest I cried) . . .I’m so glad to read about someone from Lowenstein’s family!” Logically, Mme. Saragoza had assumed that Fedor’s family had been murdered in the Holocaust, emigrated, or would be unlikely to learn about the exhibition in Bordeaux and the resurfaced paintings. More on this later.
Almost immediately after connecting with Mme. Saragoza, she sent me the Journal d’exposition, the exhibition catalog, for the Fédor Löwenstein (1901-1946) trois œuvres martyres exposition. (Figure 16) Most of Fedor Löwenstein’s biography and the history behind the works of art confiscated by the Nazis is drawn from this reference.
Wilhelm Fédor Löwenstein was born in Munich, Germany on the 13th of April 1901, and is often characterized as a Czech painter because this was his family’s country of origin. He first studied at the School of Decorative Arts in Berlin and then at the Academy of Fine Arts in Dresden. In 1923, Fédor Löwenstein settled in Paris (Figures 17a-b), attracted by the artistic influence of the capital. An artistic movement dominated there, designated in 1925 as the École de Paris, the School of Paris; in reality, this name does not refer to any school that really existed, but rather to the École de Paris, which brought together artists who contributed to making Paris the focus of artistic creation between the two world wars. It was in this rich artistic context that Löwenstein painted and drew.
In Paris he mixed with and became a student of the painter André Lhote from Bordeaux and joined the “Groupe des Surindépendants” in 1936. Löwenstein’s early works were marked by the influence of cubism, whose main representatives worked in Paris, although his subsequent productions evolved towards abstraction, probably under the influence of André Lhote. In 1938, he painted “La Chute” (The Fall), inspired by the signing of the Munich Agreement that dismantled the Czechoslovakia that had been created in 1918. As is noted in the 2014 Bordeaux retrospective exhibition catalog, “The composition and iconographic vocabulary of the work are reminiscent of the convulsed and screaming silhouettes of Picasso’s Guernica, exhibited a year earlier in the Spanish Pavilion at the Paris World’s Fair.” The comparison to Picasso’s famed work speaks volumes about Löwenstein’s remarkable talent.
When France entered the war in September 1939, Löwenstein, like many artists, had to leave the capital. As a foreigner, he had to hide to escape France’s exclusion laws. He went to Mirmande (Drôme) on the advice of Marcelle Rivier, a friend and another of André Lhote’s students. The two artists probably met in Paris shortly before France entered the war. At that time, Mirmande, a village in ruins, welcomed a few painters who lived there. But most of them came there to work alongside André Lhote during his summer academy. The village became a place of refuge for many Parisian artists of foreign origin, all of whom led a relatively peaceful life, free from military operations and repression, contending mostly with the difficulty of obtaining art supplies.
This ended abruptly when the Germans occupied the whole of Metropolitan France in November 1942. Until then, the French Demarcation line marked the boundary between the occupied part of France administered by the German Army in the northern and western part of France and the Zone libre in the south. The suppression of the Demarcation line marked by the invasion of the southern zone by the Germans put an end to the peaceful life the artists in Miramande had enjoyed. This caused the group gathered there to break up.
From then on, it was the French Resistance network that worked to protect the refugees of Mirmande, thus allowing many Jewish painters to flee. Marcelle Rivier, Fedor Löwenstein’s friend who had enticed him to move there, somewhat amusingly described her involvement in his evacuation in 1943 from Miramande: “That night I put on Lowenstein one of these vast peasant skirts that we wore then and by a night of full moon in this month of February 1943, we left for Cliousclat. . .With his skirt, Lowenstein had the air of a horse disguised and the ground left no other means than to take the traced road. There I entrusted him to Ména Loopuyt, a Dutch painter living in Cliousclat. Charles Caillet had gone by bicycle to the abbey of Aiguebelle to get along with the abbot and gave us an appointment at his house. The next day at midnight, Doctor Debanne disguised the Jews as wounded, and they were taken to Aiguebelle.”
As the exposition catalog goes on to describe, “They [the Jews] were in possession of false identity cards made by Maurice Caillet, the curator of the Valence Museum. In agreement with the bishopric and the superior of the community, the monks of the abbey of Aiguebelle in the Drôme welcomed refugees at the end of 1942 and sheltered Jews whom they employed in the various works of the abbey. Löwenstein decorated tiles without enthusiasm.”
In the fall of 1943, ill, Fedor went to Paris, under the pseudonym of Lauriston, to consult at the Curie Institute and at the Broussais Hospital in the south of Paris, where Dr. Paul Chevallier, a French pioneer in hematology, was practicing. However, his disease was not diagnosed, and he continued to deteriorate. Löwenstein would eventually return to his family in Nice, where he was hospitalized and would die on the 4th of August 1946. It was determined he died of Hodgkins Lymphoma.
Fedor’s association with the “Groupe des Surindépendants” from 1936 onward resulted in him exhibiting regularly with them until the outbreak of WWII. The group even organized a personal exhibition for him in 1939. At some point in 1940 during his stay in Miramande, Fedor returned to Paris where he selected small format works as well as six watercolors that he brought to be shipped to New York City. There is little information about the circumstances surrounding this project, but the paintings were sent to a harbor warehouse in Bordeaux for shipment to an American gallery. Unfortunately, the crates never left Bordeaux but were instead “requisitioned” by German military authorities on the 5th of December 1940, the date of a major seizure operation.
A special commando unit affiliated with the “Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg (ERR)” (Reichsleiter Rosenberg Taskforce) raided the warehouse where Fedor’s crates were stored, seized them, and had them shipped to Paris where they were stored at the “Jeu de Paume.” The ERR was a Nazi Party organization dedicated to appropriating cultural property during WWII and was led by the chief ideologue of the Nazi Party, Alfred Rosenberg, ergo its name. The Jeu de Paume was the seat of ERR’s processing of looted art objects confiscated from Jewish-owned collections.
Owing to the abstract cubist nature of Löwenstein’s works, the ERR staff at the Jeu de Paume deemed them as “degenerate” and consigned them to the store room for condemned art, the “Salles des Martyrs,” Martyrs’ Hall. They were marked for destruction, in German “vernichet.” In total, 25 paintings by Fedor were seized and brought to the Jeu de Paume to be disposed of for ideological reasons.
Almost seventy years after the Liberation of Paris in August 1944 three of the purportedly destroyed Löwenstein paintings resurfaced in French museum collections. French Ministry of Culture officials were able to match the resurrected paintings with information contained in the ERR database for three works labeled by the Germans as Löwenstein 4 (“Paysage” or Landscape), Löwenstein 15 (“Peupliers” or Poplars), and Löwenstein 19 (“Les Arbes” or The Trees). In the official catalogue of unclaimed works and objects of art known as “Musée Nationaux Récupération (MNR),” the works are assigned MNR numbers R26, R27, and R28. These three paintings correspond to Löwenstein’s works of art that were displayed at the Musée des Beaux-Arts in Bordeaux in 2014 for which I would later file a claim for restitution. As an aside, all three paintings were signed “Fedor Loevenstein.” I would later learn from a French reader of my Blog, who purchased several of his works at auction, that Löwenstein also signed some with his initials in reverse, “LF.”
In connection with researching and writing the catalog for the 2014 exhibit of Fedor Löwenstein’s three resurrected paintings, Florence Saragoza and her colleagues uncovered the notes of the curator at the Jeu de Paume, Rose Valland. Her notes from July 20, 1943, confirm the fate of artworks destined for destruction: “Scholz and his team continue to choose from among the paintings in the Louvre’s escrow and stab the paintings they do not want to keep. This is how they destroyed almost all of Masson’s works, all of Dalí’s. The paintings in the Loewenstein, Esmont (sic), M[ichel]-G[eorges] Michel collections are almost all shredded. . .” On July 23rd, she added “The paintings massacred in the Louvre’s sequestration were brought back to the Jeu de Paume. Five or six hundred were burned under German surveillance in the museum garden from 11 a.m. to 3 p.m. . . . The paintings that remained in the Louvre were classified by category. . .”. It appears that Löwenstein’s three works that escaped destruction had been classified by the Louvre as “paintings of lesser importance,” while the remaining works were likely stabbed, shredded and/or incinerated.
