POST 128: A TALE OF TWO DOTS: THE BRÜCK FAMILY FROM NEAR FRANKFURT

 

Note: This represents another reader-inspired post. While responding to a query from an American reader named Michael Bruck, whose surname is now spelled the way my family’s surname was once spelled, I learned his family’s surname was originally Brück, with two dots over the “u.” I helped this reader confirm family rumors and identify and track down pictures of some of his family members who were victims of the Holocaust.

Related Post:

POST 23: MY AUNT SUSANNE’S FINAL JOURNEY

 

I was recently contacted by an American gentleman from Virginia named Michael Bruck asking whether I have any Brucks in my family tree from a spa town named Bad Kreuznach in the west German state of Rhineland-Palatinate, located about 50 miles west-southwest of Frankfurt, Germany. (Figure 1) I explained to Michael that most of my family originated from Silesia, the historical region of Central Europe that now lies mostly in Poland, with small parts in the Czech Republic and Germany. I further added that while I have sometimes come across Brucks in my ancestral research who lived in the western part of Germany, I have never found any direct connection between them and my family.

 

Figure 1. Location of Frankfurt in relationship to Bad Kreuznach, where Michael Bruck’s German family originates, showing they are about 50 miles apart

 

I expected my response to be the end of our exchange. However, Michael provided additional information in his initial email that caused me to do some further investigation. He mentioned that his grandfather Arthur Bruck had been born in Bad Kreuznach in the late 19th century and had immigrated to the United States in the early 20th century. Most intriguingly, Michael mentioned that his grandfather Arthur had an unnamed brother who was a judge who disappeared in the 1930’s during the Nazi era; Arthur Bruck apparently never spoke of this brother to his family, ergo his name and fate were unknown to them.

With this scant information, I set out to see what, if anything, I could learn about Michael’s German ancestors. In the process, I made a few discoveries specific to Michael’s ancestors, but more interestingly on a historical level I made a surprising discovery that I will tell readers about in this post.

Certain of Michael’s family’s connection to Bad Kreuznach, I began by searching in ancestry.com for his grandfather Arthur Bruck. I immediately discovered Arthur’s “Declaration of Intention” to become a citizen of the United States and renounce his allegiance and fidelity to The German Empire. (Figure 2) This document is dated the 25th of May 1925 and confirms he was born in Kreuznach, Germany on the 11th of March 1885; his surname is incorrectly spelled “Bruch.” His 1928 “Petition for Naturalization” shows his surname correctly spelled. (Figure 3)

 

Figure 2. Arthur Bruck’s 1925 “Declaration of Intention” to become a citizen of the United States; note surname is incorrectly spelled “Bruch”

 

Figure 3. Arthur Bruck’s 1928 “Petition for Naturalization”

 

His wife’s name is given as “Ella” on the 1925 Declaration of Intention form. A New York State Marriage Extract confirms that Arthur and Ella Gerber got married on the 12th of January 1919 in Manhattan. (Figure 4) The 1920 (Figure 5) and 1940 (Figure 6) U.S. Federal Censuses show them living together in New York (Bronx and Manhattan) with their son, Charles Bruck, Michael’s father. The recently released 1950 U.S. Federal Census (Figure 7) expectedly shows that Charles is no longer living with his parents, but that Ella’s sister, Bertha G. Schack, is now living with Arthur and Ella in Los Angeles.

 

Figure 4. Arthur Bruck and Ella Gerber’s New York State marriage extract showing they got married on the 12th of January 1919 in Manhattan

 

Figure 5. The 1920 U.S. Federal Census showing Arthur Bruck lived with his wife Ella and son Charles in Manhattan at the time

 

Figure 6. The 1940 U.S. Federal Census showing Arthur Bruck then lived in the Bronx with his wife and son

 

Figure 7. The 1950 U.S. Federal Census showing Arthur Bruck was by then living in Los Angeles with his wife and his sister-in-law, Bertha G. Schack

 

A 1913 Hamburg Passenger List confirms that Arthur Brück departed Hamburg, Germany on the 7th of August 1913, and was ledig, single, at the time. (Figures 8a-b) Of all the documents I found on ancestry, this is the first one showing Arthur’s surname with an umlaut over the “u,” obviously the way the surname was spelled before his arrival in America.

 

Figure 8a. Cover page for a Hamburg Passenger List bearing Arthur Brück’s name showing he departed Hamburg on the 7th of August 1913

 

Figure 8b. Hamburg Passenger List bearing Arthur Brück’s name showing he departed Hamburg on the 7th of August 1913 and was single at the time

 

For information, an umlaut is often thought of as the two dots over letters, usually vowels, in the German language. Referred to as a diacritic, a sign written above or below a letter, when discussing German umlauts, there are three in use within the alphabet including Ä, Ö, and Ü. Rather than implying an accent or emphasis, German umlauts are independent characters with variations that represent both long and short sounds. In the case of “Brück” the word would be spelled out as “Brueck.”

The spelling of Michael’s current surname is like the way my father formerly spelled his name in Germany. However, just like my family’s surname changed upon their arrival in America from “Bruck” to “Brook,” so too did Michael’s family’s transform, from “Brück” with an umlaut to “Bruck” without an umlaut. In both instances of our respective German surnames spelled with and without an umlaut, the word translates to “bridge.”