As a side note, since virtually all the images of Fedor Löwenstein’s paintings as well as the historic images of the Martyrs’ Hall at the Jeu de Paume are copyrighted, I refer readers to the hyperlinks to view photos.
As a mildly interesting aside, Florence Saragoza and her colleagues, using the notes left behind by Rose Valland, then curatorial attaché at the Jeu de Paume, were able to attribute most of the paintings exhibited there. They did this using a detailed digitization of the negatives, work by work, accompanied by anamorphosis. This was a new term to me and is defined as: “. . .a distorted projection requiring the viewer to occupy a specific vantage point, use special devices, or both to view a recognizable image. It is used in painting, photography, sculpture and installation, toys, and film special effects. The word is derived from the Greek prefix ana-, meaning ‘back’ or ‘again’, and the word morphe, meaning ‘shape’ or ‘form.’ Extreme anamorphosis has been used by artists to disguise caricatures, erotic and scatological scenes, and other furtive images from a casual spectator, while revealing an undistorted image to the knowledgeable viewer.” In the case of the historic photos on display in the Martyrs’ Hall, I take this to mean that since the paintings in the photos look somewhat distorted, some digital manipulation was required to identify and attribute the works of art.
As previously mentioned, Fedor Löwenstein’s 25 paintings were seized from État-major administratif du port, hangar H, Bordeaux, the “Port Administration Headquarters, Hanger H, Bordeaux.” They were seized at the same time as a set of Dali’s works were taken from another collector, which were described under the acronym “unbekannt,” “unknown.” This was intended to indicate that the history of the works had been lost during the various transfers from their seizure in Bordeaux to their shipment to Paris, the inventories being drawn up only belatedly by the historians of the ERR. Again quoting from the exhibition catalog, “But the fact that these collections were made anonymous was also part of the ideological policy of the Third Reich, which aimed at cultural appropriation, an affirmation of superiority inscribed in a historical connection and a rewriting of art history.” As in the case of Dali’s works, the provenance of the three orphan paintings by Löwenstein was lost and they were described as having been donated anonymously in 1973. Only in 2011 were they were reclassified as stolen works. This brings me to where things stood when I learned all the above.
Soon after connecting with Florence Saragoza, she asked me whether I wanted to file a claim with the Commission pour l’indemnisation des victimes de spoliations (CIVS) for the return of Fedor Löwenstein’s three orphan paintings, as well as payment of damages. CIVS is the commission established in 1999 under the French Prime Minister to implement the policy of the State regarding the reparation of the damages suffered by the Jews of France whose property was looted during the Occupation, because of the anti-Semitic measures taken by the German occupier or by the Vichy regime. This seemed like a logical next step. Given my intimate familiarity with my father and his first cousins’ family tree, I immediately realized that I am Fedor’s closest living relative. (Figure 18) That’s to say, because neither Fedor nor either of his two siblings had any children or surviving spouses, as a first cousin once removed, I am their closest surviving blood relative.
With Mme. Saragoza’s gracious assistance, I filed a claim with CIVS in October 2014. CIVS acknowledged receipt of my claim in November 2014, assigning it a case number, “Requête 24005 BROOK,” noting that considering the numerous claims pending before their office and the multiple archives and offices that would need to be consulted, it could take some time to render a decision. In fact, it took more than 6 ½ years.
In June 2015, my wife and I met with the staff at the CIVS in Paris (Figure 19) to discuss my claim, whereupon I provided them with a written account of the chronology detailed above and my ancestral connection to Fedor Löwenstein. In February 2017, I was eventually contacted by a genealogist contracted by CIVS to investigate my claim. I shared an updated written account of what I had sent to CIVS in 2015, and included an extensive array of historic documents, photos, and exhibits, along with a detailed family tree. In essence, I did the genealogist’s work for him.
Between February 2017 and June 2021, when CIVS rendered their written decision, I was never contacted by the Premier Ministre’s office. The decision letter from the Premier Ministre along with the attached report by Le Rapporteur Generale arrived on the 17th of June 2021. It included much of the same information discussed above. The final decision is that my claim was rejected.
Beyond the disappointment and anger I feel about this determination, I was curious about the merits and legal basis of this ruling. Inasmuch as I can ascertain, it appears that because France is governed by principles of civil law rather than common law, my rights have been supplanted. Civil law has its features compiled and codified into a collection for ready reference. It is inspired by the Roman law. Common law, on the other hand, has its rules and regulations administered by judges and vary on a case-to-case basis. Civil law was framed in France. Common law was started in England. Common law varies from case to case depending upon the customs of the society whereas civil law has a predefined written set of statutes and codes for reference. Judgment in common law varies whereas in civil law, the judges must strictly follow the codification written in the book.
In the case of my claim for restitution, CIVS concluded there are what are called “universal legatees,” an element of civil law, whose claim to Löwenstein’s property and damages supersede my own. France considers property left in a will a “universal legacy,” so the person who inherits the rights, obligations, possession, and debts of an ancestor’s title in property through a testamentary disposition is called a “universal legatee.”
These universal legatees in the case of Fedor Löwenstein’s estate are descendants of individuals, merely friends, who inherited from his brother and sister. They and their descendants were not and are not related by blood to Fedor Löwenstein, as I am. Were it not for my efforts to uncover information about Fedor’s orphaned works and file a claim for repatriation and damages, these individuals would have no knowledge of their existence. Furthermore, had it not been for my own extensive genealogical research into Fedor Löwenstein’s spoliated works and ancestry, the CIVS genealogist contracted to undertake the forensic investigation into my claim likely would not have uncovered all the information I provided in 2017. Notwithstanding the stated wishes of CIVS and the Musée National d’Art Moderne housed in the Centre Pompidou in Paris to restore Fedor Löwenstein’s to his family, this is emphatically not happening.
In retrospect, I would say I should not be surprised by this outcome. France has a long-standing tradition of having wronged my family going back to when the French were complicit in helping the Germans deport my aunt Susanne Müller née Bruck in August 1942, from Fayence, France to Auschwitz, where she was ultimately murdered. Then, following the war, in 1948, they arrested my father, Dr. Otto Bruck (Figure 20), in Nice, France for allegedly practicing dentistry illegally, simply for managing the practice of a dentist who had no interest in her business. My father was arrested only because he was “apatride,” stateless. Rather than offer French citizenry to a man who spoke fluent French and who offered a service much-in-need following WWII, they detained and intended to prosecute him had he not decamped for America. And this although my father served France nobly and honorably for five years during the war as a soldier in the French Foreign Legion. Arguably, France may have met its legal obligation with its decision regarding my claim, but they most assuredly have not fulfilled their moral obligation by handing over my ancestor’s paintings and awarding damages to so-called “universal legatees.” Family of Fedor Löwenstein they are decidedly NOT!!
REFERENCE
Fédor Löwenstein (1901-1946) trois œuvres martyres. 16 May-24 Aug. 2014. Musée des Beaux-Arts de Bordeaux, Bordeaux.
VITAL STATISTICS OF WILHELM FÉDOR LÖWENSTEIN & HIS IMMEDIATE FAMILY
Note: In this Blog post, I provide a brief guide on searching the on-line registry of vital records and statistics at the “Landesarchiv Berlin,” the Berlin State Archive. This may be of interest to the small percentage of readers whose forebears are German and may once have lived in Berlin.
Civil registration is the system by which a government records the vital events (births, marriages and deaths) of its citizens and residents. The resulting repository or database has different names in different countries and even in different states in America (e.g., civil registry, civil register, vital records, bureau of vital statistics, registrar, registry, register, registry office, population register). In Berlin, the records of births, marriages and deaths are stored at the “Landesarchiv Berlin,” the Berlin State Archive, and can be accessed on-line, specifically, in registers of births between roughly 1874 and 1907; in registers of marriages from about 1874 to 1935; and in registers of deaths from around 1874 to 1987.
It is quite challenging to use this on-line database, so in this Blog post I will share a few hints with interested readers on possibly finding their ancestors’ names. I need to alert readers that finding your ancestors in a registry does not immediately give you access to the underlying historic document; this entails sending an email to the Landesarchiv, and, at present, waiting up to four months to have the historic certificate mailed to you. If you do all the research yourself, identifying the specific register, Berlin borough (see below), and document number, the Landesarchiv typically does not charge you for their services and copies of records.