Neither Michael nor I know how long his Brück family was associated with Bad Kreuznach but a quick Wikipedia search reveals the spa town is most well-known for its medieval bridge dating from around 1300, the Alte Nahebrücke, which is one of the few remaining bridges in the world with standing structures on it. This is wild speculation on my part, but possibly his family adopted their surname because they owned a business along the bridge. In the case of my own family, which originally came from Hungary and was named “Perlhefter,” they became toll collectors in an Austrian town named Bruck an der Leitha, “Bridge on the Leitha,” on the Austro-Hungarian border. Upon their relocation to Vienna, Austria, the “Bruck” surname was adopted.

The California U.S. Index tells us that Michael’s grandfather died in Los Angeles on the 5th of November 1972. (Figure 9) The Find A Grave Index further informs us that Arthur Bruck is buried in Forest Lawn Memorial Park in Glendale, California, and even shows his headstone. (Figures 10a-b)

 

Figure 9. The California U.S. Grave Index showing that Arthur Bruck died on the 5th of November 1972 in Los Angeles

 

Figure 10a. The Find A Grave Index confirming Arthur Bruck died on the 5th of November 1972 and is interred in Forest Lawn Memorial Park in Glendale, California

 

Figure 10b. Arthur Bruck’s headstone

A particularly useful document found on ancestry for Arthur Brück was the so-called “Geneanet Community Tree Index.” (Figures 11a-b) It confirms the original spelling of Arthur’s surname and provides the names and vital data of his parents, siblings, and half-siblings. This was the first evidence I found that confirmed Arthur had a brother named Max Brück, Michael Bruck’s previously unnamed great-uncle, who was born in 1884 and died in 1942. A similar “Geneanet Community Tree Index” for Max Brück established he indeed was a victim of the Holocaust. (Figure 12)

 

Figure 11a. The cover page for Arthur Brück’s “Geneanet Community Tree Index”

 

Figure 11b. Arthur Brück’s “Geneanet Community Tree Index”

 

Figure 12. Max Brück’s “Geneanet Community Tree Index”

As in the case of his younger brother, I uncovered numerous documents for Max Brück. Like my own uncle Dr. Fedor Bruck who was a German WWI veteran but was nevertheless hunted down by the Nazis, Max was also a veteran of The Great War. Multiple personnel registers from WWI record his name. (Figure 13)

 

Figure 13. One of a dozen WWI personnel rosters bearing Max Brück’s name

 

Max’s “Geneanet Community Tree Index” (see Figure 12) indicates he was murdered in Auschwitz on the 16th of August 1942 at the age of 58. It also shows he was married to an Elsa Neumayer, born in 1890 in Munich, with whom he had three children; unlike her husband, Elsa survived the Holocaust and died at 103 years of age in Georgia. The oldest of Max and Elsa’s children, Eugen Kurt Brück (1920-1942), I found was also murdered in Auschwitz.

Knowing Max Brück and his oldest son Eugen were Holocaust victims, I turned to the Yad Vashem Victims’ Database and predictably found both listed. Periodically, a surviving family member will complete what is termed “A Page of Testimony” remembering their loved ones. In the case of Eugen Brück, two such testimonies were submitted to Yad Vashem, one by Eugen’s mother Elsa Brück (Figures 14a-b) and another by Eugen’s younger sister Hilda Ruth Nathan née Brück (1925-2018). (Figures 15a-b) Both testimonies include pictures of Eugen, which, in my limited experience, is unusual.

 

Figure 14a. “A Page of Testimony” for Eugen Brück submitted by his mother Elsa Brück to Yad Vashem in 1971 along with his picture

 

Figure 14b. An enlarged photo of Eugen Brück attached to his 1971 “A Page of Testimony”

 

Figure 15a. “A Page of Testimony” for Eugen Brück submitted by his sister Hilda Ruth Nathan née Brück to Yad Vashem in 1996 along with his picture

 

Figure 15b. An enlarged photo of Eugen Brück attached to his 1996 “A Page of Testimony”

 

According to the Page of Testimony completed by Eugen’s mother, his places of residence during the war, euphemistically speaking, were Mondorf-les-Bains in Luxembourg; Gurs internment camp in southwestern France; and Les Milles, a transit and internment camp for Jews in Aix-en-Provence. As I discussed in Post 23, my beloved Aunt Susanne, also murdered in Auschwitz in September 1942, was likewise briefly detained in Camp des Milles on her final journey to Auschwitz. At the time Eugen’s mother submitted her testimony in 1971 she lived in Huntsville, Alabama.

After sharing my findings with Michael, he and his family sent me unidentified pictures found among their grandfather Arthur Bruck’s surviving papers. One of them is a picture-postcard mailed in around 1934 from Munich showing his brother Max’s three children, Eugen along with his two younger siblings, Werner Alexander Brück (1922-1936) and Hilda Ruth Brück (1925-2018). (Figures 16a-b) The elaborate postmark “Besucht die deutsche Siedlungsausstellung München 1934 (Juni bis Oktober),” “Visit the German settlement exhibition Munich 1934 (June to October),” suggests it was mailed in 1934, and the 6 Pfennig stamp of Paul von Hindenburg issued between 1933 and 1936 would seem to confirm this.

 

Figure 16a. A picture-postcard from around 1934 showing from left to right Eugen Brück, Hilda Ruth Brück, and Werner Alexander Brück, Max and Elsa Brück’s three children

 

Figure 16b. The text side of the picture-postcard signed by Else Brück and her three children sent to her sister- and brother-in-law in Saarbrücken

 

As a brief aside, according to German Wikipedia, the “German Settlement Exhibition” of 1934, presented shortly after the Nazi regime took power was “. . .part of  an exemplary embodiment of the National Socialist idea of settlement. Within a very short time, 192 single-family houses with 34 different building types were built under the direction of housing consultant and architect Guido Harbers. The ensemble is self-contained and has numerous green areas in accordance with the garden city idea.”

I asked my German friend Peter Hanke, “The Wizard of Wolfsburg,” to translate the postcard. Though the handwriting was difficult for Peter to decipher, enough could be discerned to know the card was written by Max’s wife Elsa Brück to her sister- and brother-in-law, Selma Daniel née Brück and Albert Daniel, thanking them for sending candy to her children; all three of the children signed the postcard. The card was mailed to the corset factory in Saarbrücken owned by Albert Daniel.

Aware of the fact that Max’s daughter had submitted “A Page of Testimony” for her brother Eugen, I assumed she might also have completed one for her father. Further digging proved this was in fact the case, and likewise yielded a picture of Max Brück. (Figures 17a-b)

 

Figure 17a. “A Page of Testimony” for Max Brück submitted by his daughter Hilda Ruth Nathan née Brück to Yad Vashem in 1996 along with his picture

 

Figure 17b. An enlarged photo of Max Brück attached to his 1996 “A Page of Testimony”

 

In Yad Vashem, I also discovered three personal documents attached to Max’s entry, including a Bestätigung, a confirmation, issued by the “Administration du Culte Israelite Luxembourg” dated the 15th of November 1948 acknowledging that Max Brück and Eugen Brück had both been deported to Auschwitz. (Figure 18) Both were on the same transport departing Drancy, France on the 14th of August 1942. The cause of Max Brück’s death is not given, but I assume he was gassed immediately upon his arrival in Auschwitz, which the “Geneanet Community Tree Index” stating he died on the 16th of August 1942 corroborates.

 

Figure 18. A 1948 confirmation issued by the “Administration du Culte Israelite Luxembourg” affirming Max and Eugen Brück’s fates

 

The cause of Eugen Brück’s death, which took place on the 23rd of September 1942, is stated as “Darmkatarrh bei Phlegmone.” According to Peter Hanke, “Darmkatarrh” is an obscure expression, that today might more appropriately be described as an “inflammatory bowel disease” or “purulent bowel disease.” According to Wikipedia, “A phlegmon is a localized area of acute inflammation of the soft tissues. It is a descriptive term which may be used for inflammation related to a bacterial infection or non-infectious causes (e.g. pancreatitis). Most commonly, it is used in contradistinction to a ‘walled-off’ pus-filled collection (abscess), although a phlegmon may progress to an abscess if untreated. A phlegmon can localize anywhere in the body. The Latin term phlegmōn is from the Ancient Greek (phlégō, ‘burn’).”

After learning of Eugen’s existence from the Geneanet Community Tree Index and his fate, I rechecked ancestry.com for additional documents. Astonishingly, I found his death certificate!! (Figures 19a-b)

 

Figure 19a. Cover page from ancestry.com with Eugen Brück’s Death Certificate

 

Figure 19b. Eugen Brück’s Death Certificate showing he died in Auschwitz on the 23rd of September 1942 of an inflammatory bowel disease

Having never previously found such a document for a Jewish inmate murdered in Auschwitz, I asked Peter Hanke about this. Apparently, this is not unprecedented according to the information Peter sent me from the Arolsen Archives in a section entitled “Death register entry for deceased concentration camp prisoners,” which reads as follows: 

“This document is officially known as a death register entry or death book entry. It is a form that was officially filled out not only for concentration camp prisoners but others as well. As a formal act that still applies today, deceased persons must be registered at a German registry office. Deceased concentration camp prisoners were therefore also supposed to be listed in a death register – though there were major differences here depending on the prisoners’ nationality and whether they were considered Jews. The form was basically identical in all camp and civil registry offices. This is why the entries for Spanish, German and Polish deceased prisoners from different concentration camps are similar. They differ only in their typeface and the handwriting of the respective registrars.”

The only death certificate I’ve previously found for an ancestor murdered in a concentration camp was from the Theresienstadt Ghetto. (Figure 20)

 

Figure 20. The death certificate for one of my distant cousins Ilse Herrnstadt who died in the Thereseinstadt Ghetto on the 21st of July 1943

In closing I would make a few observations. Though Michael Bruck’s German relatives’ surname was originally spelled Brück with two dots over the “u” and are unrelated to my own family insofar as I know, helping Michael learn about his forefathers confirmed rumors he heard about growing up. The Geneanet Community Tree indices I found for Arthur and Max Brück allowed us to connect names with photographs. Personally speaking, finding pictures of one’s ancestors, particularly those who were victims of the Holocaust, makes a statement that these people once walked among us and are not forgotten. Without fail, whenever I help others learn about their ancestors, I too learn and come away with something and nothing is more important to me.

REFERENCE

“Mustersiedlung Ramersdorf.” German Wikipedia, https://de.wikipedia.org/wiki/Mustersiedlung_Ramersdorf

“Phlegmon.” Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/Phlegmon

POST 127: MY GREAT-AUNT ELSBETH BRUCK, “LA COMMUNISTE,” A DDR APPARATCHIK

 

Note: In this brief post, I present recently acquired information about my great-aunt Elsbeth Bruck derived from an entry on German Wikipedia.