At the end, for those who enjoy working through puzzles, using my own grandfather Felix Bruck, I will challenge readers to find the specific register in which his death was recorded. In a week, I will tell and walk readers through the steps that I went through to find his name. No doubt readers will be considerably more adept and quicker than I was at finding the proper register.
Before introducing readers to the civil registration database, let me provide some brief historic context. According to the Landesarchiv’s website, the establishment of the archive in the modern sense of the term is 1808. During WWII the collections of the archives were dispersed, to avoid destruction; following the war, during the 1950’s and 1960’s, the surviving collections were reunited. In 1991 the Landesarchiv merged with Stadtarchiv in Berlin; the latter was the municipal archive and the place where the civil registration records were stored until the merger. In 2000, the Landesarchiv also integrated collections from the “Archivabeitlung der Landesbildstelle” and the “Archiv der Internationalen Bauausstellung,” including audio-visual archives.
The portal to access the civil registration records on file at the Landesarchiv Berlin can be found at the following URL:
I can no longer recall how I became aware of this database, but given my family’s deep-seated connections to Berlin, it was only a matter of time before I would eventually learn of its existence. Figure 1a is a screen-shot of the portal page, very simple in its presentation; Figure 1b is the same portal page translated, although the database cannot be queried from here (i.e., queries must be done from the German-language page). There are three categories of records that can be searched in combination or individually (i.e., you can check one, two or all three boxes) for any area of Berlin: Sterberegister (Death Records); Heiratsregister (Marriage Register); and Geburtenregister (Birth Registers).
One of the keys to searching the civil registration records for Berlin is understanding Berlin’s system of boroughs. The German capital Berlin is divided into 12 boroughs (German: Stadtteile/Bezirke), that have political rights like a town but are not legally cities. (Figure 2) On January 1, 2001, Berlin instituted a reform of its boroughs reducing their number from 23 to 12 to cut down on administrative costs. Below is a table showing the old and new borough names, an understanding of which is critical to querying the civil registration records:
NUMBER
NEW BOROUGH NAME
OLD BOROUGH NAMES
I
Mitte
Mitte, Tiergarten, Wedding
II
Friedrichshain-Kreuzberg
Friedrichshain, Kreuzberg
III
Pankow
Prenzlauer Berg, Weißensee, Pankow
IV
Charlottenburg-Wilmersdorf
Charlottenburg, Wilmersdorf
V
Spandau
Spandau (unchanged)
VI
Steglitz-Zehlendorf
Steglitz, Zehlendorf
VII
Tempelhof-Schöenberg
Tempelhof, Schöenberg
VIII
Neukölln
Neukölln (unchanged)
IX
Treptow-Köpenick
Treptow, Köpenick
X
Marzahn-Hellersdorf
Marzahn, Hellersdorf
XI
Lichtenberg
Lichtenberg, Hohenschönhausen
XII
Reinickendorf
Reinickendorf (unchanged)
Each borough is made up of several officially recognized subdistricts or neighborhoods (Ortsteile in German), that can be distinguished in Figure 2. These neighborhoods typically have a historical identity as former independent cities, villages or rural municipalities that were united in 1920 as part of the “Greater Berlin Act,” which established the current configuration of Berlin; when first established in 1920, Berlin was organized into 20 boroughs, most often named after the largest component neighborhood, often a former city or municipality, sometimes named for geographic features (e.g., Kreuzberg, Prenzlauer Berg). Today, Berlin is both a city and one of the 16 states of Germany and is referred to as a city-state (Stadtstaat in German).
On the portal page, in the box labelled “Standesamt,” one must enter the name of the borough one is seeking birth, marriage or death records from. One begins by typing the first few letters of a borough, for example “Ch” for Charlottenburg, and, often, multiple listings for that borough will come up (e.g., Charlottenburg: Standesamt Charlottenburg; Standesamt Charlottenburg I; Standesamt Charlottenburg II; Standesamt Charlottenburg III; Standesamt Charlottenburg IV, etc.); select one, then select death, marriage, and/or death records you wish to see for that borough, then do a “Suchen” (i.e., search). A new page with the list of registers available for that borough or municipality will appear (e.g., Standesamt Charlottenburg IV) (Figure 3). Scrutinize the list until you find the register covering the year(s) you’re seeking; some years may have more than one register for them, while other registers may cover multiple years.
A brief aside about “Standesamt” (German plural: Standesämter); this is a German civil registration office, which is responsible for recording births, marriages, and deaths. Readers will recall my mentioning above that in 1991, the Landesarchiv merged with the Stadtarchiv in Berlin, the latter being where the civil registration records were kept until that time. Soon after the German Empire was created in 1871 from the previous collection of German states (kingdoms, duchies, etc.), a universal system of Standesämter, register offices, was established, taking effect on January 1, 1876. The system had previously been introduced in Prussia on October 1, 1874, so it is no accident that the civil registration records at the Landesarchiv begin in this year. Today, those register offices (Standesämter) are still part of the administration of every German municipality (in small communities, they are often incorporated with other offices of the administration). Since 1876, Germans can only enter a legal marriage in a Standesamt, and every marriage takes place before the local registrar (called Standesbeamter); similarly, every birth must be registered at a register office, as must every death.
I’ve gone into detail about the history on the establishment of Berlin following the Great Berlin Act of 1920, and the organization of the civil register offices, because it partially informs us of the extent of the historic documents they contain as well as the tedious steps that must be followed when querying the civil registration database.
In the time I’ve used the Landesarchiv Berlin database, I’ve only ever found seven documents I was researching. Virtually all my Jewish relatives lived in the well-heeled borough of Charlottenburg, so I ALWAYS begin my searches here, as I would suggest readers looking for their Jewish ancestors also do. Remember that today, the borough including Charlottenburg is named Charlottenburg-Wilmersdorf, so the civil registers for “Wilmersdorf” should also be examined.
Regrettably, the empty box entitled “Standesamt” that you must complete does not provide a complete pull-down menu of all Berlin boroughs or neighborhoods when you start typing so I have no idea how many different boroughs, municipalities, and places are to be found in the civil register, likely dozens if not hundreds.
The first time I used the Landesarchiv database, I was searching for the register listing of my Aunt Susanne Bruck’s marriage to her husband, Dr. Franz Müller. (Figure 4) Because I have the original marriage certificate in my possession, two different ones, I knew they’d gotten married on April 18, 1931 in Berlin-Charlottenburg. (Figures 5-6) Obviously, I began searching the registers that cover this borough, and eventually found their marriage listed in “Standesamt-Charlottenburg III No. 605 (Namensverzeichnis Heiratregister 1924-1933) (name register to the marriage index 1924-1933).” (Figures 7a-b) If readers look carefully at the seal in the lower left corner of the two marriage certificates, you can see where it is stamped “Charlottenburg III.” The “Registernummer 263/1931” in the upper left-hand corner matches the number associated with my aunt and uncle’s names on the register page, so I knew I had located the correct certificate. Even though I have two marriage certificates for my aunt and uncle, I still requested a copy of the official document from the Landesarchiv, and much to my surprise it was different and included two pages, the second of which listed witnesses. (Figures 8a-b) For this reason, even if readers have originals of vital documents for your ancestors, I still recommend you request copies of any documents you may find in the Landesarchiv database; you never know what surprises may await you.
The next person I researched in the Landesarchiv database was my great-aunt Franziska Bruck (Figure 9), who I knew had committed suicide on January 2, 1942; she too had lived and died in Charlottenburg, and I found her name listed in “Standesamt-Charlottenburg Nr. 713 (Namensverzeichnis Sterberegister 1942) (name register to the death index 1942).” (Figures 10a-b) I similarly requested a copy of my great-aunt’s death certificate and learned she had gruesomely committed suicide by hanging herself (Figure 11); obtaining poison to kill oneself may have been easier for Jews who were once in the medical profession, such as Dr. Ernst Neisser discussed in Post 48, unlike my great-aunt who was a renowned florist.