Related Post:

POST 15: BERLIN & MY GREAT-AUNTS FRANZISKA & ELSBETH BRUCK

My father would refer to his aunt living in East Berlin, in the former Deutsche Demokratische Republik (DDR) (German Democratic Republic), as “la Communiste,” the Communist, only ever using this sobriquet. She was an apparatchik, a member of the Communist Party apparat in the DDR. It was long after my father passed away in 1994 that I would learn that my great-aunt’s name was Elsbeth Bruck (1874-1970). (Figure 1)

 

Figure 1. My great-aunt Elsbeth Bruck on March 15, 1967, in Berlin

 

While I obviously never met her, she led a comfortable life as a high-ranking Communist government official living in a sprawling apartment she boasted she would never be able to afford in then-West Berlin. As a child my second cousin, however, Margarita Vilgertshofer née Bruck, once visited Elsbeth in East Berlin circa 1968 in the company of her father, one of my father’s first cousins. I have no clear sense of Elsbeth’s life in her years living in East Berlin, though letters exist written to her by her niece, Jeanne “Hansi” Goff née Löwenstein, from Nice, France. Like many people living in post-WWII Germany, both East and West, the shortage of food and other everyday necessities was a commonly discussed topic; from time-to-time Hansi would send her aunt care packages. For this reason, I find it mildly amusing that when Margarita visited Elsbeth and she was busy touting the benefits of living in East Germany and how egalitarian society was, Margarita cheekily responded, “well, then, how come there are no bananas?!”

In any case, as mentioned in Post 126, a German lady posted separate entries on two of my renowned great-aunts, including Elsbeth Bruck, on German Wikipedia. While some of the information was drawn from what I wrote, other details were new to me so as in the case of my great-aunt Franziska Bruck, I provide in amended form here some of the discoveries about Elsbeth.

Elsbeth’s parents, my great-grandparents, were Fedor Bruck (1834-1892) (Figure 2) and Friederike Bruck née Mockrauer (1836-1924) (Figure 3); they were the original owners of the family hotel in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland], the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel. Elsbeth was born in 1874 and was the youngest of my great-grandparents’ eight children. As in the case of her sister Franziska, I know nothing about Elsbeth’s early life in Ratibor. Her father passed away in 1892 when Elsbeth was 18 years old, so it’s likely she helped run the family hotel for a period until she left in around 1902 with her sister Franziska and her mother Friederike for Berlin.

 

Figure 2. Elsbeth’s father Fedor Bruck (1834-1892)
Figure 3. Elsbeth’s mother Friederike Bruck née Mockrauer (1836-1924)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elsbeth’s life took a decidedly different path than her sister Franziska’s. She was a pacifist and peace activist for much of her life. A 1907 photo I found on the Internet suggests that her involvement in the peace movement began almost immediately after moving to Berlin. The photo shows 31 members of the German Peace Society (Deutsche Friedensgesellschaft (DFG)) including an unidentified Elsbeth; the German Peace Society was founded in 1892 in Berlin but moved its headquarters to Stuttgart in 1900, and still exists today. In 1907, Elsbeth would have been only 33 years old; only six women appear in the group photo, so judging the age and appearance of these women I reckon the woman standing in the second row circled is likely Elsbeth. (Figure 4)

 

Figure 4. Thirty-one members of the German Peace Society shown in a photo taken in 1907 with the circled individual believed to be Elsbeth

 

Elsbeth later became a member of the Bund Neues Vaterland (New Fatherland League) and succeeded the German feminist and pacifist Lilli Jannasch as its managing director; this was the most important pacifist association during WWI from which the German League of Human Rights (German League for Human Rights – Wikipedia) (Deutsche Liga für Menschenrechte) later emerged, an organization that included among its members Albert Einstein. Founded in 1914, the League moved more and more towards the left politically, exposing its members to persecution. As a result, both Elsbeth and Lilli Jannasch were taken into “protective custody,” and in February 1916 the League was banned by an organ of the police investigating political crimes. Despite her detention, Elsbeth remained politically active. Pacifists, however, continued to remain on the Berlin State Police’s radar, and a list of 30 well-known pacifists drawn up in January 1918 included Elsbeth’s name.

By 1920, Elsbeth had joined a short-lived German left-wing organization founded in 1919 for the promotion of proletarian culture, the Bund für proletarische Kultur, the League for Proletarian Culture. According to Wikipedia, this organization “. . . sought to wipe out the last traces of bourgeois culture from working class consciousness, seeing the disappearance of this pseudo-culture as no loss. They envisaged a new proletarian culture dormant within the working class which could be woken up and play a role in the revolutionary transformation of society.” Her association with this group makes it evident why Elsbeth became a DDR firebrand following WWII.

During the Nazi era, Elsbeth’s friends in the pacifist community helped her escape first to Prague, in then-Czechoslovakia, then to the United Kingdom. According to the 1939 census, she lived in the parish of Amersham (Buckinghamshire) northwest of London and earned a living as a teacher of voice training. (Figures 5-b) Following the war, she returned to Berlin, continued her campaign for freedom and human rights, and eventually became a high ranking, well-respected member of the East German government.

 

Figure 5a. Cover of the 1939 National Registration census book for the parish of Amersham in Buckinghamshire, England that includes Elsbeth’s name

 

Figure 5b. Page of the 1939 National Registration census book for the parish of Amersham in Buckinghamshire, England bearing Elsbeth’s name

 

In letters written to Elsbeth by her niece Hansi Goff, cited above, she often mentions the autobiography Elsbeth was working on. While this was never published, Elsbeth’s friend and roommate Cläre Jung (1892-1981) wrote the epilogue for this memoir entitled, Ein Leben für den Frieden (A Life for Peace); this manuscript is on file at the German Exile Archive in Frankfurt, Germany.

Elsbeth died on the 20th of February 1970 at the age of 95. She is buried at the “Pergolenweg” grave complex (Figure 6) of the Gedenkstätte der Sozialisten (Socialist Memorial) (Figure 7) at the Zentralfriedhof Friedrichsfelde (Friedrichsfelde Central Cemetery) (Figure 8) in the borough of Lichtenberg in Berlin. Founded in 1881, it is the cemetery where many of Berlin’s Socialists, Communists, and anti-fascist fighters are interred.

 

Figure 6. Headstone of Elsbeth Bruck’s grave in the “Pergolenweg” grave complex at the Zentralfriedhof Friedrichsfelde (Friedrichsfelde Central Cemetery)

 

Figure 7. The Gedenkstätte der Sozialisten (Socialist Memorial) at the Zentralfriedhof Friedrichsfelde (Friedrichsfelde Central Cemetery)

 

Figure 8. Entrance to the Zentralfriedhof Friedrichsfelde (Friedrichsfelde Central Cemetery)

 

 

REFERENCES

Bruck, Elsbeth (N.D.). Ein Leben für den Frieden [Unpublished manuscript]. Deutsche Exilarchiv, Frankfurt am Main.

“Elsbeth Bruck.” Wikipedia, https://de.wikipedia.org/wiki/Elsbeth_Bruck

“League for Proletarian Culture.” Wikipedia, https://en.wikipedia.org/wiki/League_for_Proletarian_Culture

POST 126: MY GREAT-AUNT FRANZISKA BRUCK, FLORIST TO THE LAST GERMAN KAISER

 

Note: In this post, I present more information on my great-aunt Franziska Bruck (1866-1942), a well-known florist in Berlin in the first third of the twentieth century. Some of this new information is drawn from a recent entry made on German Wikipedia.

Related Posts:

POST 15: BERLIN & MY GREAT-AUNTS FRANZISKA & ELSBETH BRUCK

POST 15, POSTSCRIPT: BERLIN-FRANZISKA & ELSBETH BRUCK: “ARTIFACTS” FROM FRANZISKA’S BLUMENSCHULE (FLOWER SCHOOL)

 

Probably not unlike the ancestors of many readers, there are multiple accomplished personages in my lineage. Some can even be found in Wikipedia. Such is the case with my great-aunt Franziska Bruck (Figure 1), an innovative and renowned florist in Berlin in the first third of the twentieth century until the Nazis came to power. Recently, the author of the German Wikipedia entry asked me to review the scripts she drafted on Franziska (https://de.wikipedia.org/wiki/Franziska_Bruck) and her equally renowned sister Elsbeth Bruck, the subject of my next post. While some of the background was drawn from my publications, I learned new things on both great-aunts which I present to readers in amended form in this and the ensuing post. Because Wikipedia prefers its writers to remain anonymous, I’m not naming this German lady at her request.

 

Figure 1. My favorite picture of my great-aunt Franziska Bruck (1866-1942), prominent Berlin florist in the first third of the twentieth century

 

I’ve discussed my great-aunt Franziska Bruck in two prior publications, Post 15 and Post 15, Postscript. Let me very briefly recap. Franziska was born on December 29, 1866, in Ratibor, Germany [today: Racibórz, Poland], and was the second daughter of Fedor and Friederike Bruck, owners of the family hotel there, the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel. Little is known of Franziska’s early years in Ratibor. Her father, Fedor Bruck, passed away in 1892 when she was 26 years old, so as one of the three oldest children, it is likely that along with her mother, and older brother and sister, they together ran the Bruck’s Hotel in Ratibor for a time. Eventually, however, Franziska, along with her mother Friederike and her youngest sister Elsbeth, left for Berlin in 1902, leaving the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel in Ratibor to be managed by my grandparents, Felix and Else Bruck. (Figure 2)

 

Figure 2. My grandparents, Felix Bruck (1864-1927) and Else Bruck née Berliner (1873-1957), who once ran the family hotel in Ratibor, Germany the Bruck’s “Prinz von Preußen” Hotel

 

In Berlin she opened a flower shop on Potsdamer Straße continuing her lifelong passion for nurturing flowers. In October 1912, she opened a Schule für Blumenschmuck, a school for flower decorations catering to “Damen höherer Stände,” ladies of the upper classes who she trained to become florists and gardeners over a rigorous ten-month period. (Figure 3) As Wikipedia notes, “The fact that Bruck’s school was highly regarded was . . . demonstrated by a visit by the last German Crown Princess Cecilie, who personally informed herself on site about ‘the work of the homeworkers.’” Germany’s last Kaiser, Wilhelm II, and his wife are said to have been among my great-aunt’s customers.

 

Figure 3. My great-aunt Franziska Bruck (middle) overseeing the creation of floral decorations in her flower shop

 

Family photographs exist of Crown Princess Cecilie visiting my great-aunt’s Schule für Blumenschmuck which I have featured in previous posts. (Figures 4-5) However, unbeknownst to me is that the special event was documented by a specially produced photo postcard showing my great-aunt with the Crown Princess and her lady-in-waiting. (Figure 6) The distinguished publishing house Gustav Liersch & Co. in Berlin created the postcard; they were known for among other things producing postcards with portraits of high-ranking personalities made by well-known photographers.