I’ve recently returned my attention to the Landesarchiv database in connection with writing Post 48 dealing with Dr. Ernst Neisser, who was the husband of my first cousin twice-removed, Margarethe Neisser née Pauly. (Figure 12) To quickly review. According to Susanne Vogel née Neisser, Ernst and Margarethe Neisser’s daughter, Margarethe was institutionalized for the last three years of her life and committed suicide on October 12, 1941. Ernst lived with his first cousin Luise Neisser in Charlottenburg, and the two of them committed suicide the following year after they were ordered to present themselves for deportation to Theresienstadt. In the previous Blog post, I told readers both took poison on October 1, 1942; Luise died that day, but Ernst lingered for four days and succumbed on October 4, 1942.
I was able to locate in the Landesarchiv registers, the death listings for both Margarethe “Sara” Neisser and Luise “Sara” Neisser but, interestingly, for the longest time not for Dr. Ernst Neisser. Margarethe, I found listed in “Standesamt-Charlottenburg Nr. 712 (Namensverzeichnis Sterberegister 1941)” (Figures 13a-b) and Luise in “Standesamt-Charlottenburg Nr. 713 (Namensverzeichnis Sterberegister 1942).” (Figures 14a-b) I’ve requested both of their death certificates from the Landesarchiv, and await their arrival.
Finding Dr. Ernst Neisser’s listing in the Landesarchiv involved some serious forensic work and one I worked out literally as I was writing this post. I knew that Dr. Ernst Neisser lived with his first cousin Luise Neisser in Eichenallee in Charlottenburg; as mentioned above, both Ernst and Luise tried to commit suicide on October 1, 1942, and while Luise succeeded, Ernst lingered until October 4th. Even though they died four days apart, I assumed both their deaths had been registered in Charlottenburg where they lived, but I was unable to find Ernst’s death recorded in any registers for Charlottenburg nor Wilmersdorf.
According to his daughter’s written account of his final days, Ernst died at the Jüdische Krankenhaus Berlin, the Berlin Jewish Hospital, where he’d been taken following his attempted suicide. It occurred to me that Ernst may have had his death registered in the borough where the Jewish Hospital is located; I researched this and discovered the Jüdische Krankenhaus Berlin, which still exists today, is in the borough “Mitte.” To remind readers what I illustrated in the table above, today’s borough Mitte once consisted of three independent boroughs, Mitte, Tiergarten, and Wedding; the registers for “Mitte” and “Tiergarten” yielded nothing, but finally in the last possible register where I thought his name might be listed, in the borough “Wedding,” under October 1942, I found the name “Neißer, Richard Ernst Israel.” (Figures 15a-b) Success at last!
In order to successfully navigate the Landesarchiv database, it is helpful to have at least the month and year when a vital event in an ancestor’s life may have taken place. Ernst and Margarethe Neisser’s daughter, Susanne Vogel née Neisser, noted the place and date of her own marriage to Hans Vogel in the preface to the memoir she wrote about her father’s final days; it took place on the 31st of July 1926 in Berlin. (Figure 16) Assuming, as I always do, the wedding took place in Charlottenburg, I successfully located the spouse and bride’s names in the “Standesamt-Charlottenburg I Nr. 467 (Namensverzeichnis Heiratregister 1921-1927).” (Figures 17a-b)
There is one other great-aunt whose Berlin residence (i.e., “Prenzlauer Allee 113” in the neighborhood of “Prenzlauer Berg” in the Berlin borough of “Pankow”) (Figure 18) and date of death are known to me (i.e., 20th of February 1970), my renowned Socialist ancestor, Elsbeth Bruck (Figure 19); she died in East Berlin well before the fall of the German Democratic Republic in 1990. Still, despite having very specific information for her, to date, I’ve not been able to locate her name in a Landesarchiv register. I assume East Germans were equally meticulous about recording vital statistics, so I conclude I’ve just not worked out the correct parameters as to where she died. It’s possible that, like Dr. Neisser, she died in a hospital in a different borough of East Berlin and that her death was registered in that borough. I simply don’t know.
So, to let me briefly recap some suggestions when searching through the Landesarchiv database. If you think you might have an ancestor or know of someone who was born in Berlin sometime after 1874 (but before 1905), got married there before 1935, and/or died there before 1987, it helps if you can narrow down at least one vital event to a specific year or actual date. Next, if you have any idea where your relative or acquaintance lived in Berlin, this may help you determine the borough where they resided. You may know the actual address where they lived without knowing which modern or historic Berlin neighborhood or borough the street was located, so Google the address and try and narrow it down to a borough; be aware that in Berlin there are multiple streets with the same name (e.g., Kastanienallee (=Chestnut Street)). You may be able to locate where your relative or acquaintance lived by using old Berlin Address Books available through ancestry.com. If you think you’ve finally identified the borough, you can begin your search in the Landesarchiv. As I’ve illustrated through example, Berlin boroughs must be searched by their modern names, as well as by the historic municipalities or neighborhoods that comprised that borough.
I’d be very interested in hearing from any of you who are successful in finding the names of any ancestors or acquaintances in the on-line Berlin State Archive database and obtaining copies of historic documents. Active genealogists know how valuable original vital records can be in establishing precise dates for these events and possibly uncovering another generation of ancestors.
“The Challenge”
Many readers will not have any relatives nor know of anyone who had any association with Berlin yet be interested in “testing” their skills using the Landesarchiv database to find an actual person connected to the city. For such “puzzle-masters,” I’ve created a challenge to find my grandfather Felix Bruck (Figure 20) in a Berlin register. Figure 21 is a scan of his death certificate (the archaic German word “Todesschein” is used, but the modern German term is “Totenschein”).
Below is a summary of the information on the Todesschein:
Death Register Nr. 971 of the year 1927
First name and surname: Felix Bruck
Husband of Else née Berliner from Berlin-Wilmersdorf at Düsseldorfer Straße 24
Profession: pensioner, 63 years old, born in Ratibor [today: Racibórz, Poland]
Died on the 23rd of June 1927 in Berlin IX
Recorded Berlin on 22nd of July 1927
The Registrar.
All the information readers need to know to locate my grandfather’s name in a Berlin civil register can easily be read on the scan. Good luck!
Note: In this Blog post, I discuss how I inadvertently uncovered vital records information for several people in my family tree and talk about leaving open the possibility of discovering evidence of ancestors whose traces appear negligible.
In the prologue to my family history blog, which I initiated in April 2017, I conceded there are some ancestral searches which are bound to end up unresolved during my lifetime. While I never actually close the book on these forensic investigations, I place them on a back-burner in the unlikely event I discover something new or make a new connection. This Blog post delves into one recent find that opened the door to learning more about several close ancestors whom I’d essentially given up hope of unearthing anything new.
Given my single-minded focus over the last two years on writing stories for my family history blog, I’ve woefully neglected updating my family tree which resides on ancestry.com. An opportunity recently presented itself to piggy-back on a friend’s membership to ancestry and review the hundreds of “leaves” associated with the roughly 500+ people in my tree. Typically, at the top of the list of ancestry clues are links to other family trees that may include the same people as found in one’s own tree. While I systematically review these member trees, I only “import” new ancestral information if source documents are attached to the member trees and I can confirm the reliability of the details; I may occasionally make exceptions if trees or tree managers have been trusted sources of information in the past, and/or I otherwise can confirm the origins of the data. Over the years I’ve seen multiple trees replicate the same erroneous information, and this is a path I choose to avoid.
The family ancestral information I happened upon came from a family tree I discussed in Blog Post 39, entitled “Schlesische Jüdische Familien,” “Silesian Jewish Families.” Regular readers may recall this tree has an astronomical 52,000+ names in it, so it should come as no surprise that it is often the source of overlapping or new information for individuals found in my own modest-sized tree. That said, I still apply the same rigorous principles in assessing the information found in this larger tree. I rarely take anything at face-value when it comes to vital records (e.g., births, baptisms, marriages, deaths) given the multiple reasons, often inadvertent or negligent, why data may be incorrect or divergent (e.g., illegible or unintelligible writing on source documents; transcription errors). With these caveats in mind, however, I came across some vital record information on the Silesian Families tree that seemed credible given the specificity of birth and death dates for a few individuals in my tree. The information related to my great-great-uncle Josef Mockrauer’s first wife, Esther Ernestine Lißner, and their son, Gerhard Mockrauer; while I’d previously found Gerhard’s birth certificate mentioning his parents, I had never found precise birth and death dates for Ernestine or Gerhard, so this was particularly intriguing.