 

Figure 4. Princess Cecilie, the last German Crown Princess (as the wife of Wilhelm, German Crown Prince, the son of Emperor Wilhelm II, Germany’s last Kaiser) visiting my great-aunt’s flower school; my aunt is standing to the left of Princess Cecilie

 

Figure 5. Painting of Princess Cecilie, the last German Crown Princess

 

Figure 6. Picture postcard produced by the distinguished publishing house Gustav Liersch & Co. in Berlin of Princess Cecilie’s visit to Franziska Bruck’s flower school believed to have been taken place in around 1916

 

A February 1915 article, in a German journal entitled “Die Bindekunst,” featured Franziska Bruck and mentioned she had gotten her start in Berlin 10 years earlier, so roughly in 1905.  She introduced into Germany a form of Ikebana, the Japanese art of flower arrangement, that was not initially taken seriously.  It wasn’t until her first public show in 1907 at a special flower exhibition that her artistry and excellent taste began to be appreciated. 

The author of the Wikipedia entry on Franziska notes that multi-page essays on her floral art appeared in Deutsche Kunst und Dekoration and in Dekorative Kunst, the most important art magazines of the time. The art critic Paul Westheim wrote the following about Franziska in 1913:

Franziska Bruck ist eine Dichterin. Ihre Reime sind blühende Blumen, ihre Verse duftende Sträuße. Wie ein echter Dichter schafft sie aus einem tiefen, ganz innerlichen Gefühl heraus, aus dem Erkennen der Natur, von deren unerschöpflicher Schönheit sie einen Abglanz widerzuspiegeln versucht in dem, was ihre Hände ordnen. […] Weder alte noch neue Regeln der Blumenbinderei greift sie auf. Sie ist eben da, so wie sie ist – als eine Künslerin, die auf ihre Art die Schönheit der Blumen erlebt und als rechtes Glückskind die Gabe bekommen hat, diese Erlebnisse für uns andere sinnfällig zu machen.”

Translated:

“Franziska Bruck is a poet. Her rhymes are blooming flowers, her verses fragrant bouquets. Like a true poet, she creates out of a deep, completely inner feeling, out of the recognition of nature, of whose inexhaustible beauty she tries to reflect a reflection in what her hands arrange. […] She takes up neither old nor new rules of flower arranging. She is just there, as she is – as an artist, who in her own way experiences the beauty of flowers and as a lucky child has been given the gift of making these experiences meaningful for the rest of us.”

From the Wikipedia entry, I also learned that in February 1914, Franziska and her students organized a spring show in the so-called Hohenzollern-Kunstgewerbehaus, the Hohenzollern Arts and Crafts House, on Königgrätzer Straße in Berlin. A fabulous colorful large-format poster, designed by the Austrian graphic artist Julius Klinger, advertised the event. (Figure 7) The various arrangements created for the show were widely praised and featured in Die Gartenkunst magazine along with photos of her special floral decorations.

 

Figure 7. Colorful large-format poster designed by the Austrian graphic artist Julius Klinger advertising the 1914 Hohenzollern Arts and Crafts House spring show that Franziska and her students organized; Franziska’s name appears at the bottom

Respectively, in 1925 and 1927, my great-aunt published two books, Blumen und Ranken (Figure 8), Flowers and Vines, and Blumenschmuck (Figure 9), Flower Decorations.

 

Figure 8. Cover of my great-aunt’s 1925 book “Blumen und Ranken”
Figure 9. Cover of my great-aunt’s 1927 book “Blumenschmuck”

 

 

 

 

 

 

 

 

Several days after her 75th birthday, after being ordered to report to an “old age transport” for deportation to a concentration camp, Franziska committed suicide on the 2nd of January 1942 by hanging herself, leaving this world on her own terms. (Figure 10)

 

Figure 10. A “stolperstein, or “stumbling stone,” a commemorative brass plaque honoring my great-aunt Franziska Bruck as a victim of the Holocaust placed in front of the last home she freely chose to live located at Prinzregentenstr. 75

 

REFERENCES

Bruck, Franziska (1925). Blumen und Ranken. München: Verlag Von F. Bruckmann A.-G.

Bruck, Franziska (1927). Blumenschmuck. Frankfurt-Oder: Verlagsanstalt Trwoitzsch & Sohn.

“Franziska Bruck.” Wikipedia, Franziska Bruck – Wikipedia

POST 125: MY FATHER’S DENTAL APPRENTICESHIP IN FREIE STADT DANZIG (FREE CITY OF DANZIG)

 

Note: This post is the result of a recent contact with a Dr. Dominik Gross who is developing an encyclopedia of dentists, dental technicians, and oral surgeons who worked during the Nazi era as either perpetrators or enablers or victims of the regime’s policies. Evidence provided by Dr. Gross has allowed me to identify the Jewish dentist in Danzig [today: Gdansk, Poland] with whom my father apprenticed after obtaining his dental license from the University of Berlin in 1930.

 

Related Post:

POST 1: OTTO BRUCK & TIEGENHOF: THE BEGINNING

Post 6: OTTO BRUCK & TIEGENHOF: 1932 POCKET CALENDAR

POST 31: WITNESS TO HISTORY, “PROOF” OF HITLER’S DEATH IN MY UNCLE FEDOR’S OWN WORDSPOST 31: WITNESS TO HISTORY, “PROOF” OF HITLER’S DEATH IN MY UNCLE FEDOR’S OWN WORDS

POST 67: THE SUSPICIOUSLY BRUTAL DEATHS OF MY FATHER’S PROTESTANT FRIENDS FROM DANZIG, GERHARD & ILSE HOPPE (PART I)

POST 67: THE SUSPICIOUSLY BRUTAL DEATHS OF MY FATHER’S PROTESTANT FRIENDS FROM DANZIG, GERHARD & ILSE HOPPE (PART II)

 

I was recently contacted by a Dr. Dominik Gross who is a German bioethicist and historian of medicine. (Figure 1) He is Professor and Director of the Institute of History, Theory and Ethics in Medicine at the RWTH (Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule) Aachen, the North Rhine-Westphalia Technical University of Aachen, Germany. His research focuses on medicine under National Socialism and the professionalization of the medical and dental profession. From 2017 to 2019 he headed the national project to review the role of dentists under National Socialism.

 

Figure 1. Dr. Dominik Gross in 2017 (source: Wikipedia)

 

Dr. Gross has been working on a “lexikon,” in essence an encyclopedia or dictionary, on dentists, dental technicians, and oral surgeons who worked or emerged during the time of the Third Reich as well as before 1933 or after 1945. It is titled “Lexicon of Dentists and Oral Surgeons in the ‘Third Reich’ and in Post-War Germany: Perpetrators, Followers, Members of the Opposition, Persecuted, Uninvolved Volume 1: University Teachers and Researchers.” As his publishing house describes the work it “. . . brings together ‘perpetrators, followers, members of the opposition, persecuted’ and politically ‘uninvolved,’ whereby the relationship of the individual to National Socialism is . . . a central part. Further focal points are the professional achievements as well as the personal network structures in which the individual specialist representatives were involved.”

As we speak, Dr. Gross is working on Volume 2 of his lexikon, specifically on biographies for dentists, dental technicians, and oral surgeons who had private practices or worked under the auspices of academically trained dentists.

It is worth pointing out a distinction in terminology that once existed in Germany with respect to dentists. Two German words, “zahnarzt” and “dentist” both translate into English as “dentist.” However, a German “dentist” was a job title for dentists without academic training that existed in Germany until 1952 alongside academically trained dentists. “Dentisten” (plural) were essentially dental technicians who, after successfully completing relevant training, were allowed to treat patients.  In Germany, the term “dentist” is now used as a derogatory title.

As a related aside, I remarked the following in Post 31 about Hitler’s dentist, Dr. Hugo Blaschke: “Dr. Blaschke would today be called a ‘zahntechniker,’ a non-academically trained dental technician primarily responsible for producing bridges and dentures, or ‘zahnbehandler,’ dental practitioner.  A ‘zahnarzt’ in today’s parlance is an academically trained dentist.” Hitler elevated Blaschkle to the status of a zahnarzt though he was not academically trained as one.

I digress. Among the biographies that will be included in Dr. Gross’s Volume 2 lexikon are ones for my father, Dr. Otto Bruck (Figure 2), and my uncle, Dr. Fedor Bruck. (Figure 3) Since some of the information about both was drawn from posts on my family history blog, Dr. Gross asked me to review his drafts. While I anticipated learning new things about my uncle’s professional life since he never told me his life’s story, I had more modest expectations regarding my father’s dental career in Germany. Still, I learned that my father had apprenticed for a Dr. Paul Herzberg in Danzig [today: Gdansk, Poland] after taking his dental examination at the University of Berlin in May 1930 and being licensed as a zahnarzt. What I was most surprised to learn was that as part of being certified prior to 1935 as a Dr. med. dent., a Doctor of Dental Medicine, he wrote a dissertation; to date, Dr. Gross has not been able to track it down nor discover the subject of my father’s dissertation.

 

Figure 2. My father Dr. Otto Bruck in his dental uniform in Danzig in 1931

 

Figure 3. My uncle Dr. Fedor Bruck working on a dental patient in his practice in Liegnitz, Germany [today: Legnica, Poland]

Dr. Gross sent me a copy of the source of the information on my father’s apprenticeship to Dr. Herzberg, specifically, the “Deutsches Zahnärzte-Buch. 17. Ausgabe Des Adresskalendars der Zahnärzte Im Deutsches Reich Freistaat Danzig und Im Memelland 1932/33, translated as “German dentist book. 17th edition of the address calendar of dentists in the German Reich Free State of Danzig and in Memelland 1932/33.” According to this address book, Dr. Herzberg’s office was located at Langer Markt 25 (Long Market 25) In Danzig, known today as Długi Targ. (Figure 4a-b)

 

Figure 4a. Cover of the “German dentist book. 17th edition of the address calendar of dentists in the German Reich Free State of Danzig and in Memelland 1932/33”

 

Figure 4b. Pages 438 and 439 of the German dentist book from 1932/33. Page 438 lists my father’s name showing he was an assistant to Dr. Paul Herzberg. On the opposing page 439 the name “Hoppe” appears under the town “Neuteich” who was my father’s good friend Gerhard Hoppe

 

My father’s photo albums include several taken in Danzig including one with his close friends Ilse and Gerhard Hoppe. (Figure 5) Regular readers will recall Posts 67, Parts I & II where I discussed the particularly brutal deaths of these companions. Like my father, Gerhard Hoppe was a dentist; he worked in the town south of Tiegenhof called Neuteich [today: Nowy Staw, Poland]. In the 1932/33 address book sent to me by Dr. Gross, readers will note the Hoppe surname under Neuteich. (see Figure 4b)

 

Figure 5. My father with Gerhard & Ilse Hoppe walking along Grosse Wollwebergasse [today: Tkacka] in Danzig during the Winter of 1931-1932