Having previously established contact with the manager of the “Schlesische Jüdische Familien” family tree, a very helpful German lady by the name of Ms. Elke Kehrmann, I again reached out to her. I acknowledged that remembering the source of data for 52,000+ people is unrealistic but thought I should still ask. Initially, Ms. Kehrmann could only recall the information came from a manuscript prepared by an American Holocaust survivor who’d wanted to memorialize his lineage; with numerous computer upgrades over the years, Elke expressed the likelihood the document was digitally irretrievable. Disappointed, but not surprised, I was prepared to accept the vital records information at face-value.
Then, much to my delight, a day later Elke told me she’d located the source document from a larger collection entitled the “Pinkus Family Collection 1500s-1994, (bulk 1725-1994).” (Figure 1) It was too large to email, but she opined I might be able to locate it on the Internet, and, sure enough, I immediately learned the collection is archived at The Leo Baeck Institute—New York/Berlin (LBI) and can be downloaded for free. For readers unfamiliar with this institute, according to their website, “LBI is devoted to the history of German-speaking Jews. Its 80,000-volume library and extensive archival and art collections represent the most significant repository of primary source material and scholarship on the Jewish communities of Central Europe over the past five centuries.”
The Pinkus Family Collection is enormous. From the “Biographical Note” to the collection, I learned the Pinkus family were textile manufacturers. Their factory, located in Neustadt, Upper Silesia [today: Prudnik, Poland], was one of the largest producers of fine linens in the world. Joseph Pinkus became a partner in the firm S. Fränkel when he married Auguste Fränkel, the daughter of the owner. Their son Max Pinkus (1857-1934) was director until 1926. Subsequently, Max Pinkus’s son Hans Pinkus (1891-1977) managed the family company from 1926-1938 until he was forced out after the company’s total aryanization in the wake of Kristallnacht. Both Max and Hans Pinkus were very active in civic and cultural affairs and interested in local history; they amassed a large library of books by Silesian authors. In their spare time, they devoted themselves to genealogical research, the basis of the family collection archived at LBI. Hans Pinkus left Germany at the end of 1938, emigrated to the United Kingdom with his family in 1939, and died in Britain in 1977.
In reviewing the index to the collection, I had no idea where to begin. Fortunately, Elke came to my rescue and pointed me to “Series VII” (Figure 1), described as encompassing not just close Pinkus family relations but the broader array of families in Upper Silesia. Within this series I located pages related to my family, although, unlike other portions of the collection, ancestral information is recorded in longhand, in Sütterlin, no less. Even so, I was able to decipher most of the numerical data, and enlisted one of my German cousins to translate the longhand.
Here is where I discovered the source of the birth and death dates for my great-great-uncle Josef Mockrauer’s first wife, Esther Ernestine Lißner, and their son, Gerhard Mockrauer. A summary of vital information for Josef Mockrauer, his two wives, and their children follows:
George Mockrauer (Ernestine’s out-of-wedlock child)
(Figure 7)
Birth
16 April 1884
Dresden, Saxony, Germany
Death
Unknown
Unknown
Charlotte Mockrauer, née Bruck (Josef’s second wife)
(Figure 8)
Birth
8 December 1865
Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]
Death
1965
Stockholm, Sweden
Marriage
18 March 1888
Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland]
Franz Josef Mockrauer
(Figure 9)
Birth
10 August 1889
Berlin, Germany
Death
7 July 1962
Stockholm, Sweden
I made other surprising discoveries in the Pinkus Collection. Briefly, some context. The second-generation owners of the Bruck’s “Prinz von Preussen” Hotel in Ratibor were my great-grandparents, Fedor Bruck (Figure 10) and Friederike Bruck née Mockrauer. (Figure 11) As the table below shows, Fedor and Friederike Bruck had eight children, only six of whom I’d previously been able to track from birth to death; Elise and Robert remained wraiths whose existence I knew about but assumed had died at birth, a not uncommon fate in the 19th century. This was not, in fact, what happened. Elise lived to almost age 4, and Robert to age 16. While Elise expectedly died in Ratibor, mystifyingly, Robert died on December 30, 1887 in Braunschweig, Germany, more than 450 miles from Ratibor. Why here is unclear. Their causes of death are a mystery, though childhood diseases a real possibility.
NAME
EVENT
DATE
PLACE
Felix Bruck
(Figure 12)
Birth
28 March 1864
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
23 June 1927
Berlin, Germany
Charlotte Mockrauer, néeBruck
(Figure 8)
Birth
8 December 1865
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
1965
Stockholm, Sweden
Franziska Bruck
(Figure 13)
Birth
29 December 1866
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
2 January 1942
Berlin, Germany
Elise Bruck
Birth
20 August 1868
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
19 June 1872
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
HedwigLöwenstein, née Bruck
(Figure 14)
Birth
22 March 1870
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
15 January 1949
Nice, France
Robert Bruck
Birth
1 December 1871
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
30 December 1887
Braunschweig, Lower Saxony, Germany
Wilhelm Bruck
(Figure 15)
Birth
24 October 1872
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
29 April 1952
Barcelona, Spain
Elsbeth Bruck
(Figure 16)
Birth
17 November 1874
Ratibor, Germany (today: Racibórz, Poland)
Death
20 February 1970
Berlin, Germany
With respect to the tables above, I don’t expect readers to do anything more than glance at them; for me, they’re a quick reference as to what I know and where it came from, a form of metadata, if you will. The italicized information in the tables was new to me and originated from the Pinkus Collection.
As a related aside, Friederike Mockrauer and Josef Mockrauer were siblings. Interestingly, Josef Mockrauer would go on to eventually marry one of his sister’s daughters, his niece, my great-aunt Charlotte Bruck. Incestuous, I would agree.
Remarkably, on the very same page where I discovered Elise and Robert’s dates and places of death, I found my father and his three siblings listed! (Figure 17) Inasmuch as I can tell, the detailed family information was recorded by either Max (Max died in 1934) or Hans Pinkus around the early- to mid-1930’s, at which time my father, Dr. Otto Bruck, would have been a dentist in Tiegenhof in the Free State of Danzig, and this is precisely what is noted: “Zahnarzt im Tiegenhof (Freistaat Danzig)”; “Freistaat Danzig” was the official name of this former part of the Deutsches Reich after World War I.
Finally, from the Pinkus Collection, I was also able to confirm that Elisabeth “Lisa” Pauly née Krüger, discussed in Blog Post 40, one of the “silent heroes” who hid my Uncle Dr. Fedor Bruck during his 30-months “underground” in Berlin during WWII, was indeed married to Franz Pincus (Figure 18); Franz Pincus, readers may recall, died in 1941 as Franz Pauly, having taken his mother’s maiden name as his own surname. While the Pinkus Collection shed no additional light on exactly how Franz Pincus/Pauly died, I discovered Franz was the older rather than the younger of two siblings, contrary to what was in my family tree. This comports with a photo, attached here, showing Franz and his sister, Charlotte “Lisselotte or Lilo” Pauly, as children, found since I published Post 40; readers can clearly see Franz is the older of the two children. (Figure 19)
Tracking down the Pinkus Collection with its relevant family history is admittedly noteworthy, but the real service was rendered by Max and Hans Pinkus. Their detailed compilation of ancestral data from related Silesian families was gathered while running a full-time business and in the days before genealogical information was digitized, when most of the painstaking work had to be undertaken manually through time-consuming letter-writing, and perhaps occasional phone calls and family gatherings. So, while I take obvious pleasure in having discovered the Pinkus Collection, I acknowledge the true forensic genealogists for amassing this valuable trove of family history.
Let me conclude by emphasizing that well-done family trees to which ancestry.com leads genealogists can often be the source of valuable forensic clues but should be closely scrutinized and delved into to before accepting the data prima facie. And, finally, I have no idea how many “cold cases” I can eventually solve but the challenge is what motivates me.
Note: This story is about an accomplished German Post-Impressionist painter, Emmy Gotzmann, whom my great-aunt Elsbeth Bruck in East Berlin was asked to help after WWII.
Forays into my family’s history occasionally reveal encounters relatives had with historic or renowned personages. Following WWII, my Uncle Fedor Bruck took over Hitler’s dentist’s office, recovered valuable historic documents, and was an indirect witness to the Fuhrer’s fate. My great-aunt, Franziska Bruck, the renowned florist, hosted the last Crown Princess of Prussia, Cecelie, in her shop and counted among her clients the last German Kaiser; she corresponded with the renowned German poet Rainer Maria Rilke, another client, letters of which survive. Going back to 1850, the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel in Ratibor hosted two symphonic performances by the famous Johann Strauss the Younger. This story is about a much lesser-known but enormously talented individual who crossed paths with one of my ancestors, my great-aunt Elsbeth Bruck, “la Communiste,” as she was referred to when I was growing up.
As readers may recall from Post 15, following my great-aunt Elsbeth’s exile in the United Kingdom during WWII, she returned to East Berlin and became a Communist Party apparatchik in the former German Democratic Republic. She was ultimately awarded the “Vaterländischer Verdienstorden in Silber,” the “Patriotic Order of Merit in Silver,” for “special services to the state and to the society.”
This story has to do with my family only insofar as it relates to a letter sent to my great-aunt Elsbeth by the niece of one of my second great-aunts. A little background is helpful. In Post 15, I told readers about the Stadtmuseum, located in Spandau, outside Berlin, where the surviving personal papers of two great-aunts, Elsbeth and Franziska Bruck, are archived. In 2014, my wife and I examined all these papers and took pictures of everything. After returning home, I sorted through what I’d acquired. It included hand-written letters sent between 1947 and 1954 by my grandmother, Else Bruck, née Berliner, to my great-aunt Elsbeth in Berlin from both Fayence, France, later from New York City. Interested in the content of these letters, I asked my distant cousin, Ronny Bruck, if he could translate them; all were written in Sütterlin, which Ronny learned in school. Mistakenly, I included a letter in Sütterlin also sent from New York by a similarly named woman, Else Milch. (Figures 1a & 1b)
Once I received the translation, I realized my mistake. While the letters written by my grandmother were interesting because they mentioned some of my relatives and myself, the letter written by Else Milch on February 26, 1948, was fascinating for altogether different reasons. For one thing, Else remarked on the superficiality of people she’d met in America; for another, Else referred to people I eventually learned were very accomplished in their fields of endeavor. I quote the relevant section of a longer letter:
Letter from Else Milch to Elsbeth Bruck, dated 26th of March 1948:
My Dear Elsbeth,
. . . People can say about the Germans whatever they want, but they loved and esteemed their character and their individuality.
I had an interesting life with a circle of really “living” people.
The “liveliness” of the people living here is only superficial and does not mean anything. But I suppose that if you want to become acquainted with somebody, then you must probably look for the most capable ones.
I think you have to live here a couple of years before you understand all of this. I am here now almost six years and I hope to travel in about four weeks to visit my youngest child in Brazil.
But, now, I come to the reason for this letter.
I don’t know whether you will have the time for this, if the transit system is yet operational, nor whether you’re willing to do this. But, I have the feeling you are the right person to ask.
I have a girlfriend, one of the last ones from my time living in Berlin. . .she is an artist, the former wife of Ludwig Hardt (long-ago divorced). Already, when I left in 1941 she was a renowned artist and formerly the Chairwoman of the “Verein Berliner Künstler” (Berlin Artist Association); politically, she has the same views as you. She could hate (and love), but now she seems to have collapsed. . .at first mentally, but I have heard she now also has heart issues.
I have sent parcels to her but can no longer do so. The last one I sent to her was in mid-December. I also sent a letter, but it has not yet arrived.
I asked friends to look in on her and they did so, but it didn’t work out because those friends were not like-minded. Now, I have the feeling you would be the right person for her.
Of course, she could come visit you if her heart is strong enough. She lives not too far away, in Berlin-Lichterfelde, in the part of the city that is closer to Berlin-Steglitz.
She is a Christian and has family ties to high-ranking officials and accomplished artists; she had mainly Jewish friends, despised the Nazis, and cared for hidden Jews during the war, but now is very lonely.
For a while, she had so-called “Starvation psychosis” [anorexia] meaning she talked about having to starve; I know this because someone told me. Unfortunately, she always needed a lot to eat, much more than me (although she was slim and athletic).
She lives in a dilapidated villa that belonged to her mother. A part of it is rented out. Absolutely lonely!! I wish she could get someone suitable in her house.
Well, if you could write to her asking her to visit, perhaps she would come. I received her last letter at the end of October, and now she doesn’t answer anymore, and that’s why I’m so worried.
And, now the address:
Emmi Gotzmann
22 Devrienzway
Lichterfelde East
Letters such as these are intriguing. Naturally, I researched both Emmy Gotzmann, and her one-time husband, Ludwig Hardt. For Emmy Gotzmann, my Search Engine directed me to a website dubbed “Linosaurus,” which touts itself as “A Blog on the Lesser Gods and Goddesses of linoleum and woodblock printing. And all other things worth sharing.” I contacted the Blog Administrator, explaining I had uncovered an interesting letter mentioning Ms. Gotzmann, including a copy of the original and the translation; I received an enthusiastic reply from Mr. Gerbrand Caspers. He’d forwarded the items I sent to a Mr. Ferdinand Ruigrok van de Werve, who, coincidentally, had just published a biography on Ms. Gotzmann in November 2015. (Figure 2)
Mr. Caspers is a retired dentist and university teacher, who is currently researching and writing a book on German woman artists (painters) born between 1850 and 1900 who were pioneering with color woodblock printmaking from 1905 to 1940. And, Mr. Ruigrok van de Werve is a retired art dealer living in Flensburg, Germany, on the German-Danish border, where Ms. Gotzmann trained from around 1905 to 1909.
Ms. Gotzmann’s full name was “Emmy Auguste Elizabeth Gotzmann,” and she was born in Frankfurt am Main on March 19, 1881. (Figure 3) Emmy may have received her formal art training at the “Verein der Künstlerinnen und Kunstfreundinnen zu Berlin” between 1901 and 1904, although most of her training appears to have come at private schools and artist colonies. (Figure 4) German art historian Ulrich Schulte-Wülwer writes about this: “The triumph of open-air painting at the end of the 19th century was the birth of artists’ colonies. For painters who were denied access to the art academy, artist colonies offered a welcome opportunity to compete with their male counterparts. In Ekensund. . .Emmy Gotzmann-Conrad outclassed her contemporaries, painting in the style of van Gogh and French Pointillists.”
Gotzmann’s first marriage in 1905 to the lawyer Walter Conrad (Figure 5) lasted until 1913, but it is her second marriage (Figure 6) to the Jewish actor and “declamator” (i.e., one who declaims or speaks in a rhetorical manner), Ludwig Hardt (Figure 7), that is briefly mentioned in Else Milch’s letter. This marriage lasted until about 1928 and brought Emmy into contact with “literary expressionism” and its actors and moved her increasingly into Jewish circles. As Else Milch noted, Ms. Gotzmann was the Chairwoman of “Verein Berliner Künstler,” from 1928 to 1930. During the time of National Socialism, because her Post-Impressionist paintings were deemed “degenerate art,” she was cut off from the art business and became increasingly impoverished. Most of Emmy’s paintings were destroyed during WWII, and only those in her parents’ home and stored with relatives survived. The few paintings that survive speak to Ms. Gotzmann’s tremendous talent. (Figure 8)
Emmy passed away in Berlin on September 27, 1950, so almost 2 ½ years to the day after Else Milch wrote to my great-aunt. It is unclear whether Elsbeth Bruck and Emmy Gotzmann ever actually met, though I like to believe so.
Emmy Gotzmann’s second husband, the actor Ludwig “Leo” Hardt was born on January 16, 1886 in Neustadt, Upper Silesia, Germany (today: Prudnik, Opolskie, Poland); he immigrated to America, and passed away in New York City in 1947. Interestingly, he is interred in Mount Hebron Cemetery in Flushing, Queens, only a short distance from where I grew up.