The only previous reference I had found that my father was a dentist in the Free City of Danzig was in a 1934 Danzig Address Book. Quoting what I wrote in Post 1: “Danzig Address Books can be accessed on-line at the following site: http://wiki-de.genealogy.net/Kategorie:Adressbuch_f%C3%BCr_Danzig.  ‘Teil III’ (Part III) in the back of the directory is like our Yellow Pages, listing people by occupation.  In the 1934 Danzig Address Book, there is a separate listing of dentists which includes Tiegenhof and the other towns in the Free City of Danzig. Tiegenhof [today: Nowy Dwor Gdanski, Poland] includes two listings, a woman by the name of Dr. Zeisemer, for which no address is provided, and a DR. HEINZ BRUCK, located at Markstrasse 8, the address corresponding exactly to my father’s dental office . . .  Clearly, this is a reference to my father, although why his first name is incorrectly shown is unclear. (Figure 6) Unfortunately, no separate listing of dentists in the Danzig Address Books exists for before or after 1934 that specifically includes Tiegenhof and the towns surrounding Danzig, so it is not possible to further track my father.” Clearly, in writing the last line, I was obviously unaware of the address calendar of dentists from 1932/33 that Dr. Gross sent me.

 

Figure 6. Page from 1934 Danzig Address Book listing dentists including a Dr. Heinz Bruck at Markstrasse 8 in Tiegenhof, a clear but mistaken reference to my father, Dr. Otto Bruck

 

I suspect the reason no early 1930’s Danzig residence address books include my father’s name is because he was living with his aunt, Hedwig Löwenstein née Bruck, and two of her three children, Jeanne and Heinz Löwenstein, two of my father’s first cousins.

Curious whether I might uncover any information about Dr. Paul Herzberg, I turned to ancestry.com. There, I unearthed Paul’s 1925 marriage certificate to a Mathilde Marie Fleischmann, married Heineck; clearly, Mathilde was divorced or widowed when she remarried. At the time they married they were living at Langer Markt 9/10, a stone’s throw from Dr. Herzberg’s office. (Figures 7a-d)

 

Figure 7a. Cover page of Dr. Paul Herzberg and Mathilde Marie Fleischmann, married Heineck’s 1925 marriage certificate

 

 

Figure 7b. Page 1 of Dr. Paul Herzberg and Mathilde Marie Fleischmann, married Heineck’s 1925 marriage certificate
Figure 7c. Page 2 of Dr. Paul Herzberg and Mathilde Marie Fleischmann, married Heineck’s 1925 marriage certificate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 7d. Transcription and translation of Dr. Paul Herzberg and Mathilde Marie Fleischmann, married Heineck’s 1925 marriage certificate

 

The marriage certificate, as I suspected, established that both Paul and Mathilde were Jewish. Checking Yad Vashem, I can find neither of their names as Holocaust victims so there is a good possibility they emigrated to an unknown destination. Expectedly, Dr. Gross confirmed there is no record of Dr. Paul Herzberg in post-WWII German phone directories.

Among my father’s surviving papers are two letters of recommendation from dentists he briefly apprenticed with prior to training with Dr. Herzberg. From the 1st to the 15th of July 1930 my father worked under a Dr. Franz Schulte from Königsbrück in the German state of Saxony (Figures 8a-b), then from the 17th of July until the 16th of August he trained with a Dr.  Heinrich Kruger from Allenstein, Germany [today: Olsztyn, Poland]. (Figures 9a-b) Neither of these dentists is included in Dr. Gross’s lexikon. Given the timing of the two brief stints my father served as a novitiate in 1930, and the opening of his own practice in Tiegenhof [today: Nowy Dwor Gdanski, Poland] in April 1932, I surmise that he worked as Dr. Herzberg’s assistant in the intervening period.

 

Figure 8a. Letter of recommendation from Dr. Franz Schulte of Königsbrück (Saxony) dated the 22nd of July 1930 after my father apprenticed with him from the 1st to the 15th of July

 

Figure 8b. Dr. Franz Schulte’s name listed as a dentist in Königsbrück (Freistaat Sachsen) in the 1929 Dental Address Book

 

 

Figure 9a. Letter of recommendation from Dr. Heinrich Kruger of Allenstein, Germany [today: Olsztyn, Poland] dated the 17th of August 1930 after my father apprenticed with him from the 17th of July to the 16th of August
Figure 9b. Dr. Heinrich Kruger’s name listed as a dentist in Allenstein in the 1929 Dental Address Book

 

In closing because I found a picture of a Dr. Fritz Bertram and other friends of my father sailing in the Bay of Danzig (Figure 10) and knew Fritz through Danzig address books to be a zahnarzt, in Post 6 I mistakenly concluded him to be the dentist with whom my father apprenticed; I now assume he was a professional colleague and friend.  With new evidence to the contrary, it seems my father apprenticed rather with Dr. Paul Herzberg when living in Danzig.

 

Figure 10. Dr. Franz Betram and other friends of my father sailing in the Bay of Danzig in April 1931; I mistook Dr. Bertram as the dentist in Danzig with whom my father apprenticed

 

REFERENCE

Gross, Dominik. (2022) Lexikon der Zahnärzte & Kieferchirugen im “Dritten Reich” und im Nachkriegsdeutschland: Täter, Mitläufer, Oppositionelle, Verfolgte, Unbeteiligte Band 1: Hochschullehrer und Forscher. Berlin: Hentrich & Hentrich.