The author of the letter to my great-aunt, Else Milch, née Kantorowicz, was born in Posen, Prussia (today: Poznan, Poland) on May 2, 1875, and died in Queens, New York on February 16, 1963. In February 1948, earlier the same year that Else Milch wrote to my great-aunt in East Berlin, she traveled to Brazil to visit her children. Attached to her Immigration Card from this visit to Brazil is her photograph. (Figure 9) In a story that will be related to readers in a future post, one of my German third cousins gave me a copy of a letter written to his father by one of Else Milch’s daughters from Porto Allegre, Brazil in 1989. Included in this letter were a few poor-quality images of a much older Else Milch. (Figure 10)
NOTE: This Blog post will mark the beginning of a series of articles dealing with the Bruck family’s indelible connection to Berlin. My grandfather, his five siblings, along with my father, his two siblings and most of his cousins, as well as many extended family members lived in Berlin during the 19th or 20th centuries. A good starting point for this conversation begins with two of my great-aunts, their links to Berlin, and their eventual fates.
On multiple occasions over the years, I have ordered from the Mormon Church in Salt Lake City, Utah, the three rolls of microfilm records for the town of Ratibor, Germany, where my father, Dr. Otto Bruck, was born in 1907. These rolls, once only available on temporary loan to local Mormon Family History Centers, are now accessible on-line through familysearch.org. One microfilm roll includes Jewish birth records covering the period from roughly 1817 through 1874. Here, I discovered that my paternal great-grandparents, Fedor Bruck (Figure 1) and Friederike Bruck, née Mockrauer (Figure 2), had seven children born in Ratibor, although I was aware of an eighth child whose birth record I eventually located in the Polish State Archives in Raciborz, as discussed in an earlier post. The oldest child was my grandfather, Felix Bruck, born in 1864, followed by Charlotte (born 1865), Franziska (born 1866), Elise (born 1868), Hedwig (born 1870), Robert Samuel (born 1871), Wilhelm (1872), and, finally, Elsbeth (born 1874). (Figure 3) Growing up, I rarely heard my father mention any of these great-aunts and-uncles, but I most definitely never heard Elise and Robert mentioned and have found no documentary evidence to suggest they survived into adulthood, so presume they died young.
Many years ago, my now-deceased German cousin told me the personal things, mostly papers, of two of my renowned great-aunts, Franziska and Elsbeth Bruck, are archived at the Stadtmuseum (Figure 4), then located in Berlin. It wasn’t until 2014 that the museum, by then moved to Spandau on the outskirts of Berlin, had organized my great-aunts’ papers and that I could thoroughly review them. (Figure 5) Being particularly interested in my paternal grandfather and his five surviving siblings, as well as their respective offspring, my great-aunts’ documents provided an ideal point of departure for learning more about these relatives and beginning to unravel my family’s diaspora.
The family items at the Statdtmuseum include academic papers, diaries, numerous professional and personal letters, family photographs, awards, and miscellaneous belongings. The articles of primary interest to me were naturally the family letters and photographs, particularly those from and showing people I had encountered growing up or had learned about from my father. The letters came in several forms: handwritten in Sütterlin; handwritten in standard German; typewritten in standard German; or occasionally hand-or-typewritten in English. My wife and I took high resolution photographs of all the letters and pictures for future reference, although, to this day, most have not been translated. However, I have transcribed a few of the typewritten letters written by one of my father’s first cousins using Google Translate, and, while the translations are horrid, I can understand the gist of the letters. The matters discussed are often mundane in nature, although on occasion I’ve uncovered a real gem, some of which will be the topics of future Blog posts.
It goes without saying that Franziska and Elsbeth’s personal papers are the basis of some of what I learned about them, but as relatively prominent personages, I have been able to supplement, albeit limitedly, their bios from other sources. Below I provide a succinct summary of their lives, inasmuch as I’ve uncovered, illustrated with items from the Stadtmuseum or places associated with them.
Franziska Bruck (1866-1942) (Figure 6)
Franziska, born on December 29, 1866 in Ratibor, Germany, was the second daughter of the owners of Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel, Fedor and Friederike Bruck (the Bruck’s Hotel has been the subject of a previous post). Little is known of Franziska’s early years in Ratibor. Her father, Fedor Bruck, passed away in 1892 when she was 26 years old, so as one of the three oldest children, it is likely that along with her mother, and older brother and sister, they together ran the Bruck’s Hotel in Ratibor for a time.
Regardless, Franziska, along with her mother Friederike and her youngest sister Elsbeth, eventually left for Berlin in 1902, leaving the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel in Ratibor to be managed by my grandfather and his wife, Felix and Else Bruck. (Figure 7) A February 1915 article, in a German journal entitled “Die Bindekunst,” featured Franziska and mentioned she had gotten her start in Berlin 10 years earlier, so roughly in 1905. She introduced into Germany a form of Ikebana, the Japanese art of flower arrangement, that was not initially taken seriously. It wasn’t until her first public show in 1907 at a special flower exhibition that her artistry and excellent taste began to be appreciated. And, in fact, a 1907 Berlin Address Book shows she was already in the flower business, first at Lützowstraße 27, and, no later than 1914, at nearby Potsdamer Str. 31a, both prestigious locations in central Berlin. By 1915, the Berlin Address Book shows she had both a “Blumenbinderei,” a flower shop, as well as a “Schule für Blumenschmuck,” a school where she taught her unique form of flower decoration. (Figure 8) By 1929, Franziska appears to have moved her flower shop and school to Charlottenburg in Berlin’s Westend, eventually running her shop from my aunt and uncle’s private home as the Nuremberg Laws took effect.
Family lore says the last German Emperor (Kaiser) and King of Prussia, who ruled until November 1918, was one of my great-aunt’s clients. There can be no arguing that Franziska had an illustrious cadre of clients. One of the pictures taken in her flower shop shows the last Crown Princess of Germany and Prussia, Princess Cecilie, touring her school. (Figures 9-10) Lyrical thank you letters (front & back of envelope, Page 1, Page 2, Translation) to Franziska from the renowned German poet, Rainer Maria Rilke, also survive indicating he too was an enthusiastic client of my great-aunt. My great-aunt wrote two beautifully illustrated books, one in 1919, entitled “Blumen and Ranken,” the second in 1927, called “Blumenschmuck,” that eloquently speak to her artistry and skill as a proponent of Ikebana.
The last year in which Franziska’s flower shop is listed in the Berlin Phone Directory is 1936, by which time my aunt Susanne Mueller, nee Bruck, and uncle Dr. Franz Müller had departed Germany. My great-aunt Franziska last lived at Prinzregentenstraße 75 (Figure 11), also in Berlin’s Westend, where she likely committed suicide on January 2, 1942 only days after turning 76 years of age, no doubt after she was told by Nazi officials to report for deportation. She is buried in the Weissensee Jewish Cemetery in East Berlin (Figure 12), and a stolperstein, or a small, cobble-sized memorial (Figure 13), recognizes her as a victim of Nazi oppression at her last known address.
As previously mentioned, my aunt Susanne Mueller, née Bruck, and her husband, Dr. Franz Müller, left Berlin in 1936 in favor of Fiesole, Italy, an Etruscan hill town just above Florence. My aunt and uncle’s 1931 Marriage License states that my aunt was a Managing Director in her aunt Franziska’s flower shop, suggesting my aunt and great-aunt were close to one another. According to family accounts, my aunt and uncle were able to emigrate to Italy through the intercession of the Italian Ambassador to Germany (1932-1935), Vittorio Cerruti. Perhaps, Elisabetta Cerruti (Figure 14), the beautiful Hungarian and Jewish wife of the ambassador, played some role in facilitating Susanne and Franz Müller’s emigration through contact they initiated in Franziska’s flower shop?
Following my aunt and uncle’s departure from Berlin, my great-aunt Franziska Bruck went to visit them in Fiesole, Italy in 1937. I discovered at the “Archivio Comunale Di Fiesole,” that’s to say, the Communal Archive in Fiesole, a document entitled “Soggiorno degli Stranieri in Italia,” or “Stay of Foreigners in Italy,” dated October 11, 1937, granting Franziska a tourist visa good for two months. Given my great-aunt’s ultimate fate, one can only wonder how events might otherwise have played out had she abandoned her life in Berlin and stayed in Italy or emigrated elsewhere.
Elsbeth Bruck (1874-1970) (Figure 15)
On the occasion of my great-aunt’s 95th birthday, the “Berliner Zeitung,” a Berlin daily founded in East Germany in 1945 that continued publication after German reunification, did a feature story on Elsbeth; this article provides some of my great-aunt’s own words to describe her life, which she documented in an unpublished autobiography. By her own admission, Elsbeth was the family’s black sheep, which ultimately lead to her being booted from the house. As the daughter of the owners of the Bruck’s Hotel, she chafed against their middle-class values and became an actress; by 1904, she was employed by the famous German movie director, Max Reinhardt. She had an out-of-wedlock child in 1907, a son that sadly passed away after only two-and-a-half months.
Elsbeth became a peace activist during WWI and joined the pacifist “Bund Neues Vaterland” (New Fatherland League), leading to her being charged with high treason and spying and jailed in 1916 and 1918. During the era of the Weimar Republic between 1918 and 1933, she was involved in many social, cultural and pacifist activities, and by 1931 she was a member of the managing committee of the pacifist “Universal League of Mothers and Educators.” By January 30, 1933, when Adolf Hitler was appointed Germany’s Chancellor, Elsbeth fled first to Heidelberg, then to Stuttgart, and finally in 1934 to Prague. Here, she was supported by a variety of aid organizations, including the Jewish relief committee and a committee set up exclusively to help pacifist refugees, augmented by a small stipend from the latter organization; by 1938, when it became evident that WWII would not come to a quick end, she was offered refuge by an English Quaker settlement and provided an exit visa from Czechoslovakia to England, where she rode out the war.
Elsbeth did not return to Germany until 1946, at which time she settled in East Berlin. While Elsbeth’s ascent into the upper ranks of the German Democratic Republic (GDR) are unknown to me, there are a few clues as to her influence as a Communist apparatchik. One of my cousins accompanied her father to visit Elsbeth in East Berlin in 1969, and clearly remembers my great-aunt describing her role as “logopäde” to Walter Ulbricht (Figure 16), a German Communist politician and the East German head of state until his death in 1973. Having no idea as to the significance of this term, I had to turn to my German relatives to explain it to me. The literal translation is “speech therapist,” although there is no indication Mr. Ulbricht had a speech impediment, akin to the stutter suffered by King George VI of England, made famous in the movie “The King’s Speech.” Rather, Mr. Ulbricht was widely derided in West Germany at the time for his use of Saxonian colloquialisms, expressions no modern-day politician wishing to further his political career would today employ. Possibly, Elsbeth’s role was as advisor on elocution and public speaking. As an aside, Mr. Ulbricht is infamous for his lie, “Niemand hat die Absicht eine Mauer zu bauen,” or “no one has any intention to build a wall (between the East and West halves of Berlin),” uttered only days before construction of the Berlin Wall began overnight on August 13, 1961.
There are two other things that attest to the high esteem with which Elsbeth was regarded within the former GDR. First, she was awarded the “Vaterländischer Verdienstorden in Silber,” the “Patriotic Order of Merit in Silver,” for “special services to the state and to the society.” (Figure 17) Perhaps, equally impressive, Elsbeth is buried in East Berlin’s “Friedrichsfelde Socialist Cemetery” (Figure 18, 19), only feet away from the central obelisk of the “Memorial to the Socialists” (Figure 20); ten graves surround this central obelisk, including that of Karl Liebknecht and Rosa Luxembourg, founders of the German Communist Party, as well as that of the aforementioned Walter Ulbricht. Clearly, in death, Elsbeth is in lofty company.
In upcoming Blog posts, I will often refer to discoveries emanating from a closer examination of my great-aunts’ personal papers and photographs. Some stories will provide telling indications as to the circle of friends and acquaintances with whom family members interacted, while others will chronicle the involved path I followed in uncovering more of my family’s history.
In the previous Blog post dealing with the Bruck’s Hotel “Prinz von Preußen,” the hotel in Ratibor owned by the Bruck family for three generations, the reader learned about the “Archiwum Państwowe w Katowicach Oddział w Raciborzu” (“State Archives in Katowice Branch in Raciborz”) where civil records of births, marriages, and deaths from the 1870’s onward are to be found. (Figure 1) I explained to the reader the genesis of this situation, namely, that the Imperial Chancellor Otto von Bismarck and the liberal nationalists in Germany saw the existence of a Church loyal to the Pope as a threat to national unity, and, for this reason, sought to bring the Church under the control of the Prussian state. This conflict with the Church was known as the Kulturkampf (“Cultural Struggle“). Among other things, this resulted in mandating that births, marriages, and deaths be recorded as civil events. Consequently, today, a researcher is compelled to show up in person to access these records at the State Archives.
In the previous Blog post, I explained I’d been referred to an English-speaking Polish lady, Ms. Malgosia Ploszaj, who is studying the former Jews of her hometown of Rybnik, about a half-hour from Raciborz. Prior to our visit to Raciborz in May 2014, Malgosia had already visited the State Archives there and discovered the existence of an inch-thick portfolio of administrative documents related to management of the Bruck’s Hotel from about 1912 to 1928.; these have been discussed in the previous Blog post. When my wife and I visited Raciborz in May 2014, Malgosia accompanied us to the State Archives and helped us efficiently navigate the plethora of civil documents. (Figure 2)
My father’s older sister, Susanne, was born in Ratibor in 1904, and my father, Otto, three years later in 1907. (Figure 3) Once I understood their birth documents would not be among the Jewish religious records found on Mormon Church microfilms, it became a priority to find them with the civil records at the State Archives. I knew my father’s older brother Fedor had been born in 1895 in the nearby town of Leobschütz [today: Głubczyce, Opole Voivodeship, Poland], so had no expectation of uncovering his birth certificate. With Malgosia’s assistance, we were very quickly able to locate the birth records of both my father and my aunt. (Figure 4)
I found several other original family documents at the Polish State Archives in Raciborz that ultimately provided context for artifacts in my possession, and also pointed me to other towns and countries to find additional historic family records. At the State Archives in Raciborz, I also found the Birth Certificate for my great-aunt, Elsbeth Bruck. (Figure 5) Previously, I’d located the birth record for Elsbeth’s seven older siblings, born to my great-grandparents Fedor Bruck and Friederike Bruck, nee Mockrauer, on the Jewish microfilm records from Ratibor, but was puzzled as to why I’d never found hers. When I eventually learned that Elsbeth was born in the midst of the Kulturkampf, it became obvious her record would be with the civil documents, which is where I ultimately found it and where I also discovered her given name was not Elsbeth but “Elisabeth.”
A particularly interesting document I found was the marriage certificate for my grandparents (Page 1 & Page 2), Felix Bruck and Else Bruck, nee Berliner, dated February 11, 1894; prior to the discovery of this certificate, I didn’t know when my grandparents got married although I have photos of them on their wedding day. (Figure 6) This document was interesting principally because it provided context for an “erinnerung,” or remembrance, I’d found among my father’s papers. The name on the cover page of this remembrance, written in difficult-to-decipher Gothic font, said “Willy Bruck,” and was dated “February 11, 1894.” I incorrectly assumed it related to a ceremony or rite in honor of a relative who’d died on this date; unfortunately, I could think of no relative by this name who’d died on this day. After a German cousin recently examined this remembrance, all became clear. Felix’s younger brother was Wilhelm or “Willy” Bruck, and the remembrance I thought was a death announcement was actually an ode or poem Willy had written on the occasion of his brother’s marriage, “in brotherly love.” (Figure 7) While I never knew my grandfather, and my father only spoke sparingly of him when I was growing up, from this remembrance I also learned Felix’s nickname was “Lixel.”
In the poem Willy Bruck wrote in honor of his brother Felix’s marriage, he teased his brother about a few incidents that occurred to him as a young lad, such as the time he threw a stone through an expensive window and when he fell off his velocipede. Coincidentally, among the family pictures is one of Willy Bruck himself standing next to his own velocipede, perhaps a hand-me-down from his older brother! (Figure 8)
In addition to the marriage certificate I found for Felix Bruck, I also located the marriage certificates for two of his younger sisters, Charlotte Mockrauer, nee Bruck (1865-1965) (Page 1 & Page 2), and Hedwig Loewenstein, nee Bruck (1870-1949) (Page 1 & Page 2). These historic documents are of interest primarily because they eventually helped me unravel the complete family tree for these branches of my family, and, in turn, lead to some compelling discoveries. In time, I will relate to the reader these tales which are rather involved and span multiple countries